荊襄水上浮云
杜甫·奉寄別馬巴州(時甫除京兆功曹在東川)
勛業(yè)終歸馬伏波,你功業(yè)有成終歸比得上馬伏波,
功曹非復(fù)漢蕭何。我這功曹已不再能比漢代蕭何。
扁舟系纜沙邊久,蜀地沙邊系著扁舟之纜久,
南國浮云水上多。荊楚水上飄浮南國之云多。
獨把魚竿終遠去,我將獨帶魚竿乘舟南下荊楚,
難隨鳥翼一相過。難以跟隨鴻雁飛去與你相過。
知君未愛春湖色,知你尚未喜愛春天湖水的景色,
興在驪駒白玉珂。你的興致卻在驪駒配上白玉珂。
取舍不同難合拍。首聯(lián)稱贊對方能比馬援,自謙不如蕭何,實際只承認機遇不如蕭何,自謙而又自負。馬伏波:后漢馬援,因功被封為伏波將軍;蕭何:秦末時曾為沛縣令,官職類似功曹,最終成為漢相。次聯(lián)陳述自己久留蜀地,向往荊楚浮云。三聯(lián)坦言,將不受功曹之官,以隱者姿態(tài)遠游荊楚,不能與你交往了。尾聯(lián)點明,對方不愛春湖色,志在騎著飾有白玉珂的黑馬上早朝。
|