小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

看美劇《傲骨之戰(zhàn)》S05E08學(xué)英語

 大風(fēng)哥Wind 2021-09-30

本文作者:Yuki

審校:Juliet|

排版:Anita|

歡迎加入美劇口語筆記小組,詳見文末|

這集虛擬法庭對案件的處理看起來都挺荒謬,Wackner給人一種“我的法庭我做主”的感覺。但是漸漸地,這個(gè)法庭開始走向正式,甚至還要剪輯出來一個(gè)關(guān)于法庭的真人秀節(jié)目,一系列操作讓人不得不正視這個(gè)法庭。


在這就不劇透太多啦~來看看我給大家總結(jié)的幾個(gè)口語表達(dá)吧
1
shudder to think
一想到什么就發(fā)怵/不寒而栗/瑟瑟發(fā)抖


錄像里Wackner法官提到他叔叔是做柵欄和招牌生意的,一想到他看到這個(gè)鐵鏈怪物的反應(yīng)他就不寒而栗。試問一個(gè)做柵欄的,看到人家用鐵鏈而不用柵欄,是會(huì)心里不好受的對吧哈哈~所以Wackner想到這個(gè)心里就開始發(fā)怵了。

shudder的意思是發(fā)抖、打顫,shudder to think,一想到某事/物就發(fā)抖,其實(shí)言外之意不愿意想起來某事/物。

舉個(gè)栗子:
I shudder to think what will happen if we are not there. (=I don't want to think about it because it's too unpleasant. )
一想到我們不在的時(shí)候會(huì)發(fā)生什么我就發(fā)怵。
下面拓展一下另外兩個(gè)常用搭配:
① shudder with sth
   帶著一種怎樣的感覺、情緒發(fā)抖,尷尬到發(fā)抖就是shudder with embarrassment,害怕得直哆嗦就是shudder with fear。

② shudder at sth
   因?yàn)橄搿⒖吹侥承┎缓玫氖?物而瑟瑟發(fā)抖,舉兩個(gè)栗子:
   She shuddered at the sight of the dead body.
   看到尸體使她戰(zhàn)栗。
   I shuddered at the thought of all the trouble I'd caused.
   一想到我闖的禍就不寒而栗。
   
    細(xì)心的小伙伴會(huì)發(fā)現(xiàn)這一句的意思跟shudder to think的意思有重合,其實(shí)是可以互換的。
   就上面這句話來說,可以表達(dá)為I shuddered to think of all the trouble I'd caused.
2
in person
親自


Del在看焦點(diǎn)小組對Wackner的法庭的點(diǎn)評,Liz就問他你為什么不親自去現(xiàn)場看呢?親自的表達(dá)就是in person。

舉兩個(gè)栗子:
I want to confirm them in person. 我要親自確認(rèn)。
You had better go and speak to him in person. 你最好還是親自去跟他說。
3
Here is the deal.
事情是這樣的


Del和Wackner在聊天,Del在談話的開頭就說了這句話。

經(jīng)常看美劇的小伙伴應(yīng)該會(huì)經(jīng)常見到這句話,當(dāng)你要跟人闡述意見事情的時(shí)候,就可以以這句話作為開頭,表達(dá)“事情是這樣的,……”,后面就可以blablabla說這件事了。

還有一句常用的美語表達(dá)是"What's the deal?" ,意為出什么事啦/發(fā)生什么啦(看,是不是比"What's happening"聽起來更地道呢哈哈哈)
4
at some point
總有一天


Del對Marissa說,總有一天,我們要認(rèn)真對待這個(gè)虛擬法庭。其中at some point字面意思是在某個(gè)時(shí)刻,劇中的這個(gè)時(shí)刻還沒發(fā)生,所以是可以譯為總有一天。如果這個(gè)時(shí)刻已經(jīng)過去了,可以譯為過去的某一天/某一時(shí)刻。

舉兩個(gè)栗子:
I am probably going to do it at some point.
總有一天我會(huì)這么做的。(未發(fā)生)
At some point I gave up that desire.
某一天我放棄了這個(gè)想法。(已發(fā)生)
5
take something seriously
認(rèn)真對待xx


這個(gè)表達(dá)中take用的是考慮這一層意思,take something seriously,認(rèn)真考慮xx,也就是認(rèn)真對待xx的意思啦~

舉兩個(gè)栗子:
I was joking, don't take it seriously.
我只是在開玩笑,但是他當(dāng)真了。
Why can't you ever take anything seriously?
你怎么對什么都不當(dāng)回事呢?
其中seriously這個(gè)副詞可以替換成其他副詞以表達(dá)不同的意思。比如:take something personally 認(rèn)為某事針對自己。大家可以想想“別往心里去”該怎么說呢?
答案就是Don't take it personally. 字面意思是不要以為是針對你啦,所以別往心里去。
6
kick (some) ass/butt
了不起/干波漂亮的/大干一場


Marissa說Wackner的法庭要處理得案子越來越少,需要那個(gè)真人秀節(jié)目去提高知名度,所以要采取行動(dòng)了,Wackner說那就擼起袖子大干一場咯。

舉兩個(gè)栗子:
Let's get out there and kick some ass!
我們出去干波漂亮的吧!
So here is our chance to kick some ass for Mother Earth.
眼下就是我們回饋地球母親,大施拳腳的機(jī)會(huì)。
要注意kick some ass/butt是一個(gè)固定搭配,如果是kick someone's ass就是踢某人屁股、打敗/痛扁某人的意思,比如:
Shut your mouth, or I'll kick your ass.
給我閉嘴,否則要你好看。(好兇,希望大家不要這樣用哈哈哈)
7
be on the outs
與某人不和/與某人意見不一致


Julius想成立個(gè)律所,想要挖走Diane。但是Diane不是很想走,Julius就說,你在這都被排擠了(這里鏡頭馬上轉(zhuǎn)向幾個(gè)扎堆的高層人員,有點(diǎn)諷刺哈哈哈)

舉兩個(gè)栗子:
Are you two still on the outs?
你們倆還沒和好嗎?
You guys on the outs already?
你們倆鬧翻了?
8
united front
統(tǒng)一戰(zhàn)線


Julius和另外兩個(gè)陌生人一樣,因?yàn)檫`規(guī)停在了一個(gè)“紫色區(qū)域”,而這個(gè)紫色區(qū)域并非政府規(guī)定的違規(guī)停車處,所以Julius一直覺得很荒謬所以不重視。到現(xiàn)在車被拖走了,他到車管所要車人家也不給,所以他要去要個(gè)說法,其他倆人也說要跟著去,所以他們仨統(tǒng)一戰(zhàn)線啦。
舉個(gè)栗子:
Remain calm and give them nothing but a united front as we fight this.
保持冷靜,團(tuán)結(jié)一致,就像打仗一樣。
好啦~以上就是我看完《傲骨之戰(zhàn)》S05E08總結(jié)出來的8個(gè)實(shí)用表達(dá),小伙伴們都學(xué)會(huì)了嗎?來考考大家~

1 冷到直哆嗦
2 我要親自去確認(rèn)
3 出什么事啦?
4 總有一天我會(huì)成功的
5 別當(dāng)真/別往心里去
6 (這是一道選擇題)大干一場/干波漂亮的是哪個(gè)表達(dá)呢?
  A) kick some ass B) kick someone's ass

美劇口語筆記小組招人啦

我們專注創(chuàng)作最干貨、最有趣、覆蓋面積最全的美劇口語學(xué)習(xí)筆記!

掃碼報(bào)名,一起干大事!


點(diǎn)個(gè)「在看」再走嘛~

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多