|

故鄣縣東三十五里,有青山,絕壁干天,孤峰入漢;綠嶂百重,清川萬轉(zhuǎn)。歸飛之鳥,千翼競來;企水之猿,百臂相接。秋露為霜,春羅被徑。風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。信足蕩累頤物,悟衷散賞。
注釋①故鄣縣:古地名,在今浙江安吉西北。 ②絕壁干天:形容山峰直插云霄。干:連接。 ③漢:銀河。 ④翼:鳥兒。 ⑤企水:口渴求飲。企:祈求,盼望得到。 ⑥春羅:即女蘿,學(xué)名松蘿。地衣類植物,全體為無數(shù)細(xì)枝,狀如線,長數(shù)尺,靠依附他物生長。 ⑦被:通“披”,覆蓋。 ⑧風(fēng)雨如晦:又是刮風(fēng),又是下雨,天色昏昏的像夜晚一樣。語出《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》。晦,黑暗。 ⑨信足蕩累頤物,悟衷散賞:意思是,在對美好景物的欣賞中,內(nèi)心確實(shí)會有所感悟。信足,信步,漫步;隨意的走。蕩累,消除煩惱。蕩,蕩滌;消除。累,疲勞,煩惱。頤物,流連物態(tài)以怡情養(yǎng)性。頤,頤養(yǎng),怡情養(yǎng)性。悟衷,內(nèi)心有所感悟。散賞,自由欣賞。
譯文故鄣縣向東三十五里地,有一座青山,懸崖陡峭高峻,山峰直插天際。青翠的山巒層層疊疊,流水千折百回。歸巢的鳥兒爭相飛來,飲水的猿猴成群結(jié)隊(duì)。秋天清晨的露水凝結(jié)成了霜花,松蘿覆蓋了小路。風(fēng)雨交加,天色灰暗,雞見不到太陽,便慌亂地鳴叫。悠閑地欣賞這樣的景致,確實(shí)會讓人消除煩惱,怡情養(yǎng)性,有所感悟。
|