|
跟老外說(shuō)話太容易中招了。 比如老外跟你說(shuō):you can talk,可不是讓你講話這么字面意思。 它的真實(shí)含義是:“你還好意思說(shuō)?” 這句話,一般用來(lái)反駁某人,“你沒(méi)有資格去批評(píng)另一個(gè)人”,因?yàn)樵谶@件事上,你自己也沒(méi)有做好。 比如你考試沒(méi)有考好,但是你朋友也沒(méi)考好,他嘲笑你,你就可以用“you can talk”來(lái)回復(fù)他! ■ talk one's ear off 按照字面意思來(lái)解釋就是: 跟一個(gè)人說(shuō)話說(shuō)掉了他的耳朵。你一定明白這是夸張的說(shuō)法,就好比中文俗語(yǔ):這話聽(tīng)得我耳朵都長(zhǎng)繭了。這其實(shí)是在形容沒(méi)完沒(méi)了反反復(fù)復(fù)地對(duì)你說(shuō)這話。 ■ talk a blue streak A blue streak,原來(lái)指閃電,閃電一閃即逝,是非常迅速的過(guò)程,所以常用來(lái)描述快速的行動(dòng)。例如在這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)里描述是說(shuō)話其快無(wú)比。 ■ big talk 吹牛,說(shuō)大話 ■ jive talk jive 有胡說(shuō)的意思,jive talk就是花言巧語(yǔ)的意思。 ■ Money Talks 有錢(qián)能使鬼推磨。 ■ Pep Talk 鼓勵(lì)的話 ■ Talking Head 發(fā)言者 ■ Talk Like Nut nut有瘋子的意思,像瘋子一樣說(shuō)話,就是胡說(shuō)八道。 ■ talk the talk 說(shuō)的好聽(tīng),說(shuō)的頭頭是道 ■ talk shop 談?wù)摴ぷ飨嚓P(guān)的事 ■ talk turkey 坦白說(shuō);鄭重其事地談;坦誠(chéng)相告 這句習(xí)語(yǔ)源于一個(gè)民間故事。一位印第安人和一位白人合伙去打獵,打獵了一天有一只烏鴉和一只野火雞。兩人要平分獵物。白人對(duì)那位印第安人提出了分獵物的方法,要么自己拿火雞對(duì)方拿烏鴉,要么對(duì)方拿烏鴉自己拿火雞。然后印第安人吐槽道:“你干嘛不直接說(shuō)你要火雞呢?”所以,talk turkey就有了“坦率地講”的意思。 ■ talk to the hand 不想聽(tīng)你說(shuō);沒(méi)興趣知道 直譯一下,跟手說(shuō)去吧,因?yàn)槲覜](méi)興趣聽(tīng)你說(shuō)。 ■ double-talk 含糊其辭 ■ familiar-talk 庸俗的交談 ■ talk shop 說(shuō)行話,說(shuō)專業(yè)術(shù)語(yǔ) ■ talk horse 吹牛,說(shuō)大話 |
|
|
來(lái)自: 小酌千年180 > 《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》