讀通鑒(468)侯景叛反入梁1、貪婪的兒子 太清元年(丁卯、547)這年四月始改元太清。 春,正月朔,有日食,不盡如鵒。 壬寅,荊州刺史廬陵威王蕭續(xù)卒。任命湘東王蕭繹為都督荊、雍等九州諸軍事、荊州刺史。蕭續(xù)一向貪婪,臨終,有啟遣中錄事參軍謝宣融獻金銀器千余件,皇上才知其富有,借機問宣融說:“廬陵王的財富全在這里嗎﹖” 宣融說:“這就算多,怎么可以再加!大王的過錯如日月之食,想要令陛下知道,故臨終而不再隱藏。”皇上心才好受一些。 當初,湘東王蕭繹任荊州刺史,有小過,蕭續(xù)代替他的職位,把情況上報皇帝聽聞,從那以后二個王不通書信。蕭繹聽聞其死,高興得跳起來,鞋子因此都弄破。 2、高歡病故 丙午,52歲的東魏勃海獻武王高歡卒。高歡生性深密,終日儼然,人不能測,機權(quán)之際,變化若神。制馭軍旅,法令嚴肅。聽斷明察,不可欺犯。擢人受任,在于得才,只要才能堪用,無問出身;有虛聲無實的人,皆不任用。雅尚儉素,刀劍鞍勒無金玉之飾。少年時能劇飲,自當大任,不過三爵。知人好士,全護功舊;每獲敵國盡節(jié)之臣,大多不加罪。于是文武樂為他所用。世子高澄秘不發(fā)喪,唯有行臺左丞陳元康知道。 3、侯景的多方投資 侯景自念己與高氏有矛盾,內(nèi)心不自安。辛亥,據(jù)河南反叛,歸于西魏,潁州刺史司馬世云以城響應(yīng)他。侯景誘抓豫州刺史高元成、襄州刺史李密、廣州刺史懷朔暴顯等人。派遣軍士二百人載軍仗,天黑時進入西兗州、想要襲擊攻取,刺史邢子才發(fā)覺,突然搜捕,全部抓獲,借機散檄東方諸州,讓大家都做好防備,于是侯景不能取。 諸將皆認為侯景的反叛由于崔暹,高澄不得已,準備殺了崔暹以謝侯景。陳元康勸諫說:“如今雖四海未清,綱紀已定;若以數(shù)將在外,茍悅其心,枉殺無辜,虧廢刑典,怎么只是上負天神,何以下安黎庶!晁錯前事,愿公慎重?!?/span>高澄才停止。派遣司空韓軌督諸軍討伐侯景。 辛酉,梁國皇上祀南郊,大赦;甲子,祀明堂。 三月,西魏下詔:“自今應(yīng)宮刑的人,直沒官,勿刑?!?/span> 西魏任命開府儀同三司若干惠為司空,侯景為太傅、河南道行臺、上谷公。 4、梁武帝接納侯景 庚辰,侯景又派遣其行臺郎中丁和來梁,上表進言:“臣與高澄有矛盾,請舉函谷以東,瑕丘以西,豫、廣、郢、荊、襄、兗、南兗、濟、東豫、洛、陽、北荊、北揚等十三州內(nèi)附,惟青、徐數(shù)州,僅須折簡。且黃河以南,皆臣所職,易同反掌。若齊、宋一平,徐事燕、趙?!?/span> 皇上召群臣廷議。尚書仆射謝舉等人皆說:“這兩年才與魏國通和,邊境無事,如今接納其叛臣,私下認為不合時宜?!?/span> 皇上說:“雖然不宜,得侯景則塞北可清;機會難得,豈宜膠柱(停滯不前)!” 這一年,正月,乙卯,皇上夢中原牧守皆以其地來降,舉朝稱慶。天明時,見中書舍人朱異,告訴他,且說:“我為人少夢,若有夢必實?!?/span> 朱異說:“此乃宇宙混一之兆?!钡榷『椭粒Q侯景定斗以正月乙卯,皇上愈加神叨叨的。竟然意猶未決,曾獨自說:“我國家如金甌,無一傷缺,如今忽受侯景地,詎是事宜﹖脫致紛紜,悔之何及﹖” 朱異揣知皇上心意,對答說:“圣明御宇,南北歸仰,正以事無機會,未達其心。如今侯景分魏土之半以來,自非天誘其衷,人贊其謀,何以至此!若拒而不接納,恐絕后來之望。此誠易見,愿陛下無疑?!被噬嫌谑菦Q定接納侯景。 壬午,任命侯景為大將軍,封河南王,都督河南、北諸軍事、大行臺,承制如鄧禹故事。平西諮議參軍周弘正,善占候,不久前對人說:“梁國數(shù)年后當有兵起?!钡嚷犅劷蛹{侯景,說:“亂階在此!” 丁亥,皇上耕藉田。 三月,庚子,皇上幸同泰寺,舍身如大通故事。 甲辰,遣司州刺史羊鴉仁、督兗州刺史桓和、仁州刺史湛海珍等,領(lǐng)兵三萬到懸瓠,運糧食接應(yīng)侯景。 5、高澄出巡 西魏大赦。 東魏高澄擔(dān)心諸州有變,于是親自出巡撫慰。留段韶守晉陽,委以軍事;任命丞相功曹趙彥深為大行臺都官郎中。命陳元康豫作丞相高歡條教數(shù)十紙付段韶及趙彥深,在后按順序施行。臨發(fā),握趙彥深的手哭泣說:“以母、弟相托,幸明此心!” 夏,四月,壬申,高澄入朝于鄴城。東魏主與他歡宴,高澄起舞,有識之士知其不終。 丙子,群臣奉贖。丁亥,皇上還宮,大赦,改元,按大通那次處理。 甲午,東魏遣兼散騎常侍李系來梁國報聘。李系是李繪的弟弟。 五月,丁酉朔,東魏大赦。 6、侯景與宇文泰的太極 戊戌,東魏任命襄城王元旭為太尉。 甲辰,東魏任命開府儀同三司庫狄干為太師,錄尚書事孫騰為太傅,汾州刺史賀拔仁為太保,司徒高隆之錄尚書事,司空韓軌為司徒,青州刺史尉景為大司馬,領(lǐng)軍將軍可朱渾道元為司空,仆射高洋為尚書令、領(lǐng)中書監(jiān),徐州刺史慕容紹宗為尚書左仆射,高陽王元斌為右仆射。戊午,尉景卒。 韓軌等圍攻侯景于潁川。侯景心里懼怕,東荊、北兗州、魯陽、長社四城賂西魏以求救。西魏尚書左仆射于謹說:“侯景少年習(xí)兵,奸詐難測,不如厚其爵位以觀其變,不可遣兵?!?/span> 荊州刺史王思政以為:“若不借機進取,后悔無及?!奔磁汕G州步騎萬余從魯陽關(guān)向陽翟。丞相宇文泰聽聞后,加侯景大將軍兼尚書令,遣太尉李弼、儀同三司趙貴領(lǐng)兵一萬赴潁川。 侯景擔(dān)心皇上責(zé)備他,遣中兵參軍柳昕奉啟于上,認為:“王旅未接,死亡交急,于是求援關(guān)中,自救目前。臣既不安于高氏,豈見容于宇文!但螫手解腕,事不得已,本圖為國,愿不賜咎!臣獲其力,不容即棄,如今以四州之地為餌敵之資,已令宇文遣人入守。自豫州以東,齊海以西,全都是臣控壓;見有之地,盡歸圣朝,懸瓠、項城、徐州、南兗,事須迎納。愿陛下速敕境上,各置重兵,與臣影響,不使差互!” 皇上回報他說:“大夫出境,尚有所專;何況始創(chuàng)奇謀,將建大業(yè),理須適事而行,隨方以應(yīng)。卿誠心有本,何假詞費!” 西魏任命開府儀同三司獨孤信為大司馬。 六月,戊辰,任命鄱陽王蕭范為征北將軍,總督漢北征討諸軍事,攻擊穰城。 東魏韓軌等人圍潁川,聽聞魏李弼、趙貴等將至,乙巳,引兵還鄴城。侯景想要借會師抓了李弼與趙貴,奪其軍;趙貴疑他,不前往。趙貴想引誘侯景入營而抓,李弼制止他。 梁國羊鴉仁遣派長史鄧鴻將兵至汝水,李弼引兵還長安。王思政入據(jù)潁川。侯景陽裝稱在略地,引兵出屯懸瓠。 侯景再次乞兵于西魏,丞相宇文泰命同軌防主韋法保及都督賀蘭愿德等人領(lǐng)兵助他。大行臺左丞藍田悅進言于宇文泰說:“侯景之于高歡,開始敦鄉(xiāng)黨之情,終定君臣之契,任居上將,位重臺司;如今高歡才死,侯景突然外叛,蓋所圖甚大,終不為人下的緣故。且彼能背德于高氏,豈肯盡節(jié)于朝廷!如今增加他的勢,援助他兵,竊恐貽笑將來?!?/span>宇文泰于是召侯景入朝。 侯景陰謀叛魏,事計未成,厚撫韋法保等,希望能為自己所用,外示親密無猜間。每次往來諸軍間,侍從至少,魏軍中名將,皆親自造訪他。同軌防長史裴寬對韋法保說:“侯景狡詐,必不肯入關(guān).想要托款于公,恐未可信。若伏兵斬了他,此亦一時之功。如不這樣,即應(yīng)加深防備,不得信其誑誘,自貽后悔?!表f法保深以為然,卻不敢圖侯景,但自做防備而已;不久辭職還所鎮(zhèn)。王思政亦覺其詐,密召賀蘭愿德等人還,分布諸軍,占據(jù)侯景七州、十二鎮(zhèn)。侯景果然推辭不入朝,給丞相宇文泰寫書信說:“我恥與高澄同行,安能比肩大弟!” 宇文泰于是派遣行臺郎中趙士憲全部召前后所遣諸軍援助侯景的人。侯景于是決意來梁投降。魏將任約以所部千余人投降于侯景。 (侯景不服高澄,不愿意為高澄這樣的人折節(jié),無論是行為還是言語都說得非常清楚,宇文泰也好,王思政也好,這些人都能看出來,只有梁武帝稀里糊涂,無法判斷。) 7、高澄發(fā)喪 高澄將回晉陽,任命弟弟高洋為京畿大都督,留守于鄴城,讓黃門侍郎高德政輔佐他。高德政是高顥的兒子。丁丑,高澄還晉陽,開始發(fā)喪。 秋,七月,西魏長樂武烈公若干惠卒。 丁酉,東魏主為丞相高歡舉哀,服緦縗,兇禮依照漢朝霍光的禮節(jié)對待,贈相國、齊王,備九錫殊禮。 戊戌,任命高澄為使持節(jié)、大丞相、都督中外諸軍、錄尚書事、大行臺、勃海王;高澄啟辭爵位。壬寅,下詔太原公高洋攝理軍國,遣中使敦諭高澄。 8、蕭家后代找不到能人 庚申,羊鴉仁進入懸瓠城。甲子,下詔更改懸瓠為豫州,壽春為南豫州,改合肥為合州。任命羊鴉仁為司、豫二州刺史,鎮(zhèn)懸瓠;西陽太守羊思達為殷州刺史,鎮(zhèn)項城。 八月,乙丑,下詔大舉討伐東魏。遣南豫州刺史貞陽侯蕭淵明、南兗州刺史南康王蕭會理分督諸將。蕭淵明是蕭懿的兒子;蕭會理是蕭續(xù)的兒子。開始,皇上想要任命鄱陽王蕭范為元帥;朱異休假在外,聽聞后,馬上入宮勸說:“鄱陽雄豪蓋世,得人死力,然所至殘暴,非吊民之材。且陛下當年登北顧亭以望,認為江右有反氣,骨肉為戎首,今日之事,尤其應(yīng)該認真選擇?!?/span> 皇上默然,說:“蕭會理何如﹖” 朱民對答說:“陛下得人了?!笔挄砼扯鵁o謀,所乘襻輿,施板屋,冠以牛皮。皇上聽聞,不悅。貞陽侯蕭淵明這時鎮(zhèn)壽陽,屢次請行,皇上同意。蕭會理因為是皇孫,再次任命為都督,自蕭淵明已下,殆不對接。蕭淵明與諸將密告朱異,追蕭會理還京,于是任命蕭淵明為都督。 解讀:侯景不甘于平凡人生,看著高歡這樣的人突然發(fā)家,他并不認為自己不如高歡,加上與高澄有矛盾,侯景反叛是必然的,只不過缺少借口和機會,侯景先試探了西魏,發(fā)現(xiàn)宇文泰不太好對付,他就選了梁武帝,尋找機會,也看重了梁武帝比較糊涂。 |
|
|