小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

吳光正:域外中國道教神話、道教傳記、道教小說研究及其啟示

 古代小說網(wǎng) 2021-05-01


自從用“宗教”、“文學(xué)”翻譯“religion”、“l(fā)iterature”以來,中外學(xué)者均采用西方的宗教學(xué)理論、文學(xué)理論研究中國的宗教和文學(xué)。

《哥倫比亞中國文學(xué)史》

上個(gè)世紀(jì)五十年代,西方學(xué)者還在使用西方的宗教觀堅(jiān)持認(rèn)為中國沒有宗教,但從七十年代開始西方學(xué)者逐漸承認(rèn)中國存在自身的宗教[1],并隨著研究的深入不斷調(diào)整他們對(duì)中國宗教的認(rèn)識(shí),強(qiáng)調(diào)中國宗教有自身的獨(dú)特傳統(tǒng),不應(yīng)用概括西方宗教實(shí)踐的宗教理論來看待中國的宗教。[2]

域外的中國宗教文學(xué)研究也受到了上述理論變遷的影響,其最新成果在《哥倫比亞中國文學(xué)史》、《哈佛中國文學(xué)史》中有顯著體現(xiàn)。

本文擬對(duì)域外學(xué)術(shù)界關(guān)于中國道教神話、道教傳記、道教小說的研究進(jìn)行梳理,思考域外學(xué)術(shù)界如何認(rèn)識(shí)被中國學(xué)術(shù)界當(dāng)做“仙話”、“志怪小說”、“神魔小說”處理的那批作品,反思中國本土學(xué)者的研究成果,探尋“傳統(tǒng)文學(xué)”與“文學(xué)傳統(tǒng)”的研究路徑。[3]

01
一、域外中國道教神話、道教傳記研究

域外中國道教神話研究主要聚焦于幾位著名的道教神仙,道教傳記研究則聚焦六朝至金元的道教傳記,其研究路徑基本上遵循宗教學(xué)、社會(huì)學(xué)、歷史學(xué)和人類學(xué)路徑。

域外中國道教神話研究主要集中于老子、西王母和呂洞賓。[4]關(guān)于老子的神話建構(gòu),索安和孔麗維作了精彩分析,[5]常志靜對(duì)《老子八十一化圖》展開了文學(xué)與圖像學(xué)研究。[6]西王母神話是西方學(xué)者最感興趣的話題。

魯唯一通過對(duì)西王母這一神話人物的研究去檢驗(yàn)各類和長生不老神話人物有關(guān)的神話主題,該書最大特點(diǎn)是將圖像數(shù)據(jù)與歷史學(xué)、考古學(xué)研究方法相結(jié)合。[7]

柯素芝的專書梳理了唐朝之前的文學(xué)和藝術(shù)來源中西王母的形象。[8]她在一篇文章中利用杜光庭的女神傳記、朝代歷史、道教經(jīng)典文本、唐代詩歌分析西王母與王權(quán)的關(guān)系,認(rèn)為許多故事中西王母的到訪和饋贈(zèng)是為了確認(rèn)西王母授予中國帝王權(quán)力與象征,以利于其實(shí)現(xiàn)統(tǒng)治,不過隨著道教自主意識(shí)的發(fā)展,道教祖師開始干涉統(tǒng)治者的力量和王權(quán),西王母教導(dǎo)祖師,并向其傳達(dá)象征性的指示,道教祖師于是進(jìn)一步轉(zhuǎn)化為死亡的征服者與樂土的統(tǒng)治者。[9]

《中國的神話傳說與古小說》

小南一郎探討西王母作為神的性格與七月七日男神、女神相會(huì)傳說的密切關(guān)聯(lián)以及神話的置換變形。

在小南一郎看來,七夕禮儀牽連著牛郎、織女和西王母三位神靈,織女的工作和西王母的玉勝都帶有宇宙論的意義?!拔魍跄副緛碇皇且粋€(gè)神,它居于大地中心的宇宙山(世界樹)頂上,以絕對(duì)的權(quán)力賦予整個(gè)宇宙以秩序。而賦予秩序一事,就由它的織機(jī)行動(dòng)來象征,西王母可以說是織出世界秩序的神。因此,正是織機(jī)部件的勝就戴到了它的頭上。”

而乞巧的本意是“希望織女本身不失去其機(jī)織技巧的、使這個(gè)世界不陷于混亂的具有宇宙意義的行事”,“到后漢時(shí),牽牛、織女已經(jīng)分別代表曾由西王母一人所統(tǒng)合的男女二要素了?!?/span>

他還進(jìn)一步指出,牛郎織女相會(huì)的古老傳統(tǒng)可追溯至地上的渡河相會(huì)即《詩經(jīng)·溱洧》所載春祭儀式。[10]關(guān)于西王母的更多域外研究論文,還可參閱《西王母文化研究集成·外文論文卷》一書,該書共收歐美、日本學(xué)者論西王母的論文14篇。[11]

呂洞賓的神話傳說研究也是域外道教文學(xué)研究的關(guān)注點(diǎn)。

弗雷澤·巴列德安·侯賽因認(rèn)為:

早期傳說中的呂洞賓具有內(nèi)丹專家、書法家兼詩人、煉丹術(shù)士、醫(yī)生、驅(qū)妖者、占卜者、商人、手藝人甚至佛教徒身份;北宋對(duì)呂洞賓的祭祀是由商人和小販或其他人群沿著水路從一地傳到另一地的,但故事的傳播主體應(yīng)該是道教徒或相關(guān)人群;北宋時(shí)期出現(xiàn)的呂洞賓及其師傅鐘離權(quán)的丹道文獻(xiàn)給道教徒的冥想術(shù)帶來了徹底的革命,呂洞賓因而在此后成為道教教派宗師;呂洞賓在文化階層受歡迎的原因有三,一是宋初皇帝對(duì)道教采取保護(hù)政策,一是新王朝建構(gòu)合法統(tǒng)治的需要,一是城市經(jīng)濟(jì)的繁榮。[12]

《八仙文化與八仙文學(xué)的現(xiàn)代闡釋:二十世紀(jì)國際八仙論叢》

洪怡莎以《夷堅(jiān)志》、《妙通紀(jì)》為中心對(duì)南宋時(shí)期的呂洞賓信仰進(jìn)行分析,認(rèn)為偏愛呂洞賓信仰的地點(diǎn)越來越集中在江南一帶,主要以居家祀奉、通靈信仰、祠祭的方式展開,這種信仰形式與其所涉階層主要為民眾和道士階層密切相關(guān)。但隨著自立的民間祠廟的增多以及道士的支持,仙人被更重要的宗教建筑群道觀、佛寺尤其是天慶觀所接受,這大大有利于全真教在元庭獲得成功。[13]

森由利亞將《純陽呂真人文集》所收“呂真人本傳”和《純陽帝君神化妙通紀(jì)》前十化作比較,分析其異同,認(rèn)為《妙通紀(jì)》賦予鐘呂傳道以全真教道統(tǒng)繼承的意義。正因?yàn)槿绱耍睹钔o(jì)》的普及程度不如《純陽呂真人文集》,后者因?yàn)椴痪呓膛缮识诿耖g得以廣泛信仰和流傳。[14]

結(jié)合全真教開展呂洞賓神話研究的是康豹的《多面相的神仙——永樂宮的呂洞賓信仰》一書[15]。該書梳理了呂洞賓的信仰史和永樂宮的興建史,重點(diǎn)分析了永樂宮的碑文和壁畫,揭示了全真教對(duì)呂洞賓信仰的貢獻(xiàn)。盡管作者的目的在于探索中國宗教地理的文化多樣性,但全書對(duì)呂洞賓多元形象的分析和把握頗為到位。

遵循這一思路,康豹后來還撰文指出,《飛劍記》作者鄧志謨對(duì)道教學(xué)和內(nèi)丹術(shù)有濃厚興趣,由此激發(fā)了他對(duì)呂洞賓崇拜的興趣,并將呂洞賓置于苦修情境中;而《東游記》等小說和此前小說的差異,是呂洞賓與白牡丹的性描寫非常露骨,這表明《東游記》有明顯的娛樂性。[16]

關(guān)于道教傳記,域外學(xué)術(shù)界作了不少翻譯工作。如歐洲學(xué)者康德謨對(duì)《列仙傳》的翻譯,[17]英國學(xué)者韋利對(duì)《長春真人西游記》的翻譯,[18]美國學(xué)者柯素芝對(duì)《墉城集仙錄》的翻譯,康儒博對(duì)《神仙傳》的翻譯。[19]

《長春真人西游記》

關(guān)于道教傳記的研究,學(xué)者們則習(xí)慣于從道教實(shí)踐與神話建構(gòu)的角度來立論,這些研究集中在幾部重要的道教傳記上。

施舟人譯注了《漢武帝內(nèi)傳》,其導(dǎo)言對(duì)《漢武帝內(nèi)傳》的道教理念作了細(xì)致分析。[20]

小南一郎結(jié)合中古宗教史料尤其是宗教故事和道經(jīng)對(duì)《漢武帝內(nèi)傳》所載傳說的來歷和性質(zhì)進(jìn)行分析,進(jìn)而闡述其形成特質(zhì)。

他指出,西王母七月七日率諸女降臨凡間向漢武帝授經(jīng)是祖靈歸還和未婚而夭的神女降跡人間的宗教神話遺跡再現(xiàn),而這些神女降跡故事是以集月神和大地母神之長生、生殖、死亡特性的西王母為中心而發(fā)展出來的故事群,是巫覡人神交接儀式的藝文化。

他還指出,《漢武帝內(nèi)傳》人神交接技法和場景在上清派的經(jīng)典中有類似的記載,《漢武帝內(nèi)傳》中與群神共食的廚會(huì)場景則是天師道三會(huì)日行廚共食禮儀的反映;遁甲孤虛和內(nèi)視等具有知識(shí)階層觀念的強(qiáng)烈咒術(shù)傾向的六甲靈飛等十二事,結(jié)合到在江南圣山信仰里獨(dú)立發(fā)展起來的《五岳真形圖》的傳承中,構(gòu)成了《漢武帝內(nèi)傳》的基礎(chǔ)。

他還指出,《內(nèi)傳》所載藥品和玉女名稱承襲了《道跡經(jīng)》和《真跡經(jīng)》的內(nèi)容,而與改造這兩部經(jīng)典的《真誥》有別,這說明構(gòu)成《內(nèi)傳》內(nèi)容的正是陶弘景等人的道教所不重視的,《內(nèi)傳》對(duì)漢武帝的批判顯示《內(nèi)傳》作者不滿東晉以后上清派拋棄民眾要素并與君權(quán)調(diào)和的做法,是以對(duì)抗上清派的意味被編集起來的。這一分析的理論背景是藝術(shù)活動(dòng)起源于宗教祭祀儀式即宗教祭祀劇和祭祀傳說這一理論。[21]

《中國の神話と物語り》

《神仙傳》也是西方學(xué)界的關(guān)注焦點(diǎn)??等宀┰凇杜c天地同壽》中指出,各式各樣的形象歸因于葛洪的創(chuàng)作(至少對(duì)于他的一生來說),但是其中大多數(shù)應(yīng)為公元四世紀(jì)的材料。[22]他在該書第一部分詳盡介紹了當(dāng)時(shí)人們所采用的修道方法及其背后的基本理論預(yù)設(shè)和宇宙觀,在第二部分的翻譯中對(duì)《神仙傳》反復(fù)提到的方術(shù)進(jìn)行了注釋。

裴凝確認(rèn)《神仙傳》作者是葛洪,認(rèn)為葛洪之前并不存在一部同名的《神仙傳》,《抱樸子》和《神仙傳》存在互補(bǔ)關(guān)系,葛洪之后《神仙傳》曾經(jīng)重編的說法需要檢討。

他還考察唐宋文獻(xiàn)對(duì)《神仙傳》的征引和近代版本,認(rèn)為《神仙傳》的原始內(nèi)容是無法從現(xiàn)存文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上復(fù)原,但卻能對(duì)初唐時(shí)期的狀況下一合理結(jié)論,并證明明代及其后的版本是不可靠的。[23]

小南一郎指出,葛洪《神仙傳》的思想基礎(chǔ)是祖靈祭祀,并以劉安、漢武帝升仙故事分析這一思想基礎(chǔ)在巫覡、方士手中的變遷發(fā)展;他還認(rèn)為《神仙傳》發(fā)展出了一種新神仙思想,即神仙術(shù)不再是遠(yuǎn)古特選英雄的專利,而是任何人均可享有的技術(shù),這種神仙思想有著把絕對(duì)者下降到人的水平的傾向,從而在中國文藝中保留了持久的影響。[24]

土屋昌明將《神仙傳》和《歷世真仙體道通鑒》作了比較研究。[25]

小南一郎認(rèn)為《西京雜記》的諸多內(nèi)容是在與宮廷藝人有關(guān)的專業(yè)傳說者之間形成的,其講述故事的方式與方士小說家所使用的技法有密切關(guān)聯(lián),即以事件經(jīng)歷者或經(jīng)歷事件后死而復(fù)生者的口吻講故事。作者最后推論指出,“《西京雜記》與葛洪集團(tuán)的諸作品一樣,應(yīng)認(rèn)為是與葛氏道的后裔有關(guān)聯(lián)并是在南北朝時(shí)期于江南編纂的”。[26]

域外學(xué)術(shù)界對(duì)金元道教傳記的研究旨在強(qiáng)調(diào)全真教通過傳記書寫來建構(gòu)宗教認(rèn)同。如,高萬桑強(qiáng)調(diào):“在早期全真教團(tuán)中最具權(quán)威的并不是那些基本的文獻(xiàn),而是全真祖師和宗師們的言與行?!孀趲煹氖论E、語錄和詩文也成為全真道士們進(jìn)行研習(xí)評(píng)注并在自己修道實(shí)踐中加以參考的文獻(xiàn)?!盵27]

《多重視野下的西方全真教研究》

馬頌仁討論了全真教創(chuàng)立者的生平和仙傳,指出全真道士“撰寫歷史的方法使我們意識(shí)到,全真史家并不是想寫歷史本身,而是想藉此宣揚(yáng)救度生命的教義、闡發(fā)宗教的理想、弘揚(yáng)教團(tuán)的輝煌。出于這種目的,他們自然就會(huì)對(duì)全真教的歷史有所取舍和抽象。因此,為了闡明他們所要宣揚(yáng)的上述理念,全真史家就采用了那些在他們看來最具說服力的材料。王重陽遇仙、馬丹陽倡導(dǎo)的對(duì)王重陽的崇拜、王玉陽提出的七真理論以及眾多帶有仙傳色彩的七真?zhèn)饔浫际浅鲇趥鹘痰哪康?。這就是全真道士對(duì)待歷史的關(guān)鍵?!盵28]

康豹梳理了史志經(jīng)《玄風(fēng)慶會(huì)錄》的編撰、出版、重刊進(jìn)程,以詳實(shí)的材料說明全真道士寫作傳記的目的是為了創(chuàng)造或強(qiáng)化宗教認(rèn)同。[29]

景安寧指出,全真高道宋德方的《全真宗祖賦》旨在確立全真教的傳承譜系,全真教的傳記書寫是為了確立自己在道教中的正宗地位,李志常《重陽王真人憫化圖》就是永樂宮重陽殿王重陽畫傳的底本。[30]此外,他還撰有《圣徒呂洞賓畫傳》一文,專門研究全真教祖庭之一永樂宮的呂洞賓畫傳。[31]

不少論文還對(duì)仙傳中的特有主題進(jìn)行分析。如,傅飛嵐對(duì)《神仙感遇傳》的感遇主題進(jìn)行了分析。[32]他認(rèn)為,“感遇”就是道教徒受點(diǎn)化的契機(jī)和最終成仙的手段,虔誠尋求仙人的努力成為了道門中人精神之旅的隱喻,而通過感遇獲得仙人直接降授的的期望則產(chǎn)生了一種自生的虔誠文學(xué)。

此外,他還從“神、圣、仙”、“圣地與博物志”、“蜀的天命”三個(gè)層面翻譯、分析蜀國宮廷道士杜光庭創(chuàng)作的《錄異記》,認(rèn)為杜光庭獻(xiàn)給朝廷的這部書在關(guān)鍵的時(shí)刻強(qiáng)化了這個(gè)地區(qū)的社群意識(shí),為前蜀王朝及王室取得神圣地位、建立王朝提供了應(yīng)有的憑據(jù)。[33]

柏夷清理仙傳、詩歌和道經(jīng)中的文獻(xiàn),揭示了菖蒲在中國文學(xué)及宗教中的傳說及象征意義。他指出,菖蒲是由北斗七星中第五顆玉衡星所散落而來的,它不僅是人類政治生活的干預(yù)者,而且能夠讓修道者長生不老,因而成了仙境圣地的標(biāo)志,不過它在道教修煉的藥物體系中排名并不高。[34]

在域外的道教傳記和志怪小說研究領(lǐng)域,有一種研究趨勢值得重視。從杜德橋的《廣異記》研究開始[35],西方學(xué)術(shù)界往往習(xí)慣于將志怪和道教傳記作為宗教實(shí)踐的歷史記錄加以看待,其研究方法往往是歷史學(xué)、社會(huì)學(xué)、宗教學(xué)而非文學(xué)。

《歐洲中國古典文學(xué)研究名家十年文選》

如杜德橋?qū)τ谖覀兞?xí)稱為志怪小說的那批材料采取了歷史學(xué)的研究維度,在窮盡相關(guān)材料的基礎(chǔ)上揭示文本的歷史內(nèi)涵。他集納唐代安撫北周忠臣尉遲迥魂靈的官方文獻(xiàn)和民間文獻(xiàn),發(fā)現(xiàn)這些文獻(xiàn)存在不同的敘述聲音,得出如下啟示:中國宗教的歷史性的大變動(dòng),往往伴隨著一個(gè)復(fù)雜的無規(guī)律可尋的過程,而不是一個(gè)簡單的規(guī)律的過程。我們需要對(duì)現(xiàn)存的檔進(jìn)行仔細(xì)的、嚴(yán)格的閱讀,它們會(huì)慷慨地給予我們更豐富的認(rèn)識(shí)。[36]

再如,他將《柳毅傳》置于《三衛(wèi)》、《藍(lán)勃廬山龍池》、《汝陰人》等同類故事中加以分析,得出如下結(jié)論:人龍之間由對(duì)峙而歸于姻親,倫理價(jià)值由沖突而達(dá)于統(tǒng)一,傳統(tǒng)故事層層迭加累積,最后以一個(gè)悖論式的綜合將它們統(tǒng)于一體。[37]

在分析明清小說時(shí),他也采取了同樣的路徑。如,他利用小說《醒世姻緣傳》分析朝山進(jìn)香的宗教組織、財(cái)務(wù)運(yùn)作與后勤保障、朝山進(jìn)香過程以及個(gè)人進(jìn)香動(dòng)機(jī)與家庭之間的緊張關(guān)系,并認(rèn)為作者公開或隱含的態(tài)度貫穿于整個(gè)情節(jié),因此,“進(jìn)香、婚姻、社會(huì)反叛、傷風(fēng)敗俗、凌辱權(quán)威等主題都擺出了它們最激進(jìn)最令人難忘的姿態(tài)?!?/span>

這部小說“研究了一個(gè)女人因?yàn)橄露Q心去進(jìn)香而引發(fā)的家庭內(nèi)部矛盾、進(jìn)香途中結(jié)伴的情況、微妙的社會(huì)等級(jí)差異”,作者的敘事態(tài)度讓“顛倒”成了整個(gè)小說的主要基調(diào)。[38]

康儒博翻譯《神仙傳》的同時(shí),完成《述異》[39]和《成仙》[40]二書,他在二書中繼承杜德橋的理念,強(qiáng)調(diào)這些作品反映了中古時(shí)期道教實(shí)踐的真面相,志怪故事和神仙傳記因而是一種記錄文學(xué),用小說(以虛構(gòu)為特征)這一概念研究這些作品是有問題的。

他認(rèn)為,這種做法將文本和世界作了剝離,導(dǎo)致我們對(duì)仙傳與當(dāng)時(shí)聽眾、社會(huì)、文化、宗教關(guān)系的誤解。他在《述異:中古早期的異事記錄》中指出,異事記錄即我們所說的志怪小說應(yīng)該看做是宇宙觀的映像和宗教說服的媒介,述異是古代史官采集傳統(tǒng)的延續(xù),代表中央對(duì)異常的掌控和馴服。他所說的宇宙觀是指“一種以推廣、改善、鞏固或挑戰(zhàn)一個(gè)信仰體系和世界觀(或意識(shí)形態(tài))為目的的、有關(guān)異常的話語的創(chuàng)造、發(fā)展和說服用途?!盵41]

《修仙:古代中國的修行與社會(huì)記憶》

在《修仙:中古早期的苦行者與社會(huì)記憶》一書中,康儒博認(rèn)為成仙是一種社會(huì)性事件,社群和集體記憶是決定性因素,仙傳故事參與并展現(xiàn)了社會(huì)群體的集體記憶,成仙是社會(huì)宗教生活的重要組成部分。該書重在闡述神仙的社會(huì)基礎(chǔ),因而嘗試描述修仙以及神仙本身的實(shí)現(xiàn)所需要的社會(huì)、敘事、文本的特點(diǎn)。

該書的具體章節(jié)圍繞神仙或修道者的角色、神仙或修道者如何實(shí)現(xiàn)其角色而展開。

關(guān)于前者,康氏借用了文化箱的理論對(duì)神仙或修道者的特點(diǎn)進(jìn)行了總結(jié),認(rèn)為這些特點(diǎn)對(duì)于界定神仙或修道者具有重要意義;關(guān)于后者,康氏從神仙秘術(shù)的社會(huì)效應(yīng)、仙傳語言的展示效果、修仙者和社群的互動(dòng)、修仙者與家庭和皇權(quán)的張力、仙傳的勸說功能等層面展開分析,認(rèn)為中古時(shí)期的神仙或修道者并非如人們所認(rèn)為的那樣是一群神秘、隱匿、與世隔絕的人物,而是通過治病救人、預(yù)測未來、述異志怪等方式與社會(huì)互動(dòng),從而確認(rèn)自己的神仙或修道角色,換句話說,成仙意味著被其他人構(gòu)成的社群視為仙。

他的研究顯示,神仙是一種社會(huì)建構(gòu),仙傳是一種關(guān)于說服的宗教文學(xué)文本。康儒博在論文中討論到修仙者的自述文本。[42]他指出,仙傳文本的研究必須將“仙人”拉回到閱讀仙傳的歷史時(shí)空中才能得出科學(xué)的結(jié)論。

在他看來,修行者的自我敘述以及自我確認(rèn)是一種向社會(huì)展示“成仙”以建構(gòu)文化記憶的社會(huì)活動(dòng),修行者創(chuàng)造了一個(gè)聽眾們渴望達(dá)到的神仙境界,也創(chuàng)造了對(duì)于他們自己的崇拜,因此這些“成仙”的故事支撐了整個(gè)世界。

他的這些研究,是西方社會(huì)學(xué)和圣徒傳研究在早期宗教傳記書寫、神異敘事研究中的回響,對(duì)于反思學(xué)界將這些書寫當(dāng)做“小說”來研究的路徑具有一定沖擊力。

《The Chinese Dreamscape  300 BCE–800 CE》

他的《論宗教的確切含義》一文指出:

中國中古的“宗教”論述有實(shí)體化的趨勢,但程度不及西方;這些論述關(guān)注的是人們以崇敬之心參與事件的實(shí)踐行為而不是將“宗教”實(shí)體本身看做行為主體,如中國文本中的“道”關(guān)注的是“行”道之人,而非“道”本身的發(fā)展歷史和趨勢,不同的“道”可以使用統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)衡量,甚至互相闡釋,這不同于西方界限分明且系統(tǒng)、統(tǒng)一的“宗教”概念;這些隱喻內(nèi)涵十分豐富,同一隱喻可以承擔(dān)著不同的含義;因而在釋讀與研究這些文獻(xiàn)時(shí),我們應(yīng)該警惕西方宗教術(shù)語本身所隱含的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),尋找更適合中國宗教的話語表達(dá)。

在他看來,西方的任何一種“宗教”意味著它與其他宗教有著鮮明的界限與區(qū)分,但這種界限在中國概念中是缺乏的。[43]這些觀念支配了他對(duì)中國早期佛道傳記書寫、神異敘事的研究,這樣的理論探索是對(duì)學(xué)界套用西方宗教學(xué)概念研究中國宗教的深刻反思,值得我們重視。

02
二、域外中國道教小說研究

域外中國道教小說研究主要聚焦于我們所指稱的明清“神魔小說”,且存在著兩種研究路徑。一種是文學(xué)的研究路徑,這一路徑主要體現(xiàn)在對(duì)《西游記》的研究上;一種是社會(huì)學(xué)、人類學(xué)、宗教學(xué)的路徑,主要體現(xiàn)在對(duì)《南游記》、《封神演義》等作品的研究上。

前者的代表性人物有柳存仁、杜德橋、浦安迪、余國藩和中野美代子等人。他們?cè)噲D解讀《西游記》人物、情節(jié)中所蘊(yùn)含的丹道意義,進(jìn)而揭示其作為寓言的各種文學(xué)表現(xiàn)手法。

從事《西游記》本事、版本研究的幾位學(xué)者都不約而同地意識(shí)到了《西游記》中的宗教意蘊(yùn)尤其是道教寓言。

杜德橋《西游記源流考》對(duì)從玄奘取經(jīng)到小說的演化過程進(jìn)行了考證,尤其聚焦于孫悟空的出身及其與三藏的關(guān)系,認(rèn)為今本《西游記》形成之前,確實(shí)有人所共知的幾近定本存在,其成書過程中含有不少道教成分。[44]

《妙善傳說觀音菩薩緣起考》

杜德橋還質(zhì)疑吳承恩的著作權(quán),認(rèn)為1592年版世德堂本才是最近于任何原本《西游記》的本子,朱本、楊本“清楚地表明粗心的抄錄和改動(dòng)”的省略與不連貫處,是百回本的節(jié)寫本,楊本改寫朱本,朱本也有可能出自楊本,陳光蕊故事無論就結(jié)構(gòu)及戲劇性來講,與整部小說風(fēng)格并不諧洽,因此應(yīng)該出自朱鼎臣,其編成之年應(yīng)在1662年左右。[45]

柳存仁認(rèn)為朱本是吳本的直接藍(lán)本,朱本壓縮改寫本楊本也是吳本的藍(lán)本。[46]

柳存仁從分析《西游記》虞集序與道教的關(guān)系入手,進(jìn)而認(rèn)為充斥于《西游記》中的道教韻文大部分來自道教尤其是全真教的詩詞別集,提出了《西游記》是否存在一個(gè)全真教本子這樣的學(xué)術(shù)命題。

他通過對(duì)小說中詩詞、敘述文字、情節(jié)及全真教教義的闡釋確認(rèn)全真本《西游記》存在的可信度,認(rèn)為真正撰寫這個(gè)假定的全真本《西游記》的人,他的生存和活躍的時(shí)代,也許要比丘處機(jī)遲個(gè)五六十年到一百年。[47]而太田辰夫認(rèn)為虞集序?yàn)檎?,《西游記》在元朝確實(shí)經(jīng)過道士修訂。[48]磯部彰對(duì)《西游記》資料和版本的整理和研究也有助于學(xué)界探討《西游記》的道教因緣。[49]

余國藩在翻譯《西游記》的基礎(chǔ)上對(duì)《西游記》的道教寓言展開了精彩的分析。其初譯本歷時(shí)十三年,2004年余國藩又辭去教職,花七年時(shí)間進(jìn)行修訂。[50]

這個(gè)譯本,較之韋利的節(jié)譯本,[51]是個(gè)全譯箋注本,被西方學(xué)術(shù)界譽(yù)為內(nèi)化翻譯的典范。西方學(xué)術(shù)界據(jù)此認(rèn)為余國藩不僅是一位偉大的文學(xué)翻譯家,而且是以其儒雅和語言親和力將文化翻譯人格化的典范。[52]

余國藩的《西游記》修訂本,無論是導(dǎo)論、箋注還是宗教語匯的翻譯上均頗見功力,他甚至在前賢研究的基礎(chǔ)上找出22條出自道教文獻(xiàn)的韻文。他指出,《西游記》不僅有佛教寓意而且更有道教寓意,是內(nèi)化旅行(interior journey)的寓言。

《西游記》余國藩英譯本

他在《西游記》全譯本導(dǎo)論中指出,該書第十回《西江月》化用秦少游《滿庭芳》,而《淮安府志》謂吳承恩“有秦少游之風(fēng)”,這表明吳承恩是最可能的作者;在漫長的發(fā)展過程中,取經(jīng)一直是說者或編纂者的中心主題,《西游記》里的韻文和敘述者共同擔(dān)負(fù)起說故事的重責(zé)大任,作者在各回回目、敘事寫景與究明故事涵義的韻散文中,大量使用來自《道藏》的道教語匯,使得西行的漫漫旅途也煞似修行的朝圣寓言。

他最后指出,“和尚、道士和秀才對(duì)《西游記》的了解,也許比胡適之博士更透徹,更深刻!”[53]

余國藩還撰寫了一系列研究《西游記》道教內(nèi)涵的論文。他指出,小說中大量涉及唐僧出身的情節(jié),“即使不能顯示陳光蕊故事確屬百回本不可或缺的一環(huán),也能夠指出故事自有意義?!薄鞍倩乇镜淖髡咭欢ǚ浅J煜ぴ鲬蚯嵫莸男试鐨q的故事,而且這位作者還故意把江流兒出生與遇難等傳說以高明的技巧編織進(jìn)他的小說中?!?/span>

而今天所見的陳光蕊故事一回,很可能是朱鼎臣的手筆,清代編者再予以潤色。第九回是全書唯一一回欠缺詩作的單元,這讓人懷疑該回的可靠性,但該回的插入倒算和諧。

在他看來,第九回攸關(guān)全書結(jié)構(gòu)。[54]他認(rèn)為朝圣應(yīng)該包含圣地的概念、參與的形式和旅行的回報(bào)三個(gè)要素,并以此為基點(diǎn)比較研究《神曲》和《西游記》的朝圣,從充滿冒險(xiǎn)的旅行傳奇、寓意佛教業(yè)報(bào)(karma)和解脫的故事以及內(nèi)外修行的寓言故事來解讀《西游記》。他指出,《神曲》和《西游記》不僅奇跡般地將玄想和朝圣的故事熔于一爐,更制造出引人入勝的文體,《神曲》和《西游記》的讀者都可謂幸運(yùn)。[55]

《余國藩西游記論集》

浦安迪、戴斯博、中野美代子等學(xué)者的《西游記》研究也凸顯了《西游記》的道教內(nèi)涵。

浦安迪認(rèn)為《西游記》與《紅樓夢(mèng)》中穿織于人生萬象流變的寓意,在很大程度上借用了所謂的陰陽五行的宇宙觀來加以表現(xiàn)。《西游記》“除了很多評(píng)點(diǎn)家點(diǎn)出的心猿意馬及大乘佛教超度的術(shù)語外,作者還很多次運(yùn)用陰陽五行與五行的宇宙觀、卦象知識(shí)以及道家修煉的專門術(shù)語,尤其還有很多隱喻借自煉丹術(shù)?!瓕?duì)求仙得道過程的隱喻盡管以釋道術(shù)語的含義為主,但考慮到作者所處時(shí)代的折中主義潮流,決不能排除其中也有來自新儒家思想的重要內(nèi)容。無論如何,只有當(dāng)這些孤立的人物形象連接成敘事世界的結(jié)構(gòu)圖式時(shí),對(duì)哲學(xué)術(shù)語的引用才是呈現(xiàn)寓意的層次。”[56]

內(nèi)丹專家戴斯博也對(duì)《西游記》中的內(nèi)丹法作了詮釋。[57]詹妮弗·歐德斯通—穆爾利用西方內(nèi)丹學(xué)研究成果對(duì)《西游記》“車遲國”情節(jié)進(jìn)行研讀,認(rèn)為“車遲國”的故事混合了丹道概念和早期版本如《樸通事諺解》所載西游故事的意象,不僅是道教小周天功法中河車載物過脊柱的寓言,而且強(qiáng)調(diào)了兼修身心的重要性。他指出,闡釋《西游記》和小說中的取經(jīng)經(jīng)歷時(shí),最重要的方法是從道教視角考慮身心修煉的并重。[58]

中野美代子從道教與煉丹術(shù)的角度分析了西游記人物、數(shù)字、情節(jié)背后所隱含的宗教內(nèi)涵,解釋其象征性表達(dá)藝術(shù)。其觀點(diǎn)可圈可點(diǎn)。如她從《西游記》的插詩入手,指出“鉛汞即為坎離、即為男女、即為龍虎,其象征意義隨著隱語范疇的擴(kuò)展而無限增幅。尤其是作為男女的鉛汞,脫離了煉丹術(shù)中本來的即物性格,而與房中的性愛技巧結(jié)合在一起,使此后的煉丹術(shù)經(jīng)典更具韜晦性特點(diǎn)”,“在煉丹術(shù)深?yuàn)W的名目之下展現(xiàn)了一種駕馭隱語的色情世界,并且被原封不動(dòng)地搬入《西游記》之中?!薄啊段饔斡洝分须S處可見的這類關(guān)于煉丹術(shù)的詩,是在《西游記》故事已經(jīng)達(dá)到成熟階段之后才有意加入的?!?/span>

《西游記的秘密》

她還分析了取經(jīng)隊(duì)伍的丹道隱喻:“首先把孫悟空喻為金,并依此把豬八戒配屬于水。然后進(jìn)行理論處理,把孫悟空和豬八戒再分別配屬于火和木。最后又通過一番理論處理,從孫悟空和豬八戒之間金木和水木的對(duì)立出發(fā),把沙悟凈配屬于二土、刀圭和黃婆?!?/span>

“《西游記》除了是一部圍繞著孫悟空而展開的成長史之外,還是一個(gè)充滿了對(duì)人物事件進(jìn)行解釋的解釋史的世界。正是在這個(gè)世界里,隱藏著至今尚未解開的道教隱秘學(xué)的趣味?!?/span>

“大概是在十六世紀(jì)的明末之后,有人注意到了孫悟空具備的金的屬性,并試圖運(yùn)用五行和煉丹術(shù)的象征意義加以解釋。我們不清楚他是一個(gè)人還是很多人??傊?,這種解釋是以詩詞的形式插入進(jìn)了已經(jīng)完成的故事中,并且,有時(shí)也可能像接枝一樣續(xù)寫了已經(jīng)形成了的詩詞。新詩詞的插入反過來又促使人們整理和重編了故事?!盵59]

除了關(guān)注《西游記》的道教內(nèi)涵外,域外學(xué)者對(duì)其他“神魔小說”的道教內(nèi)涵亦有所關(guān)注。

柳存仁在他的專著中論證《封神演義》的作者是道士陸西星。[60]他指出,根據(jù)僅見于舒載陽刻本卷二所署的“鐘山逸叟許仲琳編輯”字樣來確定《封神演義》著作權(quán)是不行的,《封神演義》的作者必定是道教出身同時(shí)又能夠融貫佛教尤其是密宗和儒家生活的人,作者的線索可從《傳奇匯考》、《曲??偰刻嵋贰绊樚鞎r(shí)”條提到的元朝道士陸長庚和《興化縣志》、《揚(yáng)州府志》、《宗子相集》提到的明代道士陸西星展開來,可以從《武王伐紂平話》尤其是明萬歷刊陳眉公批點(diǎn)《列國志傳》的成熟承襲中展開來,還可以從《封神演義》的情節(jié)描寫推導(dǎo)出來,而道士陸西星既具備宏博佛教知識(shí)又傾向三教合一、三教同源的個(gè)性造就了《封神演義》的內(nèi)容和情節(jié)特征。

柳先生根據(jù)《封神演義》提到的職官、地理、時(shí)事、稱謂以及陸西星生平斷定《封神演義》成書于嘉靖年間,陸西星《南華經(jīng)副墨》和《封神演義》之間居然有幾十處相同的特點(diǎn),柏鑒、鴻鈞道人的命名來自于《莊子·德沖符》、《南華副墨》卷六,而陸西星字長庚也是《封神演義》中獨(dú)多用“庚”命名的緣由。

《和風(fēng)堂新文集》

后來,他在一篇文章中對(duì)自己當(dāng)年的研究作了回顧。本來他的《佛道教影響中國小說考》分兩卷,第一卷研究《封神演義》,第二卷研究《西游記》。第二卷擬研究《西游記》的版本演變、故事演變和作者吳承恩。只是由于研究興趣的轉(zhuǎn)移,只完成了第一卷。第一卷有個(gè)副標(biāo)題《封神演義的作者》。

他指出:“拙著是企圖研究這部小說的作者,一層層地推究下去,旁涉佛教的密宗和道教的雜籍,以及自平話以迄明代各白話小說的發(fā)展,加上我所發(fā)現(xiàn)的明刻本《封神演義》這部小說上面的一些文字證據(jù),因而確定他的作者、作者的生平歷史、作者與佛道教的關(guān)系這些問題的。”[61]

康儒博透過《西游記》和《封神演義》來研究中國的宗教倫理。他發(fā)現(xiàn),兩部作品中都有妖魔的修煉阻礙了宇宙發(fā)展的內(nèi)容:《西游記》的妖魔之所以為妖魔并非是它們本性邪惡,而是因?yàn)闆]有正確處理修煉與宇宙進(jìn)化的關(guān)系;《封神演義》的魔道人物將對(duì)忠誠的過度關(guān)注和偏狹理解標(biāo)榜為自我修行,結(jié)果導(dǎo)致個(gè)人過度膨脹,超出了宇宙演變的合理邊界,擾亂了宇宙演變本來順利的進(jìn)程。不過,這些妖魔的阻撓行動(dòng)對(duì)宇宙的發(fā)展和降魔“英雄”的修行是必不可少的,妖魔最終也被納入宇宙模式之中。[62]

余文章通過分析《平妖傳》的妖術(shù)和超自然主題,試圖辨析該書的文本演變。他指出,歷史上王則叛亂有著彌勒教背景,在小說中卻被轉(zhuǎn)換成了道教背景,二十回本女主人公胡永兒的塑造和狐精密切相關(guān)但卻莫名地缺失了與狐精有關(guān)的內(nèi)容,小說中大量的道教法術(shù)的運(yùn)用表明《平妖傳》與《醉翁談錄》所載“妖術(shù)”類說話《貝州王則》密切相關(guān),因此四十回本是馮夢(mèng)龍?jiān)诙乇净A(chǔ)上增補(bǔ)而成的觀點(diǎn)不成立,這兩個(gè)版本可能存在一個(gè)更原始的版本。[63]

小野四平對(duì)《三言》中的道教題材進(jìn)行了分析,認(rèn)為這些作品的神仙色彩是古已有之的神仙思想以及由其孕育的神仙說話所賦予的。[64]

《中國近代白話短篇小說研究》

柯若樸翻譯了楊爾曾《韓湘子全傳》,并在前言中介紹了該書內(nèi)容和成就,并宣稱“這部小說是韓湘子文學(xué)的總結(jié),它對(duì)其后清代文學(xué)中的韓湘子文學(xué)產(chǎn)生了巨大影響。”[65]Gunther Endres翻譯了清代全真教小說《七真?zhèn)鳌?,并?duì)其故事來源作了考察。[66]

戴文琛對(duì)晚清出現(xiàn)的5部七真仙傳小說作了簡要介紹,就七真與祖師、女性、對(duì)手、皇權(quán)等主題作了比較研究,并嘗試分析這些小說興盛的宗教背景。[67]

此外,王崗以“愿景”和“信仰”為明代中篇傳奇小說《天緣奇遇》中的主要宗教元素,著重考察它們所表現(xiàn)或反映的道教意象、象征、觀念和實(shí)踐,認(rèn)為這部小說在繼承上清派以來的神人互動(dòng)模式的基礎(chǔ)上表達(dá)了放縱欲望與得道成仙這兩種主題。[68]

另一種研究路徑則是將這批所謂的“神魔小說”還原到明清時(shí)期的宗教語境中加以解讀,一方面認(rèn)為明清時(shí)期民間的宗教實(shí)踐、道教神譜、道教科儀催生了這批作品,另一方面又認(rèn)為“神魔小說”反過來強(qiáng)化了神靈的傳播和塑造。貝桂菊、蔡霧溪、二階堂善弘、默林寶、夏維明等人的研究均從社會(huì)學(xué)、人類學(xué)、宗教學(xué)視野彰顯了明清小說的這一特性。

貝桂菊研究福建臨水夫人崇拜,認(rèn)為這一崇拜有三個(gè)基本特征:它體現(xiàn)了與閩國歷史和領(lǐng)土的緊密聯(lián)系,代表了當(dāng)?shù)匚仔g(shù)傳統(tǒng),以及這個(gè)王國這一儀式傳統(tǒng)中女巫的神性。其論文分臨水夫人崇拜、福建和臺(tái)灣的祖殿、陳靖姑生平、閩國的巫師、崇拜的不同階層、婦女陳靖姑與父系的儒家社會(huì)、當(dāng)代崇拜景象七個(gè)層面展開論述,融歷史文獻(xiàn)與田野調(diào)查、神話傳說與宗教祭祀、宗教傳統(tǒng)與儒家傳統(tǒng)于一體,揭示陳靖姑從女人到女神的演變過程。[69]

這一研究表明,有關(guān)陳靖姑的文學(xué)文本諸如《搜神記》、《閩雜記》、《三十六婆姐志》、《閩都別記》、《臨水平妖》、《陳十四奇?zhèn)鳌?、《夫人全本》、《夫人唱詞》、《陳大奶脫胎傳》、《大奶靈經(jīng)》、《玉林順懿度脫產(chǎn)褥真經(jīng)》、《三奶夫人勸世真經(jīng)》的產(chǎn)生具有深厚的宗教土壤,這些文本在寺廟散發(fā),這些故事在科儀中表演,這些作品在上個(gè)世紀(jì)八十年代以來的地方宗教復(fù)興中甚至成為寺廟建設(shè)和寺廟圖像的重要依據(jù)。

陳靖姑祖廟

蔡霧溪指出,漢學(xué)家對(duì)中國普通民眾生活與思想的關(guān)注促進(jìn)了他們對(duì)宗教、戲劇和小說的研究?!赌嫌斡洝芬鸩天F溪的注意是起因于蔡氏對(duì)源于山魈崇拜的五通祭祀的研究,這一研究讓蔡氏意識(shí)到《南游記》完全脫胎于五通與五顯的復(fù)雜歷史,因而著長文探究該小說的宗教根源。[70]

作者的研究表明,華光的早期原型為無惡不作的獨(dú)腳山魈,佛教試圖以神通理念收編山魈,這導(dǎo)致山魈以“五通”的身份出現(xiàn)在11、12世紀(jì)以來的佛教信仰中,成為佛教的護(hù)法神和伽藍(lán)神;不過五通神迅速脫離寺廟,在華南、中南地區(qū)受到廣泛祭拜,淫人妻女卻賜予被淫之家財(cái)富的行徑成了五通的標(biāo)簽;城市經(jīng)濟(jì)的興盛使得婺源地方士紳向朝廷奏請(qǐng)廟額和封號(hào),婺源的五通廟從此獲得官方認(rèn)可,封侯封公,并以五顯的名義分香江南各城市間,原來的五通祭拜則被宣布為淫祀;而道教則始終將五通和五顯視為山魈,對(duì)之進(jìn)行了無情打壓,一批道教元帥神在對(duì)抗五通的過程中其形象和華光、五通、五顯融為一體,道教神譜最后也接受了五顯;五通神的各種面相共存于15、16世紀(jì),官方和士紳對(duì)五通的打壓事件不斷發(fā)生,對(duì)五通的又敬又怕的心態(tài)盛行民間,民眾接受的華光和五顯于是進(jìn)入了小說和戲劇。

作者的研究還表明,五通、五顯祭拜發(fā)展史上的諸多面相被修改、重組和重新詮釋,以各種形式被寫作者融進(jìn)了《南游記》的情節(jié)和人物體系中。

加里·西曼在臺(tái)灣玄帝廟作田野調(diào)查的經(jīng)驗(yàn)讓他感覺到《北游記》可能是扶鸞神啟之產(chǎn)物,即《北游記》的著作權(quán)為靈媒,《北游記》是一部圣書,而并非僅僅是為了娛樂而創(chuàng)作的小說。

他指出,《北游記》敘事者有著超自然屬性,敘述視角為宇宙視角,這和靈媒的神啟極為相似;《北游記》等游記體小說文本存在一種宇宙結(jié)構(gòu)學(xué),是對(duì)空間等級(jí)的前后因果的散文敘述,而令宇宙結(jié)構(gòu)及其象征變得通俗易懂,是牧師、巫師以及靈媒一類專業(yè)人員的責(zé)任;現(xiàn)存游記類鸞書依然體現(xiàn)《北游記》的結(jié)構(gòu)和功能,依然在寺廟和宗教圣地散發(fā);《北游記》附錄的宗教儀式是證明《北游記》作者、讀者宗教素性的有力證據(jù)。[71]

《元帥神研究》

二階堂善弘的《元帥神研究》使用《道法會(huì)元》、《法海遺珠》等道教文獻(xiàn)、《三教搜神大全》等民間信仰數(shù)據(jù)以及《西游記》、《封神演義》等通俗文學(xué)作品對(duì)馬元帥、趙元帥、殷元帥等元帥神進(jìn)行綜合研究,探討其演變過程。

他認(rèn)為,元帥神是在自五代到宋之間伴隨著神霄派、天心派等的發(fā)展而被吸收進(jìn)了道教的洪流之中,唐代密教的流入及其與中國宗教文化的碰撞導(dǎo)致在各種各樣的信仰作用下元帥神的形成,《西游記》、《封神演義》等通俗文學(xué)作品深刻地反映了發(fā)展于民間的元帥神的諸實(shí)相。[72]

默林寶的《鬼神之軍:道教、地域網(wǎng)絡(luò)與一部明代小說的歷史》緊扣“文學(xué)”、“宗教”、“社群”展開論述,其論述重心與其說是在研究《封神演義》,不如說在研究產(chǎn)生《封神演義》的道教實(shí)踐史。

全書除緒論、結(jié)論外,共五章:

《小說的產(chǎn)生:從舞臺(tái)表演、寺廟儀式到文學(xué)文本》梳理來華傳教士對(duì)中國寺廟演劇的記錄以及翟理斯、顧路柏各自所著《中國文學(xué)史》對(duì)《封神演義》等作品性質(zhì)的判斷,認(rèn)為寺廟戲劇以及與此相關(guān)的《封神演義》之類的作品與宗教祭祀、宗教儀式密切相關(guān),而現(xiàn)代以來的學(xué)者運(yùn)用西方的文學(xué)觀念研究《封神演義》“使明代通俗小說脫離了其原處的環(huán)境(如寺廟、儀式、戲劇表演和神祇)。這一遠(yuǎn)離了宗教領(lǐng)域的學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)變導(dǎo)致了對(duì)這些敘事文本的狹隘理解,即僅僅將其視作文學(xué)文本,而不是神話、神學(xué)、儀軌和社群所形成的文化集合體?!盵73]

建安虞氏刊本《武王伐紂平話》

《武王圣史——打敗惡神的征途》分析元代的《武王伐紂平話》,指出“封神”是一種儀式,即道教法師收服厲鬼一類暴力精魂成為道教將帥的儀式,《封神演義》是對(duì)“封神”的展現(xiàn),因此白話小說與儀式、社群密切相關(guān);《元代鬼神之軍:雷法、邪神與地方軍事組織》主要探討元代雷法的發(fā)展,認(rèn)為東岳、城隍、社令等神靈體系與地方軍事組織之間存在關(guān)聯(lián),道教驅(qū)邪儀式與共享網(wǎng)絡(luò)密切相關(guān);《明代鬼神之軍:皇帝與他的道教勇士》主要論述明代的雷法,探討明代帝王如何重用從張正常到劉淵然、周思得等一批道士確立玄天上帝信仰、建立厲壇安撫孤魂野鬼、確定雷部將帥組合并滲透到道教儀式之中等道教實(shí)踐;《明代小說的內(nèi)在秩序:神靈和神靈世界的等級(jí)制度》分許了東岳、武成王、哪咤、匡阜真人等神祇,認(rèn)為《封神演義》是對(duì)明代江南神靈世界的反映。

他引用道書《道法會(huì)元》、《法海遺珠》、《上清靈寶濟(jì)度大成金書》清理元明道教雷法的發(fā)展、雷法的煉度科儀和神部配置尤其元帥神的配置據(jù)以分析《封神演義》,認(rèn)為《封神演義》中的人物直接取自地方社會(huì)用以對(duì)抗邪神的神祇系統(tǒng),斷定《封神演義》中的戰(zhàn)神神譜出現(xiàn)于明初。

在他看來,道教儀軌、道教祭典上所歌唱的內(nèi)容為《封神演義》的邏輯架構(gòu)提供了基礎(chǔ),《封神演義》則利用周朝神圣而正統(tǒng)的歷史將道教的祭祀結(jié)構(gòu)體系化,為儀軌提供注解,在其與祠廟網(wǎng)絡(luò)之間建立緊密聯(lián)系。[74]

田仲一成進(jìn)一步指出,安慰英靈的宗教活動(dòng)首先由佛教的水陸道場承擔(dān),但進(jìn)入南宋以來,以安慰孤魂為目的的道教系統(tǒng)的黃箓齋或九幽齋更為流行,這類道教鎮(zhèn)魂儀式是《封神演義》相關(guān)情節(jié)的基礎(chǔ)。[75]

《道教修煉與科儀的文學(xué)體驗(yàn)》

他首先注意到江西、湖南、四川等地搬演《目連救母》之前會(huì)搬演《封神演義》,并認(rèn)為這是出于鎮(zhèn)魂之考慮;他還認(rèn)為小說中的封神臺(tái)、封神儀式是道教以安撫孤魂為目的的齋醮真相。田中一成的看法建立在他長期從事中國祭祀戲劇研究的基礎(chǔ)之上,應(yīng)該看作是對(duì)默林寶觀點(diǎn)的有力支持。

早在1952年,賀登嵩就認(rèn)識(shí)到明清“神魔小說”在神靈傳播上的作用。他在一篇文章中指出,小說《北游記》對(duì)傳播真武崇拜頗為關(guān)鍵[76]。夏維明認(rèn)同這一觀點(diǎn),指出白話小說在神祇的跨時(shí)空傳播上具有重要作用。[77]

他指出,白話小說在神祇崇拜傳播中所扮演的角色對(duì)于神祇的社會(huì)特征具有重要啟示:他們表現(xiàn)了與社會(huì)主流思想完全相反的一種景象,女性、武士和離經(jīng)叛道之神均在很重要的方面公然反抗社會(huì)精英的儒家理念,這些神靈顛覆了封建社會(huì)末期占支配地位的儒家精神;

他還指出,白話小說在神祇傳播中扮演的角色對(duì)中國小說研究也有啟示:將“長篇小說(novel)”這一術(shù)語運(yùn)用在“小說(xiaoshuo)”體裁的長篇敘事上在某種程度上會(huì)讓人誤解,“長篇小說(novel)”這一術(shù)語在西方主要指以人類經(jīng)歷為主題的作品。

當(dāng)然,許多“小說(xiaoshuo)”的敘事涉及人界,但正如我們所見,許多其他作品的主題卻是志怪,它們的主角是神祇,即使當(dāng)他們以幽默詼諧的方式被刻畫時(shí),其宗教力量也從未被質(zhì)疑。而在西方,人界與神界被嚴(yán)格劃分,在中國則是相互混雜。這正是因?yàn)榇蠖鄶?shù)中國的神祇原本是人類,而同一個(gè)文學(xué)體裁“小說(xiaoshuo)”可用來描寫兩者。

山下一夫的個(gè)案研究也支持了夏維明的說法。他指出,華北一帶與《封神演義》有關(guān)系的梆子腔演出劇目常常作為廟會(huì)中的祀神戲加以表演,導(dǎo)致寺廟的主神名稱受到《封神演義》影響、義和團(tuán)成員體驗(yàn)《封神演義》中神靈附體等情況,這表明《封神演義》被編成地方戲曲而流通各地對(duì)民間信仰產(chǎn)生了巨大影響。[78]

《浦安迪自選集》

03
三、小結(jié)

二十世紀(jì)以來,中國學(xué)術(shù)界尤其是古代小說研究界一般將上述道教神話、道士傳記和道教小說視作仙話、志怪小說和神魔小說加以研究,也就是說把這些創(chuàng)作者視為真實(shí)敘事甚至神圣敘事的作品當(dāng)做虛構(gòu)的純文學(xué)作品加以研究。

域外學(xué)者最初也采取了這一研究范式,但最近幾十年的研究成果表明,他們修正了自己的看法。他們或?qū)⑦@批作品視為一種宗教實(shí)踐的記錄,或?qū)⑦@批作品視為宗教實(shí)踐中產(chǎn)生的文本,或?qū)⑦@批作品視為為宗教實(shí)踐服務(wù)的文本,其研究成果對(duì)中國本土的相關(guān)研究具有重要啟示。

域外學(xué)術(shù)界的這些成就與域外學(xué)者對(duì)中西“宗教”概念的理解密切相關(guān)。比如研究中國道教傳記取得重要成果的康儒伯就通過對(duì)現(xiàn)代西方和中古中國“宗教”及“宗教”概念的隱喻的對(duì)比和反思深度揭示了人們?cè)谑褂谩白诮獭薄ⅰ皞鹘y(tǒng)”、“系統(tǒng)”及其他隱喻表達(dá)所帶來的遮蔽及誤解,從而呼吁從原始文本、原始語境來理解“宗教”之含義,并選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)詞匯。

他指出,對(duì)“宗教”的論述首先是一個(gè)語言學(xué)問題,具有隱喻性,其次“宗教”概念源于西方文化傳統(tǒng),它先天就具有界限分明及變動(dòng)、偶然的隱含意義,而在中國本土語境中并沒有對(duì)應(yīng)的詞匯——由此概念的濫用會(huì)帶來研究盲點(diǎn),但中國語境中有相似的概念,通過二者的比較,可以更新我們的認(rèn)知。

他指出,西方語境中的“宗教”被實(shí)體化,形態(tài)學(xué)上的表現(xiàn)為“ism”后綴的使用,它隱含著系統(tǒng)性、整體性的意味,將這一觀念引入中國宗教研究(如佛教被譯作Buddhism)是一種“本體論謬誤”,因?yàn)樗谏w了主體的豐富細(xì)節(jié)(一個(gè)群體如何使用新的語言修辭來凸顯自身的獨(dú)特性,以及在宗教事件中的人們?nèi)绾卫斫馑贿@些隱藏在宗教命名背后復(fù)雜的儀式的、社會(huì)的、組織的、修辭的及敘述的過程正是我們需要研究的);用“傳統(tǒng)”及“系統(tǒng)”描述“宗教”暗示著一種時(shí)間上的延續(xù)與一種有組織的、蓄意的、嚴(yán)格的一致性,也不符合“宗教”尤其是中國“宗教”的實(shí)際;一些描述“宗教”的隱喻性表達(dá)如將“宗教”比作有機(jī)體(通常是植物)、個(gè)性化的主體、市場化的商品、戰(zhàn)爭與軍隊(duì)等彰顯了對(duì)象的某些方面的同時(shí)也模糊了另一些內(nèi)容。

《道教全真派宮觀、造像與祖師》

他思考了社會(huì)文化學(xué)“想象的群體” 與“工具箱”理論對(duì)宗教研究的啟示。

他認(rèn)為,從某種意義上說,“宗教”也是一個(gè)“想象的群體”,它所具有的統(tǒng)一性與一致性不是輕易獲得的,而是在文本、儀式、實(shí)物及活動(dòng)中不斷復(fù)述、建構(gòu)、呈現(xiàn)中實(shí)現(xiàn)的,這一歷史性的過程是我們需要關(guān)注的重點(diǎn);此外,與其將“宗教”視作整體的系統(tǒng)或同化吸收群體、思想、實(shí)踐、文本的大容器,不如將其視作一種文化“工具箱”——它包含著不同的甚至矛盾的各種行為模式、文化模式,每種模式描述了人們?cè)诿媾R生活和組織、行為限制時(shí)所遇到的相應(yīng)的問題,因而人們即使并不認(rèn)同這一模式,也不可避免地借用它們的話語表達(dá)來探討生命的意義;在這一觀念下,我們或許可以消除現(xiàn)代宗教研究中關(guān)于“宗教”本身及其對(duì)象(那些超越了歷史文化與宗教而感知宇宙的人及受困于歷史文化與宗教的人)之間的鴻溝。

作者呼吁,我們應(yīng)該尋找關(guān)于“宗教”新的隱喻表達(dá),這種表達(dá)應(yīng)該避免將“宗教”視作現(xiàn)實(shí)中的實(shí)體,如有機(jī)體,視作盛裝人與事的裝棱角分明的容器,視作自主的主體,因?yàn)椤白诮獭辈⒉粚?shí)際存在,至少并不像人們及它們的文本、圖像與行為所表達(dá)的那樣。當(dāng)我們將“宗教”隱喻性地想象為“行為”,我們就難以認(rèn)清那些真正參與這些“行為”的主體:人。[79]這樣一種認(rèn)識(shí)極大地深化了學(xué)術(shù)界對(duì)中國宗教的理解。

域外中國道教文學(xué)研究正是在這種對(duì)“宗教”的思考與對(duì)中西“宗教”的體認(rèn)中向前推進(jìn)的。

早期域外中國文學(xué)研究者認(rèn)為中國文學(xué)缺乏超越性就是因?yàn)樗麄冋J(rèn)同宗教學(xué)者所堅(jiān)持的中國缺乏宗教的看法,如,1959年出版《楚辭》英譯本、1964年開始英譯《紅樓夢(mèng)》的戴維·霍克斯就指出:“如果我們檢討我們文學(xué)與中國文學(xué)難以并置而論的發(fā)展過程,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)其中最顯著的不同,是缺乏'宗教啟發(fā)性’的問題……常人泛論中國文學(xué),或因此而涉及中國社會(huì)時(shí),多用'世俗性’一詞加以描述?!盵80]

《多面相的神仙——永樂宮的呂洞賓信仰》

再如,八十年代美國一部權(quán)威中國文學(xué)作品選依然認(rèn)為中國文學(xué)缺乏超越性:“大體而言,中國詩詞表現(xiàn)出來的傳統(tǒng)態(tài)度,大多出之以不凡的人本精神與常識(shí)感,鮮少觸及超自然的層面,遑論敢在幻想與修辭上耽迷于放縱的翱游?!盵81]

但這種觀點(diǎn)在隨后的研究中遭到否定。因?yàn)樯衔奶岬降淖髡咧?,相?dāng)一部分出身宗教學(xué)界,擅長采用宗教學(xué)、社會(huì)學(xué)、人類學(xué)、歷史學(xué)方法研究中國宗教和宗教文學(xué),因而能夠推進(jìn)中國宗教文學(xué)的研究。

就是出身文學(xué)的研究者也有宗教學(xué)的訓(xùn)練,比如,余國藩教授就曾反思西方學(xué)術(shù)界關(guān)于中國文學(xué)缺乏宗教性的觀點(diǎn)。他梳理學(xué)術(shù)研究成果,認(rèn)為唐宋筆記和漢唐詩歌并未缺乏“宗教啟發(fā)性”,在此基礎(chǔ)上,分析《西游記》的“玄道”,認(rèn)為“《西游記》中有違史實(shí)的地方,一向公認(rèn)是中國宗教史上最為輝煌的一章,而這個(gè)事實(shí),正是作者賴以架設(shè)其虛構(gòu)情節(jié),使作品深具復(fù)雜的宗教意義的所在。

這種宗教意義,乃由小說中直指儒釋道三教的經(jīng)典所形成的各種典故與象征組成。三教并陳,又大量擷取所需教義,也是《西游記》能夠鵠立于中國小說史的原因?!薄鞍呀鸬さ男硌莼梢徊坑腥ひ鬃x的小說之際,《西游記》的作者確乎可以歸入第一流的天才之列?!盵82]

《〈紅樓夢(mèng)〉、〈西游記〉與其他》

在這樣的認(rèn)識(shí)基礎(chǔ)上,我們除了正視中國宗教文學(xué)各文體各作品的宗教屬性和表達(dá)特性外,還需要擴(kuò)大研究范圍,關(guān)注到相關(guān)作品的形成語境及其文體互動(dòng)。

如就道教敘事文學(xué)而言,我們需要在所謂的“仙話”、“志怪小說”、“神魔小說”之外,收集筆記、方志、寶卷、道情、地方戲、唱本、善書、經(jīng)卷、科儀等周邊的數(shù)據(jù),多維度地挖掘文學(xué)、信仰、習(xí)俗中道教或道教周邊的意含,探尋道教、道教文學(xué)的豐富面相和本質(zhì)特征。

本文為國家社科基金重大招標(biāo)項(xiàng)目“中國宗教文學(xué)史”(項(xiàng)目編號(hào):15ZDB069)階段性成果。

上下滑動(dòng)查看注釋

注釋:

[1]Maurice Freedman,On the Sociological Study of Chinese Religion, In Religion and Ritual in Chinese Society, edited by Arthur P.Wolf,Stanford:Stanford University Press, 1974,p.19-41.
[2] Campany,Robert Ford,on the very idea of religion, History of Religions, Vol. 42, No. 4 (May 2003), pp.287-319.
[3] 讀者欲了解此一領(lǐng)域的詳細(xì)情形,請(qǐng)參閱即將出版的《中國宗教文學(xué)研究述評(píng)》、《百年中國佛道文學(xué)研究史論》、《域外中國道教文學(xué)研究論文選》、《歐美學(xué)者論中國道教文學(xué)》、《日本學(xué)者論中國道教文學(xué)》。本文的寫作要感謝所有支持、參與以上五書編撰的學(xué)者。
[4]張三豐也有學(xué)者關(guān)注:Anna Seidel, Chang San-feng:A Taoist Immortal of the Ming Dynasty, in Wm.T.de Bary ed.,Self and Society in Ming Thought.New York :Columbia University Press, 1970.
[5]Anne Seidel,La Divisation de Lao Tseu Dans Ie Tao?sme des Han,Publications de L'EFEO,Paris 71,1969. Livia Kohn, God of the Dao: Lord Lao in History and Myth, Ann Arbor:Center for Chinese Studies, University of Michigan, pp.208-209, 1998.
[6]Reiter Florian C. Ed.  Leben und Wirken Lao-Tzu’s in Schrift und Bild. Lao-chun pa-shih-i-hua t'u-shuo.  Würzburg:K?nigshausen and Neumann, 1990.
[7]Michael Loewe,Ways to Paradise:Chinese quest for immortality, London, George Allen and Unwin, 1979.
[8]Suzzane Cahill, Transcendence & Divine Passion: The Queen Mother of the West in Medieval  China,Stanford:Stanford University Press,1993.
[9]Suzzane Cahill, The Goddess, The Emperor, and the Adept: The Queen Mother of the West as Bestower of Legitimacy and Immortality, in Elizabeth Bernard and Beverly Moon, eds., Goddesses Who Rule, Oxford:Oxford University Press, p. 196-214, 2000.
[10][日]小南一郎:《西王母與七夕文化傳承》,載小南一郎著,孫昌武譯《中國的神話傳說與古小說》,中華書局2006年版,第125頁、127頁。
[11]遲文杰、陸志紅主編:《西王母文化研究集成·外文論文卷》,廣西師范大學(xué)出版社2009年版。
[12]Farzeen Baldrian-Hussein, Lü Dongbin in Northern Song literature, In Cahiers d’Extrême-Asie, 2,pp. 133-169,1986.弗雷澤·巴列德安·侯賽因:《北宋文獻(xiàn)中的呂洞賓》,李麗娟、吳光正譯,趙琳校,載吳光正主編《八仙文化與八仙文學(xué)的現(xiàn)代闡釋——二十世紀(jì)國際八仙論叢》,黑龍江人民出版社2006年版。
[13]Isabelle Ang, Le culte de Lü Dongbin sous les Song du Sud, Journal Asiatique, 285 (2), pp.473-507,1997.洪怡莎:《南宋時(shí)期的呂洞賓研究》,《法國漢學(xué)》2002年第7輯。
[14]森由利亞:《關(guān)于〈純陽帝君神化妙通紀(jì)〉所表現(xiàn)四位全真教特征》,載吳光正主編《八仙文化與八仙文學(xué)的現(xiàn)代闡釋——二十世紀(jì)國際八仙論叢》,黑龍江人民出版社2006年版。
[15][美]康豹:《多面相的神仙——永樂宮的呂洞賓信仰》,吳光正、劉瑋譯,齊魯書社2010年版。
[16][美]康豹:《明代文學(xué)中的呂洞賓形象》,載吳光正主編《八仙文化與八仙文學(xué)的現(xiàn)代闡釋——二十世紀(jì)國際八仙論叢》,黑龍江人民出版社2006年版。
[17]Kaltenmark Macime, Le Lie-sien tchouan,traduit et annoté. Peking:Université de Paris, Centre d'Etudes  sinologiques de Pékin, 1953.
[18]Arthur Waley, The Travels of an Alchemist: The Journey of the Taoist Ch’ang-ch’un from China to the Hindukush  at the Summons of Chingiz Khan, Recorded by His Disciple Li Chih-ch’ang, 1963.
[19]Robert Ford Campany, To Live as Long as Heaven and Earth: Ge Hong’s Traditons of the Divine Transcendents, Berkeley: University of California, 2002.
[20]K.M.Schiper, L’Empereur Wou des Han dans La Légende Taoiste, Bulletin de l' école Fran?aise d'Extrême-Orient,Paris, 1965. 
[21][日]小南一郎:《〈漢武帝內(nèi)傳〉的形成》,載小南一郎著,孫昌武譯《中國的神話傳說與古小說》,中華書局2006年版。
[22]Robert Ford Campany,To Live as Long as Heaven and Earth: Ge Hong’s Traditons of the Divine Transcendents,Berkeley: University of California, 2002.
[23]裴凝(Benjamin Penny):《〈神仙傳〉的作者與版本考》,Journal of Oriental Studies, Vol 34, 2, 1996.卞東波譯,載《古典文獻(xiàn)研究》2007年第10輯。
[24][日]小南一郎:《〈神仙傳〉——新神仙思想》,載小南一郎著,孫昌武譯《中國的神話傳說與古小說》,中華書局2006年版。
[25]土屋昌明:《<歷世真仙體道通鑑>と<神仙伝>》,《國學(xué)院雑誌》1996年第97卷第11號(hào)。
[26][日]小南一郎:《〈西京雜記〉的傳承者》,載小南一郎著,孫昌武譯《中國的神話傳說與古小說》,中華書局2006年版,第181頁。
[27][法]高萬桑:《教團(tuán)的創(chuàng)建:十三世紀(jì)全真教的集體認(rèn)同》,載張廣保編,宋學(xué)立譯:《多重視野下的西方全真教研究》,齊魯書社2013年版,第25頁。
[28][法]馬頌仁:《全真教的創(chuàng)立:仙傳與歷史》,載張廣保編,宋學(xué)立譯:《多重視野下的西方全真教研究》,齊魯書社2013年版,第79頁。
[29][美]康豹:《撰寫歷史創(chuàng)造認(rèn)同——以玄風(fēng)慶會(huì)圖為例》,載張廣保編,宋學(xué)立譯:《多重視野下的西方全真教研究》,齊魯書社2013年版。
[30] 景安寧:《道教全真派宮觀、造像與祖師》,北京:中華書局,2012年。
[31]Jing Anning,A Pictorial Hagiography of Lü Dongbin.本文以《呂洞賓與永樂宮純陽殿壁畫》為名收入傅飛嵐、林富士主編《遺跡崇拜與圣者崇拜》,允晨文化實(shí)業(yè)股份有限公司2000年版。
[32]F.Verellen, Encounter as revelation: A Taoist hagiographic theme in medieval China, Bulletin de l’Ecole Francaise d’Extreme-Orient 85, 1998.
[33]Verellen Franciscus, Shu as a hallowed land : Du Guangting's Record of Marvels, Cahiers d'Extrême-Asie 10, p.213-254, 1998.
[34]Bokenkamp Stephen R, The Herb Calamus and the Transcendent Han Zhong in Daoist Literature, Studies in Chinese Religions 1.4 , 2015.
[35]Glen Dudbrige, Religious experience and lay society in T’ang China: A reading of Tai Fu’s Kuang-i chi, Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
[36]杜德橋:《尉遲迥在安陽:一個(gè)8世紀(jì)的宗教儀式及其神話傳說》(Yu-ch’ih Chiung at An-yang:an Eight-century Cult and Its Myths),載樂黛云、陳玨、龔剛主編《歐洲中國古典文學(xué)研究名家十年文選》,江蘇人民出版社1998年版。
[37]杜德橋:《〈柳毅傳〉及其類同故事》(The Tale of Liu Yi and Its Analogues),載樂黛云、陳玨、龔剛主編《歐洲中國古典文學(xué)研究名家十年文選》,江蘇人民出版社1998年版。
[38]Glen Dudbrige, A Pilgrimage in Seventeenth-century Fiction:T’ai-shan and the '’Hsing-shih Yin-yuan chuan’’.T’oung Pao, Second Series, Vol.77. 載樂黛云、陳玨、龔剛主編《歐洲中國古典文學(xué)研究名家十年文選》,江蘇人民出版社1998年版,第304頁、305頁。
[39]Robert Ford Campany, Strange Writing: Anomaly Accounts in Early Medieval China, Albany : State University of New York Press , 1996.
[40]Robert Ford Campany, Making Transcendents: Ascetics and Social Memory in Early Medieval China, Honolulu : University of Hawai'i Press, 2009.中譯本:康儒博著、顧漩譯《修仙:古代中國的修行與社會(huì)記憶》,江蘇人民出版社,2019年。
[41]Robert Ford Campany, Strange Writing: Anomaly Accounts in Early Medieval China, Albany : State University of New York Press, P.x, 1996.
[42]Campany, Robert Ford, Narrative in the Self-Presentation of Transcendence-Seekers. In terpretation and Literature in Early Medieval China, ed. Alan K. L. Chan and Yuet-Keung Lo, Albany: State University of New York Press, pp.133-64, 2010.
[43] Campany, Robert Ford,on the very idea of religion, History of Religions, Vol. 42, No. 4 (May 2003), pp. 287-319.
[44]Dudbidge Glen, The His-yu Chi: A study of Antecedents to the Sixteenth Century Chinese Novel, Cambridge:Cambridge University Press, 1970.
[45]杜德橋:《西游記祖本的再商榷》,《新亞學(xué)報(bào)》1964年第6卷第2期,第499頁;Glen Dudbrige The Hundred-chapter His-yu Chi and Its Early Versions, Asia Major n.s.XIV, p.141-191,1964.
[46]柳存仁:《孫悟空的原型〈四游記〉》,《通報(bào)》1964年第51卷第1期。
[47]柳存仁:《全真道與道教小說〈西游記〉》,《明報(bào)》月刊1985年第233-237期。
[48]太田辰夫:《西游證道書》考,《神戶外大論叢》1970年第21卷第 5號(hào)。
[49]磯部彰:《<西游記>資料の研究》,東北大學(xué)出版會(huì)2007年版。
[50]Yu Anthony C. ed. and trans, The Journey to the west , 4Vols, Chicago: University of Chicago Press, 1977-1983.Yu Anthony C. ed.and trans, the Monkey and the Monk:A revised Abridgment of the Journey to the west, Chicago and London: University of Chicago Press, 2006. Yu Anthony C. revised.ed, The Journey to the west, Chicago:University of Chicago Press, 2012.
[51]Waley Arthur trans, Monkey, London:John Day, 1942, Repr, New York:Grove Press, 1958.
[52]相關(guān)介紹,參見王崗:《余國藩(1938—2015)先生的學(xué)術(shù)成就與學(xué)術(shù)理念》,《世界宗教研究》2015年第4期。
[53]余國藩:《源流·版本·史詩與寓言——英譯本〈西游記〉導(dǎo)論》,載余國藩著,李?yuàn)]學(xué)編譯《〈紅樓夢(mèng)〉、〈西游記〉與其他》,三聯(lián)書店2006年版,第314頁。
[54]Anthony C Yu, Narrative Structure and the Problem of Chapter Nine in the His-yu Chi, Journal of Asian Studies 34, p.295-311, 1975.余國藩:《〈西游記〉的敘事結(jié)構(gòu)與第九回的問題》,載余國藩著,李?yuàn)]學(xué)編譯《〈紅樓夢(mèng)〉、〈西游記〉與其他》,三聯(lián)書店2006年版,第314頁。
[55]Anthony C. Yu, Two Literary Examples of Religious Pilgrimage: The “Commedia” and “The Journey to the West”, History of Religions, Vol. 22, No. 3, p.202-230, 1983.
[56][美]浦安迪:《〈西游記〉與〈紅樓夢(mèng)〉中寓意》,載劉倩等譯《浦安迪自選集》,三聯(lián)書店2011年版,第196頁。浦安迪對(duì)《西游記》的研究還可參考浦安迪:《明代小說四大奇書》,沈亨壽譯,三聯(lián)書店2006年版。
[57]Despeux Catherine, Les lectures alchimiques du Hsi-yu-chi.In Religion und Philosophie in Ostasien: in honour of Hans Steininger, G. Naundorf, K. H. Pohl, H. H. Schmidt, ed, Wiirzburg:Konigshausen & Neumann, pp.61-72, 1985.
[58]Oldstone-Moore, Jennifer, Alchemy and Journey to the West: The Cart-Slow Kingdom Episode, Journal of Chinese Religions 26, p.51-66, 1998.
[59][日]中野美代子:《西游記的秘密(外二種)》,王秀文等譯,中華書局2002年版,第67頁、86頁、95頁、103頁、105頁、104頁。
[60] Liu Ts’un-yan, Buddhist and Taoist Influences of Chinese Novels, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, Vol.I,1962.
[61]柳存仁:《關(guān)于〈佛道教影響中國小說考〉》,載柳存仁:《和風(fēng)堂新文集》第675頁,新文豐出版公司1997年版。
[62]Robert Campany, Cosmogony and Self-Cultivation: The Demonic and the Ethical in Two Chinese Novels,  Journal of Religious Ethics 14.1, p.81-112, 1986.
[63]Yue Issac, Vulpine vileness and demonic (Daoist) magic: a reconsideration of the textual history of Suppressing the Demons, Ming Studies 69 , p. 46-59, 2014.
[64][日]小野四平:《中國近代白話短篇小說研究》,施小煒、邵毅平、吳天錫、張兵譯,上海古籍出版社1997年版。
[65]Yang Erzeng, The Story of Han Xiangzi: The Alchemical Adventures of a Daoist Immortal, trans.by Philip Clart, Seattle: University of Washington Press, p.xxii, 2006.
[66]Günther Endres, Die sieben Meister des vollkommenen Verwirklichung:der taoistichen Lehrroman Ch’i-chen chuan in übersetzung und im Spiegel seiner Quellen, Würzburger Sinojaponica 13, Frankfurt:Perter Lang, 1985.
[67]Durand-Dastès Vincent., A late Qing Blossoming of the Seven Lotus: Hagiographic Novels about the Qizhen , in Liu Xun & Goossaert Vincent (éds.), Quanzhen Taoists in Chinese Society and Culture, 1500-2010, Berkeley: Institute of East Asian Studies, University of California-Berkeley, China Research Monographs 70, p. 78-112, 2013 .
[68]Wang Richard G, An Erotic Immortal: The Double Desire in a Ming Novella, In Literature, Religion, and East/West Comparison: Essays in Honor of Anthony C. Yu, ed. Eric Ziolkowski, Newark: University of Delaware Press, pp. 144-161, 2005.
[69]Brigitte Baptandier, The Lady Linshui: How a Woman Became a Goddess. In Unruly gods: divinity and society in China. edited by Meir Shahar and Robert P. Weller, Honolulu: University of Hawai'i Press, pp.105-149, 1996.
[70]Ursula-Angelika Cedzich: The Cult of the Wu-t’ung/Wu-hsien in History and Fiction.In David Johnson ed., Ritual and Scripture in Chinese Popular Religion: Five Studies, Berkeley: Publications of the Chinese Popular Culture Project, pp. 137-218, 1995.
[71]Gary Seaman, Divine Authorship of “Pei-you chi<Journey to the North>”, Journal of Asian Studies 45.3,p.483-97,1986. Seaman Gary, The journey to the North: An Ethnohistorical Analysis and Annotated Translation of the Chinese Folk Novel Pei-yu-chi, Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1987.
[72][日]二階堂善弘:《元帥神研究》,劉雄峰譯,齊魯書社2014年版。
[73] Mark Meulenbeld, Demonic Warfare : Daoism, Territorial Networks, And The History of a Ming Novel. Honolulu : University of Hawai?i Press, p24, 2015.
[74]Mark Meulenbeld, Demonic Warfare: Daoism, Territorial Networks And The History of a Ming Novel. Honolulu : University of Hawai?i Press, 2015.
[75] 田仲一成:《道教鎮(zhèn)魂儀式視野下的〈封神演義〉的一個(gè)側(cè)面》,載陳偉強(qiáng)主編《道教修煉與科儀的文學(xué)體驗(yàn)》,鳳凰出版社2018年版。
[76]Grootaers Willem A, The Hagiography of the Chinese God Chen-Wu:The Transmission of Rural Tradition in Chahar, Folklore Studies 11:2, 139-181, 1952.
[77]Meir Shahar, Vernacular Fiction and the Transmission of God’s Cults in Late Imperial China.In Unruly gods: divinity and society in China, edited by Meir Shahar and Robert P. Weller, Honolulu: University of Hawai'i Press, pp.184-211, 1996.
[78] 山下一夫,“『封神演義』の戲曲化と民間信仰への影響”, 『東方宗教』101:1-17,2003.
[79] Campany, Robert Ford,on the very idea of religion, History of Religions, Vol. 42, No. 4 (May 2003), pp. 287-319.
[80] David Hawkes,Literature, in The Legacy of China,ed.Raymond Dawson,Oxford:Clarencon Press,1964,p.86-87.
[81]The Columbia Book of Chinese Poetry :From Early Times to the Thirteenth Century ,trans.and ed.Burton Watson,New York :Columbia University Press,1984,p.3.
[82]余國藩:《宗教與中國文學(xué)——論〈西游記〉的“玄道”》,載余國藩著,李?yuàn)]學(xué)編譯《〈紅樓夢(mèng)〉、〈西游記〉與其他》,三聯(lián)書店2006年版,第366頁、383頁。

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多