|
《錦瑟》 李商隱 錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。 莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。 滄海月明珠有淚,藍(lán)田日暖玉生煙。 此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然。 譯 文 錦瑟呀,你為何竟有五十條弦?每弦每節(jié),都令人懷思黃金華年。 我心如莊子,為蝴蝶曉夢而迷惘;又如望帝化杜鵑,寄托春心哀怨。 滄海明月高照,鮫人泣淚皆成珠。藍(lán)田紅日和暖,可看到良玉生煙。 悲歡離合之情,豈待今日來追憶,只是當(dāng)年卻漫不經(jīng)心,早已惘然。 注 釋 錦瑟:裝飾華美的瑟。瑟:撥弦樂器,通常二十五弦。 無端:猶何故。 莊生曉夢迷蝴蝶:商隱此引莊周夢蝶故事,以言人生如夢,往事如煙之意。 望帝春心托杜鵑:《華陽國志·蜀志》:“杜宇稱帝,號曰望帝。……時(shí)適二月,子鵑鳥鳴,故蜀人悲子鵑鳥鳴也?!弊御N即杜鵑,又名子規(guī)。 珠有淚:《博物志》:“南海外有鮫人,水居如魚,不廢績織,其眼泣則能出珠。” 賞 析 作 者 李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽。 |
|
|