|
《孟子》卷7離婁章句上詩解5至道邇易誠感天人
題文詩: 孟子有曰:至道在邇,而求諸遠(yuǎn),事在易也, 而求諸難.人人親親,能長其長,而天下平. 孟子又曰:居下位而,不獲于上,百姓不可, 得而治也.獲上有道,不信于友,弗獲于上. 信友有道,事親弗悅,弗信于友.悅親有道, 反身不誠,不悅于親.誠身有道,不明乎善, 不誠其身.是故誠者,天之道也;思誠也者, 人之道也.至真誠而,不動(dòng)人者,未之有也; 不誠未有,能動(dòng)人者.至道至情,真情精誠, 情通有無,誠通天人.誠心親親,仁民愛物. 孟子有曰:伯夷辟紂.居北海濱.聞周文王. 作興而曰:盍歸乎來!吾聞西伯,善養(yǎng)老者. 太公辟紂,居?xùn)|海濱,聞周文王,作興而曰: 盍歸乎來!吾聞西伯,善養(yǎng)老者.二老也者, 天下大老,二老歸之,于是天下,之父歸之. 天下父歸,其子焉往?諸侯有行,文王政者, 七年之內(nèi),至精至誠,必能為政,于天下矣.
【原文】 孟子曰:“道在邇1而求諸遠(yuǎn),事在易而求諸難。人人親其親,長其長,而天下平?!?/strong> 孟子曰:“居下位而不獲于上2,民不可得而治也。獲于上有道,不信于友,弗獲于上矣。信于友有道,事親弗悅,弗信于友矣。悅親有道,反身不誠,不悅于親矣。誠身有道,不明乎善,不誠其身矣。是故誠者,天之道也;思誠者,人之道也。至誠而不動(dòng)者,未之有也;不誠,未有能動(dòng)者也?!?/strong> 【譯文】 孟子說:“〔怕就怕〕真理在近處卻往遠(yuǎn)處求,事情本容易卻往難處做。只要人人都親愛自己的父母,尊敬自己的長輩,天下就太平了。” 孟子說:“職位低下,又得不到上級的信任,百姓是不可能治理好的。要得到上級的信任,是有方法的:得不到朋友的信任,也就不能讓上級信任了。要使朋友信任,也是有方法的:侍奉父母不能讓他們高興,也就不能讓朋友信任了。讓父母高興,也是有方法的:若自我反省孝心不誠,也就不能讓父母高興了。要讓孝心出之于誠,也是有方法的:不明白什么是善,也就不能讓孝心出之于誠了。所以'誠’是天定的道理,追求'誠’是做人的道理。出于至誠而不能打動(dòng)人心,是從來沒有過的事;而不誠心,是不能打動(dòng)人心的?!?br> 【注釋】 (1)邇:音ěr,近。(2)獲于上:獲得上級信任。 【原文】 孟子曰:“伯夷辟紂,居北海之濱1,聞文王作興,曰2:'盍歸乎來3!吾聞西伯4善養(yǎng)老者?!偌q,居?xùn)|海之濱5,聞文王作興,曰:'盍歸乎來!吾聞西伯善養(yǎng)老者?!险?,天下之大老也,而歸之,是天下之父歸之也。天下之父歸之,其子焉往?諸侯有行文王之政者,七年之內(nèi),必為政于天下矣?!?/strong> 【譯文】 孟子說:“伯夷避開紂王,住在北海邊上,聽說文王興起來了,便說:'何不到西伯那里去呢!我聽說他是善于贍養(yǎng)老者的人?!荛_紂王,住在東海邊上,聽說文王興起來了,便說:'何不到西伯那里去呢!我聽說他是善于贍養(yǎng)老者的人?!@兩位老人,是聲名卓著于天下的老人;他們歸向西伯,這等于天下的父親都?xì)w向西伯了。天下的父親歸向西伯,他們的兒子去哪里呢?如果諸侯中有踐行文王的政治的,頂多七年,就一定能治理天下了?!?br> 【注釋】 (1)北海之濱:在今河北昌黎西北。 (2)聞文王作興,曰:作興,興起。此句不能斷為“聞文王作,興曰”。詳見楊逢彬《孟子新注新譯》。 (3)來:句末語氣詞,無實(shí)義。盍,何不也(朱熹注)。 (4)西伯:即周文王。 (5)太公辟紂,居?xùn)|海之濱:太公,姓姜名尚;東海之濱,在今山東莒縣東。
|