|
初看這句話,字面意思倒不復(fù)雜,就是這個(gè)“秧”字有些費(fèi)解。 男子沒有性格就不剛強(qiáng),很好理解嘛。女子沒有性格就不“秧”,是什么意思呢? 秧的本意是植物的幼苗,某些植物的莖。 用在這里形容有性格的女子,到底該如何理解呢? 那就要考察這句話的出處了。 “男無性不鋼,女無性不秧”實(shí)際上是民間俗語,但確實(shí)是有來頭的,而且來頭還大得很,邪得很。 它出自中國五大奇書之一,長期被封禁的艷情小說《金瓶梅》的第八十五回“吳月娘識破奸情,春梅姐不垂別淚”:
這番話的前面也有“常言道”這三個(gè)字,說明其實(shí)還是來自民間俗語,不過這是文字記錄在案的最早出處了。書里寫的其實(shí)是“男兒沒性,寸鐵無剛;女人無性,爛如麻糖”。 這實(shí)際上是吳月娘(西門慶的大老婆)教訓(xùn)潘金蓮的話語,因?yàn)榘l(fā)現(xiàn)了潘金蓮和女婿陳敬濟(jì)的奸情,用言語當(dāng)面直斥。這個(gè)時(shí)候西門慶已經(jīng)去世了,一家上下都是寡婦,而潘金蓮和陳敬濟(jì)的事情被下人傳了出去,三番五次到得吳月娘耳中,已經(jīng)是滿城皆知的事情了。 吳月娘的斥責(zé)一是恨潘金蓮自身不正,二是惱怒出了這檔子事,讓下人嚼舌根,顯得自己持家無方。 這就好理解了。 男人若是沒有心性(性格、志向),就好像沒有刀刃的廢鐵,成不了大事;而女人如果沒有心性(守節(jié)、身正),就容易被人誘惑,身子軟爛如麻糖,任人擺布。 因此“女無性不秧”中的“秧”,就是正直、挺拔的意思。 男子沒有性格就不剛強(qiáng),女子沒有心性就不自強(qiáng)。 不過中國人的想象力一向非常豐富,更何況這句俗話中,“男、女、性、剛、秧”這些字詞的流俗化,非常容易讓人誤解到男女性生活和諧與否對個(gè)人身體、性格的影響。 特別是當(dāng)我們知道這句話出自這本偉大的奇書之后,簡直就是給我們齷齪的思想作了一個(gè)強(qiáng)有力的注腳。 我在知道這句話出自《金瓶梅》的時(shí)候也想歪過,咱也是個(gè)正常人嘛。 確實(shí)是很有意思的事情。 魯迅在《而已集·小雜感》寫到:
先生斯言,誠不我欺也。 |
|
|