|
(接上文) 三、文中有「道」方成「經(jīng)」 在托勒的新作《當(dāng)下的覺(jué)醒》中看到了這么一段引言:「『經(jīng)』是一種充滿能量的真理指引,它以寓義精深的箴言、警語(yǔ)的形式出現(xiàn),沒(méi)有太多概念上的精細(xì)討論?!?/p> 又論及「如老子的《道德經(jīng)》平鋪直述、簡(jiǎn)潔有力,看不到非必要的心智思考,但往往經(jīng)文中所指出但沒(méi)說(shuō)出的部分,遠(yuǎn)比說(shuō)出的部分更為重要?!惯@些都是我們?cè)谧x經(jīng)時(shí),須多加留意的地方。 中國(guó)韓愈有句「文以載道」的話,我想要用它來(lái)檢驗(yàn)一篇文章或一本書是經(jīng)典與否,是再適合不過(guò)的了。而我個(gè)人也常有發(fā)現(xiàn),所有的經(jīng)典幾乎都有個(gè)共通處,就是「闡明實(shí)存的道理」,無(wú)論是宗教、科學(xué),還是人文藝術(shù),無(wú)一不以「實(shí)存」為依歸,這就是「道」。 至于各方經(jīng)典的作者們,似乎也有一些共同的特性,就是坦然磊落、開放嚴(yán)謹(jǐn),內(nèi)容處處充滿了各種「探索和研究」的精神,仿佛要將他們自己整個(gè)生命,都要融注到作品上來(lái)似的。我想,大概是他們都體認(rèn)到生命的可貴,趁活著的時(shí)候,就該盡情的燃燒,盡可能的把他們所有的潛能,都給活出來(lái)吧。要不,留著干嘛呢? 如《心經(jīng)》就是有關(guān)心靈核心領(lǐng)域非常精要之作。里頭沒(méi)有半句廢話,沒(méi)有灑狗血的激情,也沒(méi)有瑣碎的故事情節(jié)。只有精簡(jiǎn)的文字,和斬釘截鐵的諦語(yǔ),平鋪直述的如實(shí)道來(lái)。 「疏而不漏、密不容針、平易如實(shí)、韻味無(wú)窮」,我想當(dāng)是它最好的寫照。不過(guò),話說(shuō)回來(lái),經(jīng)典還是以「讀通」為要。否則,其為害之深微,是不可小覷的!輕則自陷迷茫,重則走火入魔,豈不慎哉。 四、白話化后的《心經(jīng)》 一般在坊間所看到的《心經(jīng)》兩百陸拾個(gè)字,一氣呵成的緊密排開,中間沒(méi)有任何標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。不論是對(duì)經(jīng)典原味的保留,還是藝術(shù)美感的呈現(xiàn),我是絕對(duì)贊成要原封不動(dòng)的流傳下去。 然而,基于教學(xué)上的便利,我們也不得不將其「段落化」以方便講解說(shuō)明,甚至于把原文也給「白話化」。 于是,我有發(fā)覺(jué)到,被我白話化后的《心經(jīng)》實(shí)在很沒(méi)味道,真像一篇很不入流的口語(yǔ)文章。對(duì)那些和《心經(jīng)》已有深厚情感的前輩大德們,恐怕看了都會(huì)倒胃。在下也謹(jǐn)此深感致歉,并望能見諒。 其實(shí)《心經(jīng)》本身的「原文」真的很美,它的平易,會(huì)平易到任何一個(gè)中學(xué)生都念得出;它的樸實(shí),又是那么個(gè)單刀直入,不假任何修飾;至于精煉嘛,恐怕任憑哪個(gè)大文豪都無(wú)法增減一個(gè)字。若論其文字體裁,真要算得上是一流的藝術(shù)創(chuàng)作。 但是畢竟時(shí)代久遠(yuǎn),千年前的白話已經(jīng)不是當(dāng)今的白話了。對(duì)現(xiàn)代人來(lái)說(shuō),也或許實(shí)在太過(guò)于精煉濃縮,和古老了……(未完待續(xù)) 弘揚(yáng)正知正見中道傳統(tǒng)文化 做幸福睿智圓融大寫中國(guó)人 充分挖掘轉(zhuǎn)化千年圣賢智慧 為重構(gòu)中華民族共有精神家園努力奮斗! 文章看完,借您積德行善的手,幫忙點(diǎn)好看 |
|
|