小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

誰能拍張愛玲?

 娛樂硬糖 2020-09-08
 
張愛玲下海參與過影視創(chuàng)作。
 
她在1947年曾先后擔(dān)任了《不了情》和《太太萬歲》兩部電影的編劇。前者被《申報》盛贊:“勝利以后國產(chǎn)電影最適合觀眾理想之巨片。”后者被《大公報》力薦:“本年度銀壇壓卷之作。”

 
這兩家大報,想來是不會被買了營銷稿尬吹的。而口碑也證明,她編劇的電影在上海很有觀眾緣。如果她看到許鞍華導(dǎo)演的電影《第一爐香》預(yù)告,不知道會否嗔怒一句:“放下我來!”
 
尷尬的是,張愛玲刷微博的時候,還會發(fā)現(xiàn)一個叫馬思純的女演員轉(zhuǎn)了一段“張愛玲從沒說過的張愛玲語錄”。而且,馬思純還飾演了《第一爐香》里的葛薇龍。
 
看馬思純與彭于晏在花園調(diào)情,誰能信喬琪喬讓葛薇龍心甘情愿為他搞錢?女孩子看到彭于晏會想包養(yǎng)嗎?你肌肉那么多為什么不自己去拉黃包車?。?/strong>
 
從選角到演技再到畫風(fēng),和張愛玲筆下的設(shè)定幾乎背道而馳的《第一爐香》,被調(diào)侃為《第一爐鋼》甚至是《第一爐土》。當(dāng)美人美景和蒼涼感不復(fù)存在,許鞍華鏡頭下的角色,甚至有了民國諜戰(zhàn)的意味。

 
看許鞍華對馬思純的癡迷,有點(diǎn)懷疑她被粉絲洗腦了。選角的事情如果交給郭敬明,是不是可以避免如今全員游離的慘況?《小時代》過去這些年,選角還算為數(shù)不多的亮點(diǎn)嘛。
 
被稱為“紙上電影”的張愛玲小說,極具畫面感和鏡頭感的寫作手法,一直被誤認(rèn)為很適合影視改編。但幾十年過去,成功的張氏作品影視化卻不算多,近十年連改編的動作都變少了。
 
選角都能掀起一波波討論的張愛玲小說,自然是當(dāng)之無愧的大IP。為何沒成為金庸那樣的改編富礦,甚至不及嚴(yán)歌苓、亦舒等當(dāng)代女作家,則是另一個值得思考的話題了。
 
來煉第一爐鋼
 
期待讀“假張愛玲”的馬思純,演出“真張愛玲”的風(fēng)韻,是刻舟求劍的愚癡。即便她后來抱著真材實料的書頁啃,也很難成為張氏的筆下人。這不怪馬思純,要怪便怪張愛玲寫的葛薇龍根本不是她。

 
《第一爐香》這樣寫葛薇龍的外貌:“她的眼睛長而媚,雙眼皮的深痕,直掃入鬢角里去。纖瘦的鼻子,肥圓的小嘴。她在南英中學(xué)讀書,物以稀為貴,傾倒于她的白的,大不乏人?!边@五官中的哪一官沾了馬思純?
 
照理說,預(yù)告片已經(jīng)是電影精彩片段的截取??稍隈R思純和彭于晏的對手戲里,不僅CP感全無,情感表達(dá)也有很大偏差。彭于晏對馬思純說了情話,馬思純說聽不懂,彭于晏說我翻成英文給你聽。
 
葛薇龍雖然單純懦弱但不是傻姑啊,那句“我聽不懂”有撒嬌意味,但應(yīng)該還有幾分怒氣和醋味。因為當(dāng)時葛薇龍的姑媽勾走了盧兆麟,正是傷懷又不解氣的時候。看到喬琪喬這樣的美男子,心里應(yīng)該是大珠小珠落玉盤才對。

 
可老馬怎么演的呢?眼珠子跟沒安裝好似地一通亂轉(zhuǎn),生怕觀眾不知道她對壯漢動了心。《西游記》的女妖精都知道矜持,葛薇龍的春色可真是滿園關(guān)不住。
 
彭于晏則不知攝影還是化妝原因,又黑又油腮幫子還微微下垂,不留神還以為這是誰家不守規(guī)矩的司機(jī)調(diào)戲丫鬟呢。
 
情欲戲彭于晏身材沒得挑,畢竟是讓姜文忍不住染指的筋肉男。可原著中喬琪喬是混血,皮膚也是時下流行的冷白皮:“比周吉婕還要沒血色,連嘴唇都是蒼白的,和石膏像一般?!?/span>
 
所以,即便喬琪喬沒有賭王年輕時的美貌,也應(yīng)該和鮮肉期的黃秋生差不遠(yuǎn)。況且張愛玲和賭王當(dāng)年同校,見過對方亦未可知。
 
健美的彭于晏,光是膚色就差了好幾階,更不用說那種攝人心魄的撩撥。如此身板,建議改名《第一爐鋼》,時代平移到五十年代。馬思純變成工農(nóng)人家的二丫,與鄰村的喬鐵娃共譜建設(shè)贊歌。
 
俞飛鴻和尹昉的戲,也有點(diǎn)貨不對板。老俞一副性冷淡的臉,又怎么會對尹昉動心呢?看她門口抽煙深謀遠(yuǎn)慮的樣子,怕不是想從對方身上套取情報。建議拋棄情情愛愛的主題,改成《潛伏:第一爐香》。

 
被稀釋的悲劇
 
難得一部張愛玲電影,主角卻全不合適。尤其這種女性向的大制作民國電影,估計5年才來一部,《第一爐香》難逃尸位素餐的遺憾。
 
比選角更危險的,是它對原著內(nèi)核的背離。小說里,葛薇龍明明是虛榮大于愛慕喬琪喬,借著愛情的名義墮落。而許鞍華的預(yù)告片,除了一堆情愛意象拆解,好像完全忘了張氏本初的主題。對比她執(zhí)導(dǎo)的1997版《半生緣》,整體功力明顯衰減。

 
《第一爐香》原著中,面對喬琪喬“我不能答應(yīng)你結(jié)婚”的海王言論,葛薇龍毅然激起了“不可理喻的蠻暴熱情”,選擇了“以身謀愛”。她將自己賣給了姑母,做了一名徹頭徹尾的交際花。
 
她甘愿用自己的身體和自尊,去換取一個男人承諾給她的快樂,即使這個男人只是把她當(dāng)成吃軟飯的工具。葛薇龍身上,毫無疑問體現(xiàn)著五四新女性在“新潮”之下與傳統(tǒng)女性如出一轍的愛情想象與枷鎖。
 
不管是《第一爐香》“以身謀愛”的葛薇龍,還是《傾城之戀》“以愛謀身”的白流蘇。張愛玲始終叩問著女性的身份之惑:女性,應(yīng)該如何作為“人”去追求愛情,既不丟失身體,也不遺棄靈魂。

 
這么復(fù)雜糾結(jié)的故事,被許鞍華拍得一點(diǎn)“腐化墮落的歪風(fēng)邪氣”都沒有。預(yù)告片里的布景,實在與張氏筆下“搖搖欲墜的鮮花著錦”沒緣分。別說新瓶裝舊酒了,你好歹得有一個像樣的酒瓶吧?
 
主題錯位、意象忽視、視聽缺失,許氏的《第一爐香》幾乎把張愛玲影視改編的老毛病打卡式的犯了個遍。2002年的《半生緣》,由瓊瑤的兩位愛將林心如和蔣勤勤主演,情感戲極盡夸張之能事。茶館重逢一場,曼楨靜靜地對世鈞說“我們回不去了?!?/span>
 
臺詞只有一句,但人物多年壓抑的情感怎么表現(xiàn)?原著只用了淡淡的:“現(xiàn)在真在那兒講給他聽了,是用最平淡的口吻,因為已經(jīng)是那么多年前的事兒了?!眲“鎱s被演成:女主從抽泣到嚎啕大哭,這種手法顯然把張愛玲的角色瓊瑤化了。
 
如果說《半生緣》只是表現(xiàn)手法背離,那么2004年《金鎖記》的改編則動搖了原著根本。小說《金鎖記》只有3萬多字,除去無法改編的部分,可用的有2萬多字。經(jīng)過編劇方圓和導(dǎo)演穆德遠(yuǎn)的兩度擴(kuò)充,劇本變成原著的十倍,張愛玲被改得沒了影子。

 
原著里,季澤不愛七巧,但在劇中兩人傾心相愛卻不能結(jié)合。通俗性情節(jié)的注入,稀釋了張愛玲小說的悲劇性。但小說中那種彌漫的恨,剝開的殘酷,如果原本得表現(xiàn)出來,對于影視創(chuàng)作者似乎又太過冒險。
 
改不好的張愛玲
 
以張愛玲的名氣,她的影視轉(zhuǎn)化率實在有點(diǎn)低。電視劇除開還沒播的劉嘉玲版《半生緣》,上一部還是2009年的《傾城之戀》;電影在李安版《色戒》之后,熱度最高的還是許鞍華版《第一爐香》。

 
90年代港臺掀起過一陣風(fēng),關(guān)錦鵬的《紅玫瑰白玫瑰》、許鞍華的《半生緣》、侯孝賢的《海上花》三足鼎立。進(jìn)入新世紀(jì),尤其是近十年,IP概念大熱,張氏作品的改編反而轉(zhuǎn)冷。估計也是被前輩們吃力不討好的結(jié)局給勸退了。
 
首先,張愛玲以中短篇見長,篇幅多在萬字左右。如果電影改動,適當(dāng)增補(bǔ)尚且不失原著輪廓。但對于幾十集的電視劇,必然需要大量“注水”。陳數(shù)版《傾城之戀》改編后的劇本達(dá)45萬字,和原著不足兩萬字相比過于臃腫。
 
《傾城之戀》一共36集,直到16集流蘇才離開唐家,20集其前夫唐一元才去世。小說中,流蘇出場就已是離異婦人,剛剛獲知前夫死訊。劇中卻只能從其云英未嫁開始說起,添加了大量原創(chuàng)人物和情節(jié)。打著張愛玲的旗號另起爐灶,難怪群眾直呼上當(dāng)。

 
其次,改編作品往往把人物性格肆意倒置,特別是擅自替張愛玲“原諒”惡人,或者抹平了一些人物的復(fù)雜性。電影《半生緣》里,卑劣的祝鴻才陡然變成了一個好人,對曼楨呵護(hù)備至,讓對方覺得“永遠(yuǎn)恨一個人是困難的”。
 
小說《紅玫瑰與白玫瑰》中的煙鸝,是如同“病院里的白屏風(fēng)”一般空洞無力的女人,從來沒有挑戰(zhàn)丈夫的勇氣;而在電影《紅玫瑰與白玫瑰》中,煙鸝被賦予了反抗性,顯得漠然和倔強(qiáng)。
 
最后,恐怕也是最容易忽略的癥結(jié)。那就是,現(xiàn)有的視聽手段和表現(xiàn)手法,與張愛玲神出鬼沒的筆觸仍有一定技術(shù)差距。《第一爐香》里描寫葛薇龍姑媽家的擺設(shè):
 
“一抬眼望見鋼琴上面,寶藍(lán)瓷盤里一顆仙人掌,正是含苞欲放,那蒼綠的葉子,四下里探著頭,像一窠青蛇,那枝頭的一捻紅,像吐出的蛇信子?!边@一段可不是你調(diào)調(diào)色,就能展示的姑媽家的殺氣騰騰。
 
暗示葛薇龍命運(yùn)的描寫也很玄妙。雖然“月亮才上來”,但卻“像玉色緞子上刺繡時彈落了一點(diǎn)香灰,燒糊了一片”,她的靈魂已經(jīng)被腐蝕了。張愛玲就是這樣運(yùn)用色彩詞語,揭示自我沖突的脆弱和無力。
 
這些描寫可以躲過嗎?似乎躲過就不能夠稱為“爐灰”了。張愛玲曾在《自己的文章》里講:“我喜歡悲壯,更喜歡蒼涼。蒼涼之所以有更深的回味,就因為她像蔥綠配桃紅,是一種參差的對照?!?/span>

 
她的作品大多飽蘸蒼涼,又極富多變絢爛的色彩。看起來像民國傳奇,實際上走的一直是反傳奇的路子。這種路子,和影視改編的通俗審美恰恰背道而馳。
 
很多改編作品,因此反轉(zhuǎn)了虱子和華袍的意蘊(yùn)。華袍是打腫臉充富貴的虛胖,虱子也只剩下虛張聲勢的張狂。

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多