|
“九字真言”又名“六甲秘?!?,典出《抱樸子·內(nèi)篇卷十七·登涉》第五段:“入名山,以甲子開除日,以五色繒各五寸,懸大石上,所求必得。又曰,入山宜知六甲秘祝。祝曰,‘臨兵斗者,皆陣列前行’。凡九字,常當(dāng)密祝之,無所不辟。要道不煩,此之謂也?!?/p> 以至于,“臨、兵、斗、者、皆、陣、列、前、行”此為中國的道家秘術(shù)。每當(dāng)我們在影視作品中看到該題材的橋段,便會發(fā)現(xiàn)口念“九字真言”者往往會做出一系列“中二”的手印。 那么,這“九字真言”究竟代表著什么呢?它又有著怎樣的作用呢? 與佛教、伊斯蘭教不同,道教是中國土生土長的本土宗派。道教的起源,與東周時期的道家有關(guān),魏晉時期的方士以道家思想作為藍本,糅合了原始社會的自然神崇拜以及黃老思想,還借鑒了不少佛教元素,最終,創(chuàng)立了道教。 道教之所以讓人覺得神秘感十足,除了玄之又玄的神仙之說外,還有令人費解的深奧符咒。所謂符咒,就是咒語與符箓結(jié)合而成的一種道術(shù)。在一些民間法事活動中,我們經(jīng)常會看到身穿道袍的高功,他們腳踏天罡北斗,手持朱砂筆在黃紙上畫上晦澀難懂的“天書”,嘴里還會念念有詞。道教認為,這種儀式能夠達到溝通神靈、驅(qū)散惡鬼、治愈疾病的功效。 道士嘴里念的口訣,即為“秘咒”或“真言”,前文中提到的“九字真言”就是其中的一種。在影視作品中,我們會看到不論道士施展何種道術(shù),嘴里都會念叨“急急如律令”。實際上,所謂“急急如律令”,在道教中是一種可以驅(qū)使雷霆的口訣,可應(yīng)用的范圍比較小。所以,電視劇中道士在任何場景都念叨“急急如律令”,其實是有失嚴謹?shù)?,編劇還需多補補課。 那么,“真言”與一般的“秘咒”又有何區(qū)別呢? 所謂“真言”,顧名思義就是真人所說的金科玉律。在道教之中,達到一定境界的修行者便是“真人”,也就是洞悉了自然和人生本質(zhì)的人。 最早收錄了“九字真言”的,是兩晉時期的道教經(jīng)典《抱樸子》,原文為:“入名山,以甲子開除日,以五色繒各五寸,懸大石上,所求必得。又曰,入山宜知六甲秘祝?!簿抛郑.?dāng)密祝之,無所不辟。要道不煩,此之謂也?!憋@然,“九字真言”就是用來驅(qū)使“六丁六甲”的法訣。六丁六甲是真武大帝麾下的神靈,亦是法力高深的神將。 葛洪觀察到,深山中常出現(xiàn)毒蛇猛獸,還有未知的精靈鬼怪,修道者進入深山時,往往會受到這些動物和精怪的傷害,“九字真言”能夠幫助修行者逢兇化吉,規(guī)避這些風(fēng)險。隨著時間的推移,“九字真言”逐漸成了一門道教秘術(shù),后來,還出現(xiàn)了與之伴生的九種增進法術(shù)效果的手印。 喜歡看日本動漫的朋友或許會發(fā)現(xiàn),日本漫畫家經(jīng)常借鑒“九字真言”這一概念,只不過,在他們的筆下,“九字真言”的后兩字變成了“在”與“前”。 那么,為什么日本漫畫界會出現(xiàn)如此明顯的謬誤呢? 這應(yīng)該與日傳道教有關(guān)。 在唐朝時期,日本派遣使者遠渡大洋來到中土,向唐朝的道教學(xué)習(xí)。在抄閱道教經(jīng)典的過程中,日本使者錯誤地將“前行”抄成了“在前”,于是,日傳道教的“九字真言”就變成了“臨、兵、斗、者、皆、陣、列、在、前”。 生于現(xiàn)代的小伙伴對傳統(tǒng)的道教文化知之甚少,所以,受到了道教文化“出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷”的影響,錯誤地以為日本道教流傳的“九字真言”才是正宗。近年來,網(wǎng)絡(luò)上還流傳一種關(guān)于“九字真言”正宗的說法,是為“臨、兵、斗、者、皆、數(shù)、組、前、行”。 那么,“數(shù)、組”和“陣、列”又有怎樣的區(qū)別,這種說法的起源又是什么呢? 原來,這段真言中的“數(shù)、組”并不是原本中的說法,而是因微軟Word軟件繁簡轉(zhuǎn)換功能所引發(fā)的誤會。在繁簡轉(zhuǎn)換的過程中,軟件錯誤地將“陣、列”轉(zhuǎn)換成了“數(shù)、組”。之所以微軟Word會出現(xiàn)這樣的偏差,應(yīng)該與軟件的底層架構(gòu)有關(guān)。 微軟的繁簡轉(zhuǎn)換功能比較復(fù)雜,并不是簡單地將繁體字轉(zhuǎn)成簡體字,而是需要引用必應(yīng)翻譯將繁體詞轉(zhuǎn)譯。在轉(zhuǎn)譯的過程中,必應(yīng)將陣列翻譯成“Array”一詞,然后,再將其轉(zhuǎn)譯作“數(shù)、組”。所以,經(jīng)過這步“畫蛇添足”的轉(zhuǎn)譯過后,“陣、列”就理所當(dāng)然地變成了“數(shù)、組”。 對這一細節(jié)好奇的朋友,可以自行使用必應(yīng)翻譯一試便知。所以,綜上所述,不論是“臨、兵、斗、者、皆、陣、列、在、前”還是“臨、兵、斗、者、皆、數(shù)、組、前行”,其實,都不是道教典籍中的原本。唯有“臨、兵、斗、者、皆、陣、列、前、行”才是如假包換的“九字真言”。 參考資料: 【《抱樸子·內(nèi)篇卷十七·登涉》、《任宗權(quán)著·道教手印研究》】 |
|
|