|
文 | Louie 我們都知道,樹(shù)木的年齡是用年輪來(lái)記錄的。 一年一個(gè)圈,像個(gè)車(chē)輪一樣。 中文我們叫做年輪,英文對(duì)應(yīng)的是 growth ring 或者 annual ring。 相對(duì)而言,我更喜歡前者的英文表達(dá)。growth 成長(zhǎng),是聽(tīng)起來(lái)很有感情的一個(gè)詞匯。而 ring 在這個(gè)詞組中就是“圓圈”的意思了,雖然它還有“鈴聲”、“戒指”等環(huán)狀物、“打電話(huà)”或者“響鈴”等等的意思。 對(duì)于人和其他動(dòng)物而言,我們用年齡 age 來(lái)記錄一個(gè)個(gè)體在這個(gè)世界上存在的時(shí)間長(zhǎng)度。 說(shuō)起來(lái),好像是一個(gè)嚴(yán)肅的話(huà)題呢。 小時(shí)候,孩子們都渴望長(zhǎng)大。 年輕時(shí),少年們希望成熟。 年老時(shí),人們想要回到童年。 每一代人,也許都曾思考過(guò)這個(gè)問(wèn)題。 時(shí)間追溯至上下五千年,時(shí)間在走,我們?cè)诔砷L(zhǎng)。 時(shí)間追溯至45億年,地球誕生到現(xiàn)在,已經(jīng)進(jìn)入青壯年期。 如果能有一棵樹(shù)從一個(gè)人出生到離開(kāi)這個(gè)世界一直在長(zhǎng),那它的年輪也就是這個(gè)人的年齡了。 無(wú)視那個(gè)赤裸裸的標(biāo)題吧。 聽(tīng)下邊的歌曲可以讓你進(jìn)入夢(mèng)境。 Do you remember 曾記否 The things we used to say? 那時(shí)的竊竊私語(yǔ), I feel so nervous 這是如此惶恐. When I think of yesterday 當(dāng)昨天的故事呈現(xiàn)在眼前, How could I let things Get to me so bad? 怎能讓我如此悲傷? How did I let things get to me? 怎能讓我如此彷徨? Like dying in the sun 仿佛在陽(yáng)光下消散…… 如果你可以選擇自己的年齡, 你希望自己是在多少歲呢? |
|
|
來(lái)自: 路易的小木屋 > 《待分類(lèi)》