|
伏爾泰和莫里哀是學(xué)法語者不可不知的兩位名人。 不過,值得法語學(xué)習(xí)者和職業(yè)翻譯注意的是,在現(xiàn)實(shí)法語口筆交往中,除特殊情況外,?la langue de Molière?和?la langue de Voltaire?僅是法語的普通同義替換詞而已,不能機(jī)械地詞對(duì)詞,詮釋理解為“十七世紀(jì)法國(guó)大文豪莫里哀或十八世紀(jì)法國(guó)大思想家伏爾泰駕馭的高水平語言”。因?yàn)椋悄甏姆ㄕZ與今日法語相比有很大差異,而且如今人們口筆交流一般也不可能使用大文豪那樣的高水平寫作語言。若脫離語境,詞對(duì)詞硬譯,勢(shì)必讓國(guó)人費(fèi)解,或產(chǎn)生歧義。 現(xiàn)列舉以下若干當(dāng)代法語例句說明之: ● Les professeurs dispensent toutes les matières dans la langue de Molière. 通常不宜譯成:老師用莫里哀的語言教授所有課程。 在加注的情況下偶爾可譯成: 老師用莫里哀的母語教授所有課程。 ● Les Chinois qui apprennent la langue de Voltaire le font car ils pensent qu’ils en auront besoin un jour ou un autre dans leurs relations avec le monde extérieur. 通常不宜譯成:學(xué)伏爾泰的語言之中國(guó)人認(rèn)為,他們之所以為之,是因?yàn)樵谌蘸蟮膶?duì)外交往中早晚會(huì)用到這門語言。 在加注的情況下偶爾可譯成: ● On estime qu'environ 4,4 % des élèves et étudiants polonais apprennent la langue de Molière. 通常不宜譯成: 據(jù)估計(jì),波蘭約有4.4 %的大中小學(xué)校學(xué)生學(xué)習(xí)莫里哀的語言。 在加注的情況下偶爾可譯成: 據(jù)估計(jì),波蘭約有4.4 %的大中小學(xué)校學(xué)生學(xué)習(xí)莫里哀的母語。 ● Parler la langue de Voltaire constitue un privilège qui rassemble les francophones de la planète, dit-on. 俗話說,講法語乃是凝聚法語世界的特殊紐帶。 通常不宜譯成:講伏爾泰的語言乃是凝聚法語世界的特殊紐帶。 在加注的情況下偶爾可譯成: 講伏爾泰的母語乃是凝聚法語世界的特殊紐帶。 |
|
|