|
今年是牛年,那么“牛年”用英文應(yīng)該怎么說(shuō)呢? 大家都知道,中國(guó)有十二生肖,對(duì)應(yīng)著十二個(gè)中國(guó)年,當(dāng)我們用英語(yǔ)說(shuō)今年是某某年時(shí),一般會(huì)說(shuō)“the year of+the+生肖”,比如“鼠年”就是 the year of the rat。 那么牛年應(yīng)該怎么說(shuō)呢? 今天就來(lái)談?wù)?,生肖中的“?!钡降自趺凑f(shuō)? 常見(jiàn)的英語(yǔ)“牛詞”有6個(gè),分別是bull,bullock,cow,calf,cattle和ox,讓我們一個(gè)個(gè)來(lái)看,牛年應(yīng)該用哪一個(gè)。 1、先來(lái)看看bullbull來(lái)自古英語(yǔ),指的是公牛。 公牛以威猛著稱,所以,不少體育代表隊(duì)喜歡用“公牛”作綽號(hào),NBA巨星喬丹之前所在的芝加哥公牛隊(duì)就叫“Bull”,著名的運(yùn)動(dòng)型飲料“紅?!埃⑽氖?Red Bull。
名詞bull又指股市的“上漲行情”,如bull market(牛市),漢語(yǔ)中的“牛市”和“熊市”都是譯自英語(yǔ)的外來(lái)詞。 所以, Bull 指“公?!?,也不是牛的總稱,不適合翻譯牛年中的牛。 2、再來(lái)看bullock古英語(yǔ)單詞bullock讀作[?bul?k],指“閹割后的?!?。漢語(yǔ)譯作“肉?!被颉安伺!?。 bullock也可作動(dòng)詞,含義是“長(zhǎng)時(shí)間干重活兒”;而bullocking則是動(dòng)詞bullock的名詞形式。
bullock language,意思是“非常粗俗的語(yǔ)言”;bullock whip在澳大利亞和新西蘭是趕牛用的“牛鞭”,而其他英語(yǔ)國(guó)家趕牛用的“牛鞭”是bullwhip,此詞也可指某些人喜歡食用的“牛鞭”。 很顯然,bullock也不是牛年中的牛。 3、再來(lái)看cow古英語(yǔ)固有詞cow是“母?!?,cow也指奶牛(乳牛)或菜牛。 Cow的復(fù)數(shù)是cows。說(shuō)到奶牛,人們自然會(huì)聯(lián)想到牛奶?!芭D獭笔莔ilk(本意是乳汁),牛奶產(chǎn)量大,很常見(jiàn),所以無(wú)需加cow;“人奶”也是milk(breast milk)。 cow也可用來(lái)表示“順從或膽小”,例如16世紀(jì)早期出現(xiàn)的名詞coward(懦夫,膽小鬼)。 看來(lái),cow也不會(huì)是牛年中的牛。 4、再來(lái)看calfCalf也是古英語(yǔ)固有詞,意思是“牛犢”。 即漢語(yǔ)西北方言“牛咩子”(咩,mie,第四聲),這個(gè)詞也是東北話中“犢子”的意思,對(duì),“滾犢子”、“癟犢子”、“王八犢子”里的“犢子”。 Calf屠宰后的肉叫做veal(小牛肉或嫩牛肉),以別于beef(牛肉)。
單詞calf還有另外兩個(gè)意思,一是指人的“腿肚子”;二是指大型動(dòng)物的幼崽,例如小象、小鯨魚(yú)、小犀牛、小羚羊等。 所以,Calf也不是中國(guó)年的那只牛。 5、再來(lái)看cattle這個(gè)詞指“為獲取奶或肉而飼養(yǎng)的cow 或 bull”,一般表示復(fù)數(shù)。 因?yàn)檫@個(gè)詞專門(mén)指農(nóng)業(yè)領(lǐng)域中的牛,算是某種意義上的專有名詞,不太適合用在“牛年”里進(jìn)行泛指。
6、最后來(lái)看oxOx也是古英語(yǔ)固有詞,復(fù)數(shù)是oxen(古英語(yǔ)復(fù)數(shù)形式)。Oxen包括母牛cow和肉牛bullock,但是不包括calf和bull。 牛津大學(xué)簡(jiǎn)稱Oxford(牛津),是ox加ford構(gòu)成的復(fù)合詞,譯成“牛津”,是意譯,而不是音譯,給人感覺(jué)高端大氣上檔次。 古英語(yǔ)名詞ford是“淺水灘”,人和動(dòng)物都能走過(guò)去,開(kāi)車也能通過(guò)。此詞也有“渡口”的意思,所以,牛津的“津”是天津的“津”,而不是生津止渴的“津”。
Ox是干重活兒的牛,是吃苦耐勞的象征。漢語(yǔ)“孺子?!钡摹芭!辈皇莃ull也不是cow,而應(yīng)該是任勞任怨的ox。 所以,ox最符合中國(guó)人對(duì)牛的文化定義,十二生肖中的“?!币话憔陀?ox,而“牛年”的標(biāo)準(zhǔn)英文翻譯是 the year of the ox。 在新的一年里, 希望大家都能牛氣沖天,做一個(gè)“?!比?。 |
|
|
來(lái)自: 檸檬豬nyzbh9re > 《英語(yǔ)》