|
“50年后,也許誰(shuí)也記不起我的小說(shuō)《茶花女》了,但威爾第使它成為不朽?!?/em> ——小仲馬 朱塞佩·威爾第 (Giuseppe Verdi,1813-1901),意大利作曲家 《茶花女》(La traviata)是由朱塞佩·威爾第作曲的三幕歌劇,改編自法國(guó)文學(xué)家小仲馬于1848年出版的小說(shuō)《茶花女》(The Lady of the Camellias)。 威爾第在觀賞話劇《茶花女》時(shí)深受感動(dòng),有心將其變成一部歌劇作品。他邀請(qǐng)劇作家皮亞威(Francesco Maria Piave)修改劇本,以短短6周時(shí)間內(nèi)完成譜曲。歌劇重點(diǎn)刻畫(huà)了三個(gè)主要人物:茶花女薇奧列塔、男主人公阿爾弗萊德、其父喬治,并把主要情節(jié)壓縮在三幕劇中。主人公對(duì)愛(ài)情至死不渝的追求,賦予整部歌劇震撼人心的藝術(shù)力量,近乎達(dá)到了古典悲劇的戲劇效果。 1853年3月6日,歌劇《茶花女》在威尼斯鳳凰歌劇院(Teatro la Fenice)首演。因男女主角表現(xiàn)不佳,慘遭失敗。面對(duì)這樣的結(jié)果,威爾第次日在給他的指揮家朋友穆齊奧(Emanuele Muzio)的信中寫(xiě)道 : “一敗涂地。過(guò)錯(cuò)在我還是在歌手們,時(shí)間將作出判斷?!?/p> 他是對(duì)的。 1854年5月6日,首演1年2個(gè)月之后,《茶花女》換了主角再次上演,這次是在威尼斯圣貝尼德托劇院(Teatro San Benedetto),演出獲得了絕對(duì)的成功。 迄今,《茶花女》是全世界最常被演出的歌劇劇目,被譽(yù)為“世上最美的歌劇”。劇中多首演唱曲目,如重唱/合唱《祝酒歌》、詠嘆調(diào)《啊,夢(mèng)中的人兒》、《永遠(yuǎn)自由》等,已成為歌劇寶庫(kù)中久唱不衰的經(jīng)典。 Poster for the world premiere 當(dāng)年《茶花女》的首映海報(bào) Cover of a circa 1855 vocal score with an engraving by Leopoldo Ratti 1855年版的聲樂(lè)樂(lè)譜封面,上有萊奧波爾多·拉蒂的版畫(huà) Scene 1: The salon in Violetta's house 第一幕 : 薇奧列塔家的沙龍 歌劇《茶花女》主要角色: 薇奧列塔·瓦蕾莉(Violetta Valery) 高級(jí)交際花 女高音 阿爾弗萊德·杰爾蒙(Alfredo Germont) 鄉(xiāng)下富農(nóng)之子 男高音 喬治·杰爾蒙(Giorgio Germont) 阿爾弗萊德之父 男中音 弗洛拉(Flora Bervoix) 薇奧列塔閨蜜 次女高音 卡斯東子爵(Gastone) 男高音 歌劇《茶花女》劇情簡(jiǎn)介: 故事發(fā)生于19世紀(jì)的巴黎。 城中名妓薇奧列塔因?yàn)橄矏?ài)茶花而被稱(chēng)為“茶花女”。薇奧列塔被外省青年阿爾弗萊德的真摯情意所感動(dòng),與他墜入愛(ài)河。二人離開(kāi)巴黎社交圈,在巴黎近郊過(guò)起隱居生活。然而,這段愛(ài)情受到阿爾弗萊德之父的阻攔。為了愛(ài)人的前途和其家族的聲譽(yù),薇奧列塔忍痛與阿爾弗萊德絕交,重返歡場(chǎng)。不知實(shí)情的阿爾弗萊德無(wú)法理解她的背叛,當(dāng)眾羞辱她。愛(ài)人的怨恨讓原本就患有肺癆的薇奧列塔陷入更深的痛苦...... Verdi’s La Traviata conducted by Sir Georg Solti, the Royal Opera House, 1994 英國(guó)皇家歌劇院版《茶花女》,由喬治·索爾蒂爵士指揮,1994年 Stunning Angela Gheorghiu in 1994, as Violetta Valéry in La Traviata, the role made her a superstar 1994年,羅馬尼亞女高音安杰拉·喬治烏在《茶花女》中飾演薇奧列塔,聲色俱佳媚而不俗,這一角色讓她一戰(zhàn)成名 ▲《茶花女》第一幕前奏曲 喬治·索爾蒂指揮,英國(guó)皇家歌劇院管弦樂(lè)團(tuán) 樂(lè)曲由弦樂(lè)奏出緩慢下行的旋律線,奠定了整部歌劇悲傷的基調(diào)。小提琴的弱奏迷霧般地漂浮著,給第一主題'薇奧列塔的音樂(lè)肖像'(第三幕前奏曲重復(fù)了這一段旋律)涂抹了一層陰冷的色調(diào)。第二主題由木管奏出富有節(jié)奏的音型,弦樂(lè)奏出代表愛(ài)情的主題,優(yōu)美中帶著哀傷,一種對(duì)愛(ài)情憂郁的向往...... 歌劇《茶花女》經(jīng)典唱段: 《飲酒歌》 Libiamo ne' lieti calici 第一幕 阿爾弗萊德和薇奧列塔共同演唱的一段二重唱。阿爾弗萊德舉杯祝福,為青春、為美好的愛(ài)情,同時(shí)也向薇奧列塔傾訴心聲。愛(ài)神之箭射中了薇奧列塔的心。這曲二重唱表達(dá)了阿爾弗萊德對(duì)純潔愛(ài)情的追求,卻也預(yù)示了茶花女的悲劇結(jié)局。 '讓我們盡情干杯,舉起這滿溢美麗的酒杯。良宵苦短、沉世忘返,讓我們?yōu)榍槿颂鹈鄣膼?ài)情干杯!為那穿透心房的溫柔目光干杯!讓我們干了這杯美酒,為了溫暖愛(ài)情里甜蜜的吻! 與你們分享我的歡樂(lè)時(shí)光,世間萬(wàn)物多荒唐,不能給予我們歡暢,讓我們盡情享受生命。歡愛(ài)易逝、韶華難再,猶如嬌花晨放暮凋零,誰(shuí)人欣賞殘枝枯芳。讓我們盡情歡笑,趁著呼喚正殷切,趁著熱情還在燃燒。 還有人對(duì)愛(ài)情一無(wú)所知,不必告訴我,我對(duì)此一竅不通。而那關(guān)乎著我自己的命運(yùn),讓我們沉醉在美酒、歌聲與歡笑中,點(diǎn)綴這美麗的夜。直到新的一天降臨這個(gè)歡樂(lè)天堂,讓生活充滿快樂(lè)!' 《永遠(yuǎn)自由》Sempre libera 第一幕結(jié)束時(shí)薇奧列塔的詠嘆調(diào),優(yōu)美的旋律和高難度的演唱技巧,展現(xiàn)出人物內(nèi)心的矛盾與糾結(jié) 晚宴的人群散去,薇奧列塔獨(dú)自一人,回味著突如其來(lái)的愛(ài)情,夢(mèng)幻般的幸福。她唱出長(zhǎng)篇獨(dú)白的詠嘆調(diào)《真是奇妙!……永遠(yuǎn)自由》: 從最初的宣敘調(diào),到行板速度的詠嘆調(diào),再到燦爛輝煌的花腔,薇奧列塔的心情難以平復(fù)。 “我該怎樣?哪怕日出西方,我的生活也不會(huì)改變模樣。白晝黑夜不停旋轉(zhuǎn),度過(guò)年復(fù)一年空虛的年華。我要永遠(yuǎn)自由,及時(shí)行樂(lè)!不要等待不知何時(shí)才能到來(lái)的愛(ài)情。” 此刻,窗外傳來(lái)阿爾弗萊德激越的愛(ài)情主題《在那快樂(lè)的一天》,那是多么興奮狂喜的歌聲: “愛(ài)情,我心里充滿了愛(ài)情。光輝熱烈而純潔的愛(ài)情。愛(ài)情的火焰在燃燒。” 薇奧列塔:“愛(ài)情啊……真荒唐!” 炫技性很強(qiáng)的詠嘆調(diào)中突然加入了一小段深情的二重唱,使音樂(lè)有了更深的意境,而這股激情也真正敲開(kāi)了薇奧列塔的心扉——不再逃避,不再躲閃,拋卻那虛偽的歡樂(lè)與自由,真切而勇敢地投入愛(ài)情的懷抱。 第一幕至此結(jié)束。 這個(gè)愛(ài)情主題在歌劇中數(shù)次出現(xiàn),直至第三幕結(jié)尾處,歌聲消散,小提琴聲部再次柔弱地呈現(xiàn)這一動(dòng)人的旋律。花開(kāi)荼蘼,倍感凄涼。薇奧列塔最后的驚嘆:“真是奇妙,我的痛苦完全消失了,我感到幸福?!?/p> 她死在愛(ài)人的懷里。 《激動(dòng)沸騰的心靈》De'miei bollenti spiriti 第二幕第一場(chǎng) 薇奧列塔完全拋棄了以往的生活,和阿爾弗萊德一起享受著簡(jiǎn)樸卻相愛(ài)的田園生活。這首著名的詠嘆調(diào),展現(xiàn)了阿爾弗萊德內(nèi)心的喜悅,覺(jué)得自己是世界上最幸福的人,同時(shí)也反映了他性格魯莽不夠成熟的一面,讓他接下來(lái)的一系列沖動(dòng)與過(guò)失符合人物的性格邏輯 《像天使一樣美麗》Pura siccome un angelo 第二幕第一場(chǎng) 男中音詠嘆調(diào) 喬治·杰爾蒙勸說(shuō)薇奧列塔離開(kāi)他的兒子。他被薇奧列塔對(duì)阿爾弗萊德的真情所感動(dòng),但依然請(qǐng)求薇奧列塔作出犧牲——為了他那像天使一樣美麗的女兒。詠嘆調(diào)充分體現(xiàn)了一個(gè)父親對(duì)家庭的捍衛(wèi),對(duì)子女的愛(ài) 《普羅旺斯的陸地和海洋》Di Provenza il mar, ilsuol 第二幕第一場(chǎng) 男中音詠嘆調(diào) 喬治·杰爾蒙規(guī)勸兒子阿爾弗萊德放棄與薇奧列塔的愛(ài)情,回歸家鄉(xiāng)與家庭,這是喬治倫理道德觀的宣揚(yáng) 《永別了,過(guò)去的美夢(mèng)》Addio del passato 第三幕 遭遇阿爾弗萊德的當(dāng)眾羞辱后,薇奧列塔暈倒了。她微弱地唱出心聲,向過(guò)往美好的夢(mèng)想告別。死神正向她逼近,她的哀傷與窗外狂歡節(jié)人群的喧囂形成強(qiáng)烈對(duì)比 《巴黎,我們將一起離去》Parigi, o cara 第三幕 滿懷愧疚的阿爾弗萊德重新回到薇奧列塔身邊 。他溫柔地安慰奄奄一息的愛(ài)人,許諾要帶她離開(kāi)巴黎,去到一個(gè)氣候溫暖的地方。這個(gè)念頭讓可憐的薇奧列塔又有了新的憧憬與向往——“我向往生活,我還年輕” ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() La Traviata - The Metropolitan Opera,2018-2019, Mr. Mayer’s production is essentially a traditional staging set in the mid-19th century 《茶花女》舞美設(shè)計(jì),紐約大都會(huì)歌劇院,2018-19音樂(lè)季 威爾第同期創(chuàng)作的《游吟詩(shī)人》,劇中充斥著國(guó)王與小丑、殘酷與怨恨,以及無(wú)望之愛(ài)的幽暗。與那樣一個(gè)陰森的國(guó)度不同,《茶花女》全劇飽含奉獻(xiàn)和溫情,場(chǎng)景的設(shè)置亦頗具'私密性'——這是威爾第眾多創(chuàng)作中唯一一部所有場(chǎng)景都在室內(nèi)轉(zhuǎn)換的作品。 歌劇中的詠嘆調(diào)之所以引人注目,不僅僅因?yàn)樗哂袕?qiáng)烈的歌唱性與優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)的旋律線條——詠嘆調(diào)本身也具備強(qiáng)大的戲劇性功能。它是歌劇中的抒情獨(dú)唱段落,是流傳最廣的歌曲,也是體現(xiàn)歌劇主題,集中揭示、刻畫(huà)劇中人物形象的主要手段。威爾第在《茶花女》的音樂(lè)創(chuàng)作中,為美麗善良的女主人公設(shè)計(jì)了高難度的花腔段落和一系列豐富多變的抒情唱段,隨著劇情的發(fā)展而變化。從第一幕狂熱、炫技式的花腔,到第二幕戲劇性的重唱段落,再到第三幕靈魂袒露式的抒發(fā),可以說(shuō),薇奧列塔這一角色主導(dǎo)著整部作品 : 第一幕的重唱/合唱《飲酒歌》展示了薇奧列塔沙龍女主人的女性魅力;《啊,夢(mèng)中的人兒》唱出薇奧列塔的幸福與喜悅,而《永遠(yuǎn)自由》中令人炫目的花腔、快速連串的裝飾音,更是細(xì)膩地刻畫(huà)出她激動(dòng)、復(fù)雜、慌亂的心理。女人向往愛(ài)情的天性,想愛(ài)又怕受傷害的失措一覽無(wú)余;第二幕中,面對(duì)阿爾弗萊德父親的阻撓,薇奧列塔所經(jīng)歷的內(nèi)心掙扎,通過(guò)女高音重抒情的高音力量表現(xiàn)出來(lái);第三幕,病入膏肓的薇奧列塔,當(dāng)下的痛苦與褪色的回憶全然耗盡了她的心力,輕柔縹緲的抒情音色讓一首《永別了,過(guò)去的美夢(mèng)》盡染哀傷;臨終前的二重唱《巴黎,我們將一起離去》,則帶著她無(wú)法實(shí)現(xiàn)的幻想、希望與情感升華——這最后時(shí)刻的回光返照,是戲劇表演與演唱張力的一同迸發(fā)。 ![]() ![]() Diana Damrau as Violetta and Juan Diego Flórez as Alfredo in ’La Traviata’ at the Metropolitan Opera, 2018 在大都會(huì)歌劇院2018年的版本中,戴安娜·達(dá)姆堯飾演薇奧列塔,胡安·迭戈飾演阿爾弗萊德 在西方文化傳統(tǒng)中,戲劇(尤其是悲劇),是一切藝術(shù)中的最高典范,其藝術(shù)特性和價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),對(duì)其它的藝術(shù)形式,如繪畫(huà)和音樂(lè),都產(chǎn)生了極大的影響。 顯然,威爾第深諳此道。 戲劇性,一向是威爾第歌劇創(chuàng)作的追求。比如《游吟詩(shī)人》中對(duì)“詛咒”的設(shè)定,就直接繼承了古希臘悲劇中對(duì)于“宿命”的深刻探究,揭示了人物在命運(yùn)面前的無(wú)助。同樣,《茶花女》也不僅僅是一部關(guān)注現(xiàn)實(shí)批判的歌劇,無(wú)論就其藝術(shù)感染力,還是精神氣質(zhì)而言,《茶花女》都是一部接近古典悲劇格調(diào)的悲劇。 悲劇,作為美學(xué)范疇和一種戲劇類(lèi)型,最早對(duì)它作出明確界定的是亞里士多德。他在《詩(shī)學(xué)》中指出: “悲劇是對(duì)于一個(gè)嚴(yán)肅、完整、有一定長(zhǎng)度的行動(dòng)的摹仿;它的媒介是語(yǔ)言,具有各種悅耳之音,分別在劇的各部分使用;模仿方式是借人物的動(dòng)作來(lái)表達(dá),而不是采用敘述法;借引起憐憫和恐懼來(lái)使這種情感得到陶冶(宣泄、凈化)”。 這是西方美學(xué)史上第一個(gè)完整的悲劇定義,亞里士多德從摹仿對(duì)象、摹仿媒介、摹仿方式,以及悲劇摹仿的特殊目的這樣幾個(gè)方面,區(qū)分了悲劇與其它的藝術(shù)形式: 1. 悲劇是嚴(yán)肅劇,模仿嚴(yán)肅的行動(dòng),高尚的人的行動(dòng)。這點(diǎn)有別于喜劇,相似于史詩(shī)。 2. 悲劇通過(guò)劇中人物動(dòng)作模仿對(duì)象,具有完整、統(tǒng)一、有確定量度的情節(jié)結(jié)構(gòu)。這點(diǎn)不同于情節(jié)多元、篇幅很長(zhǎng)的史詩(shī)。 3. 悲劇使用各種優(yōu)美的語(yǔ)言形式,包括有韻律、節(jié)奏的對(duì)話和歌曲,伴隨人物行動(dòng),是表現(xiàn)手段綜合的藝術(shù)形式。 4. 悲劇不是頌詩(shī),不是平直贊頌高尚人物和善的行為,它表現(xiàn)好人經(jīng)歷坎坷命運(yùn)、痛苦、磨難。這類(lèi)突發(fā)事變引發(fā)憐憫與恐懼,體味悲壯和崇高。 5. 悲劇的目的是凈化情感、陶冶人的品性。 德國(guó)古典美學(xué)的集大成者黑格爾,持“必然的矛盾斗爭(zhēng)”之觀點(diǎn),使悲劇的美學(xué)理論自亞里斯多德后第一次發(fā)生了質(zhì)的變化。黑格爾認(rèn)為,悲劇的本質(zhì)是表現(xiàn)兩種對(duì)立的普遍倫理力量的沖突及其和解——普遍倫理力量的對(duì)立沖突是悲劇的特征,沖突的和解以達(dá)到“永恒正義”的勝利是悲劇的審美意義。 ![]() ![]() ![]() La Traviata, the Metropolitan Opera, 2018 紐約大都會(huì)歌劇院版《茶花女》,2018年 戲劇必須在狹小的空間(劇場(chǎng))和有限的時(shí)間中表現(xiàn)故事,故而不能天馬行空散漫敷衍。早期戲劇演員只有寥寥數(shù)人,與歌隊(duì)一同演出。因此,最初的希臘戲劇就非常重視作品的結(jié)構(gòu),通過(guò)精心設(shè)計(jì)的情節(jié)來(lái)展現(xiàn)人物的沖突,這就是所謂的“戲劇性”。 從威爾第對(duì)小仲馬原著的改編來(lái)看,歌劇中真正重要的只有三個(gè)人物——這是接近古典悲劇的一處 ; 歌劇大膽地刪除了原著中的許多場(chǎng)景,最后保留下來(lái)的只有三幕四場(chǎng),使劇情更為凝練——這也符合古典悲劇的要求 : 第一幕 : 夏天,薇奧列塔家的沙龍,阿爾弗萊德的表白以及她內(nèi)心的激動(dòng) ; 第二幕第一場(chǎng) : 秋天,薇奧列塔和阿爾弗萊德隱居巴黎郊外,喬治登門(mén)勸阻 ; 第二幕第二場(chǎng) : 當(dāng)晚,阿爾弗萊德跟到巴黎,當(dāng)眾羞辱薇奧列塔 ; 第三幕 : 冬天,正值狂歡節(jié),薇奧列塔在病榻上與阿爾弗萊德重逢。薇奧列塔離世。 《茶花女》的結(jié)構(gòu)精煉,場(chǎng)景轉(zhuǎn)換中存在著一種韻律,好像交響樂(lè)不同速度與色彩的四個(gè)樂(lè)章——喧鬧、靜謐、喧鬧、靜謐。 ![]() ![]() ![]() 威爾第將故事背景取材于當(dāng)代,薇奧列塔不是古典意義上的女英雄——她是卑微的、墮落的、走上歧途的女子。但是,她仍葆有樸素、自然、堅(jiān)定的信仰,在劇末,她認(rèn)為自己獲得了原諒與新生。悲劇通過(guò)人的'行動(dòng)'展現(xiàn)人物,悲劇也必定與'倫理'相關(guān)。薇奧列塔的原型,或許可以指向抹大拉的馬利亞(Mary Magdalene)。 人類(lèi)的激情和他們的個(gè)性形成戲劇最主要的矛盾沖突,這些簡(jiǎn)樸有力的戲劇思想始終統(tǒng)領(lǐng)著威爾第的歌劇創(chuàng)作。《茶花女》中,威爾第為劇中男女主人公改了名字 : 女主角由卑微的“雛菊'(Marguerite)”改成了高貴的“紫羅蘭'(Violetta)”,兩位男主角的姓氏由“低谷'(Duval)”改成了“高山'(Germont),使作品的立意更加崇高。威爾第還增加了父親喬治的戲份,凸顯了不同價(jià)值觀、不同門(mén)第和階級(jí)之間的倫理沖突。 一部偉大的悲劇作品,“無(wú)論閱讀還是演出……都能給我們很鮮明的印象”。對(duì)《茶花女》一劇的完整分析,自然更多地需要從音樂(lè)入手。但是,如果把它放在戲劇史中來(lái)考察,它同樣是一部近乎完美的悲劇作品。 ![]() ▲皇家歌劇院版《茶花女》,2007年 威爾第創(chuàng)作《茶花女》之時(shí),正值歐洲浪漫主義運(yùn)動(dòng)的高潮。如果說(shuō)早期的歌劇創(chuàng)作《納布科》標(biāo)志著威爾第躋身一流歌劇作曲家的行列,那么,他中年完成的'黃金三部曲”(1851年《弄臣》、1853年初《游吟詩(shī)人》、1853年末《茶花女》),則正式標(biāo)志著威爾第在意大利、乃至歐洲歌劇創(chuàng)作領(lǐng)域的霸主地位。 誕生于同年(1813年)的威爾第與瓦格納,注定是要被比較的兩位歌劇作曲家。他們雙方皆有著數(shù)目可觀的歌劇杰作、明確的歌劇理念、無(wú)數(shù)的擁躉和追隨者 ; 他們形同對(duì)手,各自將意大利歌劇和德國(guó)歌劇推向輝煌,在有別的王國(guó)里“雄霸一方”。 瓦格納是浪漫主義歌劇的大膽改革家,是不折不扣的理想主義者。騎著天鵝的銀盔騎士、幽靈船上漂泊的荷蘭人、英武馳騁的女武神……他的歌劇題材大都來(lái)自神話故事和民間傳說(shuō),愛(ài)情、救贖、權(quán)力是其永恒的主題。在藝術(shù)實(shí)踐上,瓦格納主張打破“宣敘調(diào)”和“詠嘆調(diào)”的鮮明分界,將歌劇的聲樂(lè)線條變成復(fù)調(diào)織體的組成部分,歌劇音樂(lè)從“編號(hào)分段”走向無(wú)終旋律的整體藝術(shù)。 各種新音樂(lè)主張的倡導(dǎo)者,當(dāng)然更加推崇瓦格納音樂(lè)理念。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() La Traviata - Salzburger Festspiele 2005, A dream cast with Anna Netrebko as Violetta, Rolando Villazón as her lover Alfredo 墨西哥男高音羅蘭多·維拉宗和俄羅斯女高音安娜·奈瑞貝科曾經(jīng)是一對(duì)黃金搭檔,2005年,他們?cè)谒_爾斯堡音樂(lè)節(jié)上聯(lián)袂出演《茶花女》,連演7場(chǎng),場(chǎng)場(chǎng)爆滿。這是近年來(lái)較為成功的一次制作,簡(jiǎn)潔現(xiàn)代的舞美設(shè)計(jì),給人耳目一新的感覺(jué) ▲La Traviata - Salzburger Festspiele 2005 《茶花女》,薩爾茨堡音樂(lè)節(jié),2005年 威爾第的歌劇創(chuàng)作主要圍繞現(xiàn)實(shí)和歷史題材展開(kāi),偏重人物刻畫(huà)。他承繼了“美聲三杰”(羅西尼、貝利尼、多尼采蒂)為代表的意大利歌劇傳統(tǒng),同時(shí),在戲劇性、深刻性、嚴(yán)肅性上更加深化,一貫的愛(ài)情主題之外融入更多的人文思考、家國(guó)情懷。 另一方面,威爾第強(qiáng)調(diào)聲樂(lè)因素對(duì)戲劇發(fā)展的推動(dòng)力作用。他認(rèn)為,歌劇是用音樂(lè)來(lái)表現(xiàn)人物的戲劇活動(dòng),歌劇音樂(lè)中最重要的兩種表現(xiàn)手法就是“宣敘調(diào)”和“詠嘆調(diào)”——前者的旋律性不強(qiáng),更像是“站在特定音高上說(shuō)話”,作用于人物對(duì)話和推進(jìn)劇情;后者具有強(qiáng)烈的抒情氣息和感染力,塑造歌劇中鮮明獨(dú)特的人物形象。威爾第堅(jiān)決主張歌劇中詠嘆調(diào)和宣敘調(diào)的結(jié)構(gòu)形式,他創(chuàng)造性地運(yùn)用“編號(hào)體”結(jié)構(gòu)中的“分曲”結(jié)構(gòu)單位,使詠嘆調(diào)和宣敘調(diào)之間相互滲透,連接轉(zhuǎn)換。 對(duì)于樂(lè)隊(duì)伴奏,威爾第也有自己的觀點(diǎn) : '用十九世紀(jì)后半葉交響樂(lè)的和聲音響來(lái)衡量歌劇是不合適的,把歌劇寫(xiě)成交響樂(lè)更不可取。歌劇就是歌劇,交響樂(lè)就是交響樂(lè)。單純?yōu)榱巳倶?lè)隊(duì),而在歌劇里寫(xiě)上幾段交響音樂(lè),這種做法我不茍同!” 樂(lè)隊(duì)伴奏可以渲染氣氛和烘托人物的演唱,但不宜喧賓奪主——截然有別于瓦格納歌劇音樂(lè)極強(qiáng)的交響性和管弦樂(lè)的重要參與地位。 有意思的是,威爾第和瓦格納,這兩位競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手素未謀面。有記載說(shuō),瓦格納在聽(tīng)過(guò)威爾第的《安魂曲》后,這位愛(ài)好評(píng)論其他作曲家,以言辭雄辯、傲慢著稱(chēng)的德國(guó)人說(shuō)道:“我還是什么都別說(shuō)的好?!倍?tīng)聞瓦格納的死訊,威爾第嘆道:“可惜,可惜,可惜!他的名字將會(huì)在藝術(shù)史上留下強(qiáng)烈的印記”。 |
|
|