|
賈誼:前200年~前168年,西漢初年著名政論家、文學(xué)家。少有才名,十八歲時(shí),以善文為郡人所稱,漢文帝時(shí)任博士,遷太中大夫,受大臣周勃、灌嬰排擠,謫為長(zhǎng)沙王太傅,故后世亦稱賈長(zhǎng)沙、賈太傅。三年后被召回長(zhǎng)安,為梁懷王太傅,梁懷王墜馬而死,賈誼自傷無(wú)狀,憂憤而死,時(shí)僅33歲。 非才之難,所以自用者實(shí)難。惜乎!賈生,王者之佐,而不能自用其才也。夫君子之所取者遠(yuǎn),則必有所待;所就者大,則必有所忍。古之賢人,皆負(fù)可致之才,而卒不能行其萬(wàn)一者,未必皆其時(shí)君之罪,或者其自取也。 1、非才之難:一個(gè)人有才能并不難; 2、自用:運(yùn)用自己的才能; 3、賈生:即賈誼,漢代稱儒者為“生”; 4、王者之佐:輔佐帝王的人才; 5、所取者:所求取的東西,指功業(yè);遠(yuǎn):遠(yuǎn)大; 6、待:等待; 7、所就者:意同“所取者”,也指功業(yè); 8、可致之才:能夠建功立業(yè)的才能; 9、行其萬(wàn)一:施展其才能的萬(wàn)分之一; 10、時(shí)君:當(dāng)時(shí)的君王。 愚觀賈生之論,如其所言,雖三代何以遠(yuǎn)過(guò)?得君如漢文,猶且以不用死。然則是天下無(wú)堯、舜,終不可有所為耶? 1、雖:即使;三代:指夏、商、周;過(guò):超過(guò); 2、漢文:指漢文帝劉恒,高祖劉邦第四子,母薄姬,惠帝劉盈之弟,前180年,呂后死,太尉周勃、丞相陳平等把諸呂一網(wǎng)打盡,迎立代王劉恒為帝, 文帝即位后,勵(lì)精圖治,使?jié)h朝進(jìn)入強(qiáng)盛安定的時(shí)期,為西漢前期最有作為的君主之一; 3、不用死:不被重用,抑郁而死; 4、然則:既然如此,那么;為:作為。 仲尼圣人,歷試于天下,茍非大無(wú)道之國(guó),皆欲勉強(qiáng)扶持,庶(shù)幾(jī)一日得行其道。將之荊,先之以冉(rǎn)有,申之以子夏。君子之欲得其君,如此其勤也。 1、仲尼:即孔子,名丘,字仲尼,前552年~前479年; 2、歷試于天下:指孔子為了說(shuō)服各國(guó)諸侯實(shí)行自己的主張而周游列國(guó); 3、茍非:除非,如果不是; 4、庶幾:也許可以,表示期望;一日:有朝一日; 5、之:到;荊:楚國(guó)的別稱;冉有和子夏都是孔子的學(xué)生;是說(shuō)孔子想要受聘于楚,先后派冉有和子夏去探問(wèn)楚可仕與否。 孟子去齊,三宿(xiǔ)而后出晝,猶曰:“王其庶幾召我?!本又蝗虠壠渚绱似浜褚?。 1、孟子:即孟軻,戰(zhàn)國(guó)時(shí)鄒(今山東省鄒縣)人,是孔子之后、荀子之前的儒家學(xué)派的代表人物,與孔子并稱'孔孟';去:離開(kāi);三宿:三個(gè)夜晚;晝:齊國(guó)地名;是說(shuō)孟子見(jiàn)齊王不行王道,便辭官,以此便齊王醒悟,孟子辭官后,在齊國(guó)的晝地停留了三天,等待齊王改悔,重新召他回去。 公孫丑問(wèn)曰:“夫子何為不豫?”孟子曰:“方今天下,舍我其誰(shuí)哉?而吾何為不豫?”君子之愛(ài)其身,如此其至也。 1、公孫丑:孟子學(xué)生;豫:喜悅;其:同“豈',哪還有;此段對(duì)話應(yīng)為孟子與其弟子充虞的對(duì)話,系蘇軾誤記;《孟子·公孫丑下》:孟子去齊,充虞路問(wèn)曰:“夫子若不豫色然,前日虞聞諸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人’?!痹唬骸啊蛱煳从街翁煜乱?,如欲平治天 下,當(dāng)今之世,舍我其誰(shuí)也?吾何為不豫哉?” 夫如此而不用,然后知天下果不足與有為,而可以無(wú)憾矣。若賈生者,非漢文之不能用生,生之不能用漢文也。 如果做到了這樣,還是得不到施展,那么就應(yīng)當(dāng)明白世上果真已沒(méi)有一個(gè)可以共圖大業(yè)的君主了,也就可以沒(méi)有遺憾了。像賈誼這樣的人,不是漢文帝不重用他,而是賈誼不能利用漢文帝來(lái)施展自己的政治抱負(fù)啊! 夫絳(jiàng)侯親握天子璽而授之文帝,灌嬰連兵數(shù)十萬(wàn),以決劉、呂之雌雄,又皆高帝之舊將,此其君臣相得之分(fèn),豈特父子骨肉手足哉? 1、絳侯: 即周勃,隨劉邦起兵反秦,轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北,是西漢開(kāi)國(guó)和安劉的重臣,官至太尉,封絳侯; 2、灌嬰:漢朝開(kāi)國(guó)功臣, 隨劉邦轉(zhuǎn)戰(zhàn)各地,屢立戰(zhàn)功,漢高祖六年(前201年),受封潁陰侯,呂后死后,諸呂想篡奪劉家天下,因與周勃等擁立文帝有功,升為太尉,孝文皇帝三年(前177年),灌嬰繼周勃為相; 3、雌雄:比喻高下、勝負(fù); 4、“豈特”句:難道只是父子、兄弟等骨肉之情嗎?指絳、灌等舊臣同皇帝的關(guān)系比父子、兄弟還親;特:只。 賈生,洛陽(yáng)之少年。欲使其一朝之間,盡棄其舊而謀其新,亦已難矣。為賈生者,上得其君,下得其大臣,如絳、灌之屬,優(yōu)游浸漬而深交之,使天子不疑,大臣不忌,然后舉天下而唯吾之所欲為,不過(guò)十年,可以得志。安有立談之間,而遽(jù)為人“痛哭”哉! 1、“賈生”句:賈誼原是洛陽(yáng)的一位少年,二十歲任博士,他的資歷、威望比絳、灌差得很遠(yuǎn),他想要朝廷短期內(nèi)便廢棄舊法,實(shí)行他的新主張,是很困難的; 賈誼為太中大夫時(shí),曾向文帝提出“改正朔,易服色,法制度,定官名,興禮 樂(lè)”以及列侯就國(guó),更改律令等一系列建議,為絳侯、灌嬰等人所嫉,進(jìn)言誹謗賈誼'年少初學(xué),專欲擅權(quán),紛亂諸事'; 2、優(yōu)游:從容不迫的樣子;浸漬:逐漸滲透; 3、忌:嫉妒,猜忌; 4、“安有立談之間”句:謂賈誼操之過(guò)急;賈誼《治安策序》:臣竊惟事勢(shì),可為痛哭者一,可為流涕者二,可為長(zhǎng)太息者六;遽:突然。 觀其過(guò)湘,為賦以吊屈原,縈(yíng)紆(yū)郁悶,趯(yuè)然有遠(yuǎn)舉之志。其后以自傷哭泣,至于夭絕,是亦不善處窮者也。 1、吊屈原:賈誼因被朝中大臣排擠,貶為長(zhǎng)沙王太傅,路過(guò)湘水,作賦吊屈原; 2、縈紆:盤旋彎曲,此處比喻心緒煩亂,不安寧; 3、趯然:猶超然,高超出俗的樣子;遠(yuǎn)舉:高飛,此指“隱退”; 4、“其后”句:文帝拜賈誼為梁懷王太傅,懷王墜馬而死,賈誼自傷哭泣歲余而死;夭絕:早死,賈誼死時(shí)33歲; 5、處窮:處于困窘的環(huán)境。 夫謀之一不見(jiàn)用,則安知終不復(fù)用也?不知默默以待其變,而自殘至此。嗚呼!賈生志大而量小,才有余而識(shí)不足也。 1、量:器量、胸懷。 古之人,有高世之才,必有遺俗之累(lěi)。是故非聰明睿智不惑之主,則不能全其用。古今稱苻堅(jiān)得王猛于草茅之中,一朝盡斥去其舊臣,而與之謀。彼其匹夫略有天下之半,其以此哉! 1、遺俗:不合時(shí)宜,見(jiàn)棄于人;累:憂慮; 2、睿智:見(jiàn)識(shí)卓越,富有遠(yuǎn)見(jiàn); 3、苻堅(jiān):南北朝時(shí)前秦的國(guó)主,氐族,357年~385年在位; 4、王猛:字景略,少年倜儻有大志,隱居華山,后被苻堅(jiān)重用,官至丞相;草茅:比喻在野;斥;貶退;舊臣:指仇騰、席寶等人;王猛被用后,受到苻堅(jiān)的寵信,屢有升遷,權(quán)傾內(nèi)外,遭到舊臣仇騰、席寶的反對(duì),苻堅(jiān)大怒,貶黜仇、席二人,于是上下皆服; 5、匹夫:有勇無(wú)謀之人,指苻堅(jiān);略:奪取。 愚深悲生之志,故備論之。亦使人君得如賈生之臣,則知其有狷(juàn)介(jiè)之操,一不見(jiàn)用,則憂傷病沮,不能復(fù)振。而為賈生者,亦謹(jǐn)其所發(fā)哉! 1、備:詳備,完備; 2、狷介:孤高自守; 3、病沮:愁苦沮喪; 4、發(fā):這里泛指立身處世,即所謂“自用其才”。 《賈誼論》全文: 非才之難,所以自用者實(shí)難。惜乎!賈生,王者之佐,而不能自用其才也。 夫君子之所取者遠(yuǎn),則必有所待;所就者大,則必有所忍。古之賢人,皆負(fù)可致之才,而卒不能行其萬(wàn)一者,未必皆其時(shí)君之罪,或者其自取也。 愚觀賈生之論,如其所言,雖三代何以遠(yuǎn)過(guò)?得君如漢文,猶且以不用死。然則是天下無(wú)堯、舜,終不可有所為耶?仲尼圣人,歷試于天下,茍非大無(wú)道之國(guó),皆欲勉強(qiáng)扶持,庶(shù)幾(jī)一日得行其道。將之荊,先之以冉(rǎn)有,申之以子夏。君子之欲得其君,如此其勤也。 孟子去齊,三宿(xiǔ)而后出晝,猶曰:“王其庶幾召我?!本又蝗虠壠渚?,如此其厚也。公孫丑問(wèn)曰:“夫子何為不豫?”孟子曰:“方今天下,舍我其誰(shuí)哉?而吾何為不豫?”君子之愛(ài)其身,如此其至也。 夫如此而不用,然后知天下果不足與有為,而可以無(wú)憾矣。若賈生者,非漢文之不能用生,生之不能用漢文也。 夫絳(jiàng)侯親握天子璽而授之文帝,灌嬰連兵數(shù)十萬(wàn),以決劉、呂之雌雄,又皆高帝之舊將,此其君臣相得之分(fèn),豈特父子骨肉手足哉?賈生,洛陽(yáng)之少年。欲使其一朝之間,盡棄其舊而謀其新,亦已難矣。為賈生者,上得其君,下得其大臣,如絳、灌之屬,優(yōu)游浸漬而深交之,使天子不疑,大臣不忌,然后舉天下而唯吾之所欲為,不過(guò)十年,可以得志。安有立談之間,而遽(jù)為人“痛哭”哉! 觀其過(guò)湘,為賦以吊屈原,縈(yíng)紆(yū)郁悶,趯(yuè)然有遠(yuǎn)舉之志。其后以自傷哭泣,至于夭絕,是亦不善處窮者也。夫謀之一不見(jiàn)用,則安知終不復(fù)用也?不知默默以待其變,而自殘至此。嗚呼!賈生志大而量小,才有余而識(shí)不足也。 古之人,有高世之才,必有遺俗之累(lěi)。是故非聰明睿智不惑之主,則不能全其用。古今稱苻堅(jiān)得王猛于草茅之中,一朝盡斥去其舊臣,而與之謀。彼其匹夫略有天下之半,其以此哉!愚深悲生之志,故備論之。亦使人君得如賈生之臣,則知其有狷(juàn)介(jiè)之操,一不見(jiàn)用,則憂傷病沮,不能復(fù)振。而為賈生者,亦謹(jǐn)其所發(fā)哉! 清 吳楚材 吳調(diào)侯《古文觀止》評(píng): 賈生有用世之才,卒廢死于好賢之主,其病原欲疏間絳、灌舊臣,而為之痛哭,故自取疏廢如此,所謂不能謹(jǐn)其所發(fā)也。末以苻堅(jiān)用王猛,責(zé)人君以全賈生之才,更有不盡之意。 |
|
|