|
6-14贈闕下裴舍人 錢起 二月黃鸝飛上林,春城紫禁曉陰陰。 長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深。 陽和不散窮途恨,霄漢長懷捧日心。 獻賦十年猶未遇,羞將白發(fā)對華簪。 1. 闕下:宮闕之下,闕是宮門前的望樓,這里闕下借指朝庭。舍人:指中書舍人,其職責是草擬詔書,任職者須有文學資望。 2. 黃鸝:黃鶯。上林:指上林苑。 3. 紫禁:皇宮。 4. 長樂:宮名,本漢宮,這里借指唐宮。 5. 龍池:指宮中之池。 6. 陽和:指二月仲春,與開頭二月相應。 7. 霄漢:指高空。 8. 獻賦十年:指多次應考進士。 9. 簪(zān):簪纓之簪,達官貴人的冠飾,這里指裴舍人。 早春二月,上林苑里黃鸝成群地飛鳴追逐,好一派活躍的春天的氣氛! 紫禁城中充滿春意,拂曉時,在樹木蔥蘢之中,灑下一片淡淡的春陰。 長樂宮的鐘敲響,鐘聲飛過宮墻,飄到空中,又緩緩散落在花樹之外。 那曾是玄宗皇帝發(fā)祥之地的龍池,楊柳在細雨之中越發(fā)顯得蒼翠欲滴。 雖然上面有和暖的太陽,但仍然無法使自己的窮途落魄之恨徹底消散。 但我仰望天空時時刻刻贊頌著太陽,我還是有一顆為朝廷干事的熱心。 十年來,我不斷向朝廷貢獻上文賦,只可惜都沒有得到知音者的賞識。 到如今連頭發(fā)都變白了,看見插著華簪的貴官們,我不能不感到慚愧。 寄李儋元錫 韋應物 去年花里逢君別,今日花開又一年。 世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。 身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。 聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。 1. 李儋(dān):武威(今屬甘肅)人,曾任殿中侍御史,與元錫都是作者的朋友。 2. 春愁:眼前是美好的春天,但自己只有憂愁苦悶。 3. 黯黯(àn):低沉暗淡。并非男女私情之愁,而是憂國憂民之憂。 4. 思田里:想念田園鄉(xiāng)里,即想到歸隱。 5. 邑有流亡:指在自己管轄的地區(qū)內(nèi)還有百姓流亡。 6. 愧俸錢:感到慚愧的是自己食國家的俸祿,而沒有把百姓安定下來。 7. 問訊:探望?!奥劦馈眱删湔f,聽說你們想來探望我,我渴望你們來,在州城西樓盼望,已經(jīng)有幾個月了。 記得去年春天,在百花盛開的時節(jié)與君相逢而又分別。過了一年,又到花開時節(jié)。 世事茫茫,難以預料。春愁使我心神黯淡,夜晚難以入睡。 因身體多病而想念田園鄉(xiāng)里。城邑中有百姓流離失所,真是愧對官吏的俸祿。 聽說你們想來探望我,我常在西樓盼望,已經(jīng)有好幾個月了。 |
|
|
來自: chenliwei80 > 《6七言律詩》