
《金學(xué)叢書》第一輯全套 (16冊),由臺灣學(xué)生書局有限公司出品
目 次
金學(xué)叢書第一輯序 I
翁 序·······(翁同文) III
葉 序·······(葉慶炳) VII
自··· 序········(魏子云) X
欣欣子、東吳弄珠客、廿公··········1
詞曰、四貪詞、眼兒媚···············11
武松、武大、李外傳···················21
賈廉、賈慶、西門慶···················33
宋人名、明職官、隱喻義············41
王三官、林太太、六黃太尉·········55
李三、黃四、應(yīng)伯爵···················67
苗青、苗員外、苗小湖···············85
清河、東京、嚴(yán)州······················99
因果、宿命、改寫問題···············107
附錄一
屠隆是《金瓶梅》作者··· 121
附錄二
論屠隆罷官及其雕蟲罪尤──屠隆可能寫作《金瓶梅》的動(dòng)機(jī)····· 125
附錄三
關(guān)於《金瓶梅》中的酒與馬桶·······143
附錄四
巡按御史稱柱下史的問題
──屠隆是《金瓶梅》作者補(bǔ)說·147
附錄五
《金瓶梅》的新史料探索·············151
附錄六
《新刻繡像批評金瓶梅》(內(nèi)閣文庫藏本)出版書肆之研探
(荒木猛原著,任世雍譯)··········157
後記···························163
會(huì)議落幕之后,臺灣學(xué)生書局基于「辨彰學(xué)術(shù),考鏡源流」的信念,認(rèn)為很有必要1980于是找了胡衍南商議此事。經(jīng)過協(xié)商,臺灣學(xué)生書局接受胡衍南的兩點(diǎn)提議:一,此一事業(yè)理當(dāng)結(jié)合海峽兩岸金學(xué)專家共同合作;二,為了紀(jì)念魏子云先生,擬將先生在臺灣學(xué)生書局的版權(quán)書,搭配臺灣近來年輕研究者的金學(xué)著作,先以「金學(xué)叢書」第一輯的名義出版,藉此向先生獻(xiàn)上敬禮。因此,20135月「第九屆(五蓮)國際《金瓶梅》7 月,胡衍南代表書局親赴徐州邀請吳敢加入主編行列,確定此套叢書由吳敢、胡衍南、霍現(xiàn)俊共同主編。在此同時(shí),胡衍南開始搜集「金學(xué)叢書」第一輯的書稿,吳敢、霍現(xiàn)俊逐步展開「金學(xué)叢書」第二輯的規(guī)劃。
《金學(xué)叢書》第二輯全套 (28冊、索引2冊),由臺灣學(xué)生書局有限公司出品
第一輯共收十六本書,魏子云在臺灣學(xué)生書局的三本版權(quán)書《小說《金瓶梅》》、叢書中具綜述性質(zhì)的李梁淑《《金瓶梅》詮評史研究》權(quán)屈于此。文本研究稍好,其中又以借鑒西方敘事學(xué)理論者較有成績,鄭媛元《《金瓶梅》敘事藝術(shù)》可視為全面性初探,林偉淑《《金瓶梅》的時(shí)間敘事與空間隱喻》意在時(shí)空設(shè)計(jì)的隱喻性格,李志宏《《金瓶梅》演義─儒學(xué)視野下的寓言闡釋》則從敘事特色探討「奇書體」小說之政治寄托。此外,關(guān)于《金瓶梅》詩詞的研究也頗見特色,傅想容
繡像本與詞話本
梅》研究精選集,收錄純熟之作,代表當(dāng)代金學(xué)最高成就,敬請拭目以待。魏子云先生致力研究《金瓶梅》一書,至今已十年有余,著作之富,發(fā)明之多,皆遠(yuǎn)逾前修,海內(nèi)外專家并已知悉。其初期研究,固上承吳晗、鄭振鐸諸人對該書作者與版本問題之緒論,但廣搜明人有關(guān)記載,結(jié)合該書本文辯證,多糾歷來遞相沿襲之誤以及近人新誤。一是作者當(dāng)為曾經(jīng)久居北方之江南人,以糾吳
(明)蘭陵笑笑生 著
自此以后,魏先生即以其本人所建立之上述兩項(xiàng)結(jié)論為基準(zhǔn),不斷有所推進(jìn)。
就版本方面而言,推進(jìn)契機(jī)厥在下列二問之提出與解答。按該書既為萬歷中葉出現(xiàn)之淫穢小說,就當(dāng)時(shí)社會(huì)之放佚風(fēng)氣,則成書之初當(dāng)早有人刻印射利,何以竟歷二十余年傳抄始見刻本?又該書早期二版內(nèi)容相異實(shí)多,舍瑣細(xì)異文不論,情節(jié)之異亦有顯著易見然卻令人難解之處。即以第一回為例,初刻「詞話」本之情節(jié),始于項(xiàng)羽寵虞姬終死沙場以及劉邦寵戚姬欲廢嫡立庶終使戚姬后日死于呂后之手兩事,皆世所熟知之帝王掌故,與后文地方土劣西門慶家人故事全無關(guān)涉而難以連貫,原已難于索解;到再版之崇禎本,則第一回已將劉項(xiàng)帝王故事盡刪不留痕跡,改為自始即寫〈西門慶熱結(jié)十兄弟〉。于是與后文情節(jié)遂可貫通,然則前后兩版相異如此,究竟各由何故?凡此問題,雖似淺顯易與〈金瓶梅編年說〉二文以后,始使人豁然開朗而有前后一貫之解釋。蓋萬歷朝之宮廷政治,實(shí)以當(dāng)時(shí)神宗皇帝朱翊鈞寵愛鄭貴妃屢欲廢長立幼,引起朝廷諫諍,迭生政潮,因有隱名之書諷刺。又與所謂「妖書」之獄等事為其主流。今傳「詞話」本《金瓶梅》第一回既有蹊蹺欠明之劉項(xiàng)帝王故事,魏先生遂結(jié)合推斷,肯定前此傳抄之原稿本,必是針對當(dāng)時(shí)皇帝欲圖廢立多所諷諭之政治性小說,適不久旋有「妖書」之獄相繼發(fā)生,未免有所顧忌,遂致長期無人敢于刻印。后至萬歷末年,始有人將原稿本后文顯多違礙之處刪去改寫,但對第一回令人生疑之劉項(xiàng)故事卻仍保留,又添萬歷五十四年丁巳東吳弄珠客等人之序,然后刻印。是為民國二十一年始行發(fā)見之「詞話」本。
欣欣子序
又按神宗皇帝至萬歷四十八年七月病卒,幸未被廢之太子繼位為光宗,僅經(jīng)一月又卒,改由皇子繼位為熹宗,相繼改元為泰昌與天啟,實(shí)前所罕有現(xiàn)象;魏先生依據(jù)「詞話」本中有關(guān)之日子,推算該本第七十第七十一兩回所寫之冬至日各當(dāng)某月某日,足以證明與泰昌元年以及天啟元年兩冬至日各相符合,于是結(jié)合其他證據(jù),論證該本對從萬歷經(jīng)泰昌到天啟之改元也有影射,從而推知該本雖有萬歷丁巳序文,但改寫完畢然后刻印之時(shí),實(shí)已晚到天啟初年;由于天啟三年為總結(jié)前此發(fā)生之梃擊、紅丸、移宮等案,又頒修所謂《三朝要典》,則刻印甫成之該「詞話」本,可能又因其有顧忌而未敢發(fā)行。于是復(fù)另有人將該書早期兩版即有傳本,則前后相承違異之改寫痕跡,自可由逐回對照鉤稽而得, 魏先生亦曾以「詞話」本為本從事抽繹,而有《金瓶梅札記》一書矣。
《新刻繡像批評金瓶梅》
至于久歷傳抄之原稿本,既早無存,則原來面貌自然難以探索。但魏先生從已知之改寫痕跡中,又覓得若干線索據(jù)以推測,遂能探微索隱,重建若干關(guān)目,且集論文十題以成此《原貌探索》一書,實(shí)乃循流溯源,于百尺竿頭再進(jìn)一步之快事。十題之所創(chuàng)獲,固難于此縷述,亦可舉其一端,以覘消息。按第四題從第十七第十八兩回舉證,說明姓名有「西」字頭之賈廉與西門慶之間,有此現(xiàn)彼隱,交替互見情形,顯是改寫時(shí)疏忽未周所留痕跡,從而猜測原稿故事,未必有西門慶其人出現(xiàn),很可能到「詞話」本始從原有之賈廉改成。就西門慶為無人不知之《金瓶梅》主角,則由此一斑,金書之引人入勝,從可見矣!對于一書版本之研究,不外從各本之內(nèi)容特征與同異比較以究刻時(shí)、刻地、刻人等項(xiàng),但易失于瑣細(xì)無歸,不能會(huì)通。魏先生往年對該書之早期研究,如前文之所撮述,其結(jié)論則可約為兩語予以概括,即前后兩版皆從舊本內(nèi)容改寫而成,而改寫緣故皆因?qū)?/span>于是該書自萬歷中葉問世以來直至崇禎間第二版出現(xiàn),前后三十余年之演變,皆可以政治而有貫通之解釋,可謂遷想妙得而又一以貫之之慧業(yè),較其他方面之發(fā)現(xiàn)突破,尤饒興趣而富意義。至于該書作者,「詞話」本之欣欣子序謂為笑笑生,固知二者皆為化名,但究為何人?實(shí)難追究。自魏先生考定作者當(dāng)為曾久住北方之江南人后,大陸學(xué)者黃霖循此方向與《遍地金》二書,認(rèn)為條件頗合。按該書第四十八回有開封府黃美致山東巡按史曾孝序信,將任都察院監(jiān)察御史(巡按御史)之曾某稱為「大柱史」,前所未聞,殊堪詫異;魏先生原以小說家言未予理會(huì)。及聞作者可能為屠隆之說,魏先生旋于屠隆所撰〈古今官制沿革〉一文「都察院」之考證下覓得「在周為柱下史,老聃嘗為之」云云,以示此種罕見之稱呼,確有可能出于屠隆之手。此外,魏先生并從屠隆生平經(jīng)歷以論其有作該書以諷當(dāng)時(shí)皇帝之可能。
魏子云 著
一為屠隆自萬歷十二年免官以后不能再起,貧困以死,純因在「以雜劇和文采著名的屠赤水」,將之列為當(dāng)時(shí)有力作《金瓶梅》的少數(shù)名士之一。魏先生之研究,以該書之藝術(shù)論為最后鵠的,其間橫延旁申,方面原非限于版本與作者兩項(xiàng)。惟此兩項(xiàng)實(shí)最基本,至如今此書出版,亦且已得綱領(lǐng)而告段落,故此追述其有關(guān)研究,以見此書所承,藉見此書推進(jìn)過程及突破要點(diǎn),是為序。謹(jǐn)志民國七十三年十一月十七日于臺北士林寓所
在馮夢龍所謂的四大奇書─中, 有關(guān)《金瓶梅》的研究論著最少。
主要的原因,是由于此書自問世迄今,一向被世人視為淫書,不宜甚至不許流傳。
坊間能購得的都是所謂節(jié)本或潔本,都非全本。
學(xué)者專家即使可以從較大的圖書館中閱覽全本,即使在閱讀之后覺得此書有許多地方值得研究,但一旦提筆撰文,又不免有種種顧慮,因而擱置下來。
從世道人心看,《金瓶梅》的確不宜在社會(huì)流傳,不宜供一般人閱覽;從學(xué)術(shù)研究看,《金瓶梅》是明代著名的古典小說,無論是小說本身的藝術(shù)以及它所反映的社會(huì),都值得后世學(xué)者深入研究。
因此,我們最好對這部奇書抱持這樣的態(tài)度:
仍然把它排除在一般社會(huì)人士至少是青少年的閱讀書籍之外,但允許學(xué)者專家對它作各個(gè)角度的研究。
不然的話,把這么一部已存在了幾百年的古典文學(xué)名著摒棄于學(xué)術(shù)研究之外,豈不可惜。

魏子云 著
近一二十年來,偶然可以看到《金瓶梅詞話》和《古本金瓶梅》的翻印本。
學(xué)者要研究此書,已不必天天去坐某些大圖書館的冷板凳,面對館員的異樣眼光。
而國內(nèi)外研究《金瓶梅》的論文,也漸漸多了起來。一九八三年五月,美國印第安納大學(xué)還舉辦了
上。
舊說。他舉出了不少證據(jù)來支持這種種創(chuàng)見。

玉茗堂本
某一問題就現(xiàn)有的證據(jù)經(jīng)過解釋和推論,已認(rèn)為差堪作成這樣的結(jié)論。而有朝一日發(fā)現(xiàn)了新的數(shù)據(jù),說不定會(huì)動(dòng)搖舊說,甚至改變對原有舉證的解釋,去尋求一個(gè)新的結(jié)論。
魏子云先生研究《金瓶梅》用功之勤,著述之豐,不但在國內(nèi)首屈一指,在國際也是無人可以比擬。
這并不是說魏先生的創(chuàng)獲每一條都已成為定論,對有些問題,也還有學(xué)者抱持著保留的看法。
但至少可以說,魏先生帶動(dòng)了國內(nèi)研究《金瓶梅》的風(fēng)氣,向國際漢學(xué)界展示了國內(nèi)學(xué)術(shù)界研究《金瓶梅》的成果,更重要的,為后學(xué)奠定了研究《金瓶梅》的基礎(chǔ)。
研究十四年如一日的老友表示敬意。
葉慶炳民國七十三年十一月十五日寫于臺大中國文學(xué)研究所

《金學(xué)叢書》第一輯
多年以來,我的《金瓶梅》研究,一直在成書年代與作者問題上探索。在我探索這些問題時(shí),從來不曾忘了沈德符與馮夢龍這兩位最可疑的人物。無論接觸到任何數(shù)據(jù),首先要考慮的就是這倆人;還有袁氏兄弟。我出版《金瓶梅》研究的第一本書《金瓶梅探原》(臺北巨流圖書公司),就懷疑袁(宏道相提并論,兼且還說:「不熟此典者,保面甕腸,非飲徒也。」此一問題,居然在我懷疑了十七年之后,終算獲得了答案。
魏子云 著
原來《金瓶梅》的早期傳抄,乃鄞人屠隆所作,諷諭其當(dāng)朝今上者也。
從今見之《金瓶梅詞話》第十七回中的「賈廉」其人來看,極可能早期傳抄的《金瓶梅》,并不是西門慶的故事,我早在《金瓶梅札記》及《金瓶梅原貌所以我推想袁中郎之 所以大膽的在萬歷三十四年秋再度傳出了《金瓶梅》的消息,顯然的,在這綿綿十年歲月中,他們與作者屠隆曾相商改寫,可能在屠隆故后,他們得到的殘稿,已在計(jì)劃中成為逸典,予恨未得見。丙午遇中郎京邸,問:『曾有全帙否?』」的種種暗示。這些史料之文辭的相互比并推研,足以肯定今之《金瓶梅詞話》乃袁中郎等人的改寫本,初期傳抄時(shí)代的《金瓶梅》,未必是西門慶的故事。
(明)沈德符 著
冬首先傳出了《金瓶梅》的消息,事后竟十年闃無一字傳聞,
魏子云 著
試想,當(dāng)我們注意到了此一問題,怎能不去一探究竟?
第一,刻上淫穢文字與畫圖的書刊,在嘉、隆、萬那個(gè)時(shí)代,又不干公禁。
初期傳(詞話)則是不可能在社會(huì)上被隱蔽起來的。
但居然被隱蔽起來了,顯然的,初期傳抄時(shí)代的《金瓶梅》其內(nèi)容必非(詞話
便足以證明初期傳抄的《金瓶梅》乃政治諷諭小說也。
其內(nèi)容若非有關(guān)政治諷諭,那是不可能在社會(huì)上被隱蔽起來的。
第二,何以十年之后的后期傳抄本,便陸續(xù)有人在文字上談?wù)摰剿?/span>
顯然的,后期傳抄出的《金瓶梅》,已非初期傳抄本的內(nèi)容,已經(jīng)改寫過了。但仍非全稿,卻又在袁中郎的朋友圈中傳播著。
又傳抄了十年之后,方有刻本出現(xiàn)。卻又在沈德符《萬歷野獲編》的文辭中,暗藏了不少微妙的答案。所以我以「艷段」來處理它。

魏子云 著
習(xí)稱之「萬歷本」(十卷)與「崇禎本」(二十卷)。第一種刻本(十卷本),自民國二十一年(1932)「萬歷本」被發(fā)現(xiàn)之后,研究者無不認(rèn)為二十卷本是十卷本的后改本,筆者向亦如此認(rèn)定。不禁發(fā)愣。竟一時(shí)不能接納這個(gè)說法。梅先生近數(shù)年來,從事該書版本的???,業(yè)已完成了一部正本清源的標(biāo)準(zhǔn)本《金瓶梅詞話》,已由香港星海文化出版公司印行了。此一問題,乃梅先生從事??睍r(shí)所發(fā)現(xiàn)。那天(1987年 10月 23日)午后,我們談了五小時(shí)有奇,他搬出??睍r(shí)的紀(jì)錄,一一指出了他發(fā)現(xiàn)到的證據(jù)。而我,也提出二十卷本源自十「釣」字,二十卷本之誤,竟與十卷本之誤是一脈相承,怎能說是淵自兩種「底本」呢?但梅先生在詳細(xì)??边^程中發(fā)現(xiàn)的證據(jù),我也無法否定。
夢梅館校本
由港歸來,我便段段落落的比對這兩種版本的相關(guān)問題,終于在第五十三回五十四回這兩回中發(fā)現(xiàn)到這些問題。特別是第五十四回,顯然的,這兩種版本(十卷本與二十卷本不過,二十卷本是改寫過的,不惟第一回全部改寫一過,原十卷本中的戲曲、證詩等等,卻也刪的刪改的改,已非十卷本的原貌矣!再來對證沈德符(《萬歷野獲編》)的說詞,堪可證明《金瓶梅》在后期傳抄時(shí)代,就有了兩種不同的改寫底本。
夢梅館本書影
正由于今見之兩種《金瓶梅》刻本,全是在后期傳抄時(shí)代就改寫過的,因而我們探究作者是誰?又怎能不分段來說。
認(rèn)真分來,應(yīng)分成三個(gè)階段來說,
第一階段是初期傳抄本的作者是誰?(即袁中郎于萬歷二十四年(1596)見到的那一稿本)
第二階段是后期傳抄本的改寫者,
第三階段是付梓者的改纂者。這是明代出版界的風(fēng)尚,出版者最喜改纂他要出版的作品。
(《繡谷春容》刪去詩
瓶梅》諷諭明神宗的創(chuàng)作動(dòng)機(jī),(局印行
他諸說,何人有此鐵證耶?

魏子云 著
還有湯顯祖在屠隆病中寫出的十首充滿了嘲笑的絕句,卻也是出乎常情的作為。
湯顯祖在明代士人羣中,是一位不納妾不冶游的正人君子,與屠隆、袁宏道這班朋友的浪創(chuàng)作《金瓶梅》泄恨未成,臨終尚賴念佛消痛,豈非孽乎!
魏子云 著
另有「欣欣子」與「東吳弄珠客」這兩篇敘文,多年以來,卻也牽羈了不少糾結(jié)。去年八站臺北舉行明代小說戲曲國際研究會(huì)(中央圖書業(yè)辦),我曾提出一篇論文〈馮夢龍與金瓶梅〉,文中列出證言,認(rèn)為「欣欣子」與「東吳弄珠客」都是馮夢龍的化名。竟與我的看法一致,真格是「不約而同」、「不期而遇」。盡管各人論點(diǎn)不同,此一看法則一。至感欣慰于吾道之不孤也。
將興憔悴之容,必見者所不能免也;折梅逢驛使,尺素寄魚書,所不能無也;患難迫切之中,顛沛流離之頃,所不能脫也。」這些情節(jié),均未見于這兩種刻本。得非暗示刻本之情節(jié),已非原稿本之內(nèi)容乎?這些暗示,研究者,焉能忽之!總之,今見之兩種《金瓶梅》刻本,全是改寫本,已非初期抄本的內(nèi)容??梢哉f是極為肯定的事實(shí)。袁氏兄弟計(jì)劃了《金瓶梅》后期抄本的整合與修纂,在歷史演變過程中,也脈絡(luò)分明。馮夢龍主持了兩種刻本的梓行,也事理清楚。這些,我都在最后一章(〈放隊(duì)詞〉)「馮夢龍與金瓶梅」中分析出來了。(此文與去年我在明代小說戲曲國際研究會(huì)上提出的論文不同,我又重寫過了。)堪以證明我與陳毓羆先生的此一看法是極為正確的。不過,陳先的結(jié)論與我不同。也許他讀了我的這些論述,會(huì)從事修正他的誤點(diǎn)?;蛘?, 糾正我的誤點(diǎn)。
東吳弄珠客序(書影)
明年六月,大陸將在徐州舉行《金瓶梅》研討會(huì)第一屆國際會(huì)議。
所以特先寫出這部書,提早送請學(xué)生書局付梓,希望早些日子出版,早些日子送到大陸所有研究《金瓶
學(xué)術(shù)討論,講究的是學(xué)理。不是政治,要求的是千士之諾諾的多數(shù)「是」字,所謂得眾也。
學(xué)術(shù)則訴之理則,如千士之諾諾的理則是「非」,一士之諤諤為「是」,則千士之諾諾的「非」,亦難敵一士之諤諤的「是」也。
再說,學(xué)術(shù)立論,要有歷史為基礎(chǔ)。如無歷史為基的論點(diǎn),雖高上云霄,亦海市蜃樓耳,經(jīng)不起太陽光的。
考據(jù)之論,論在有據(jù),分析推論,亦必須依據(jù);據(jù)之所憑依乃本源,如無本源,據(jù)無憑矣!
深切盼望賢者教我,真盼我這部書能遇上法家,提出證據(jù)判我?「拆屋還地」。果爾,則我愿再尋基地重建,雖心愧面慚,亦敬謝之焉!
魏子云777月

魏子云教授
本文由選自《金學(xué)叢書》第一輯,由主編授權(quán)刊發(fā)。轉(zhuǎn)發(fā)請注明出處。