|
It’s the thought that counts意為“禮輕情意重”,是句禮貌用語,但這只是美國一句諺語的后半句,這句諺語的完整版為 “It is not the gift, but the thought that counts.” 這句諺語是美國作家、詩人暨教育家亨利·范·戴克 Henry van Dyke Jr. 所創(chuàng)造的。范·戴克生于賓州,生前是普林斯頓大學(xué)教授,也是基督教長老教會牧師,曾經(jīng)同時擔(dān)任美國駐荷蘭和盧森堡大使。 It’s the thought that counts 主要用在贈禮的情境。盡管收禮者可能不喜歡收到的禮物,但仍想感謝送禮者的一片心意或情誼時,就可以說這句話,也就是我們常說的“心意最重要,禮輕情意重”。 例句: 1. Even when people give you things that you don’t actually want, you must still remember that it’s the thought that counts. (即使別人送你實際上并不想要的東西,你仍須記得禮輕情意重) 2. My girlfriend didn’t give me a present for my birthday, only a card, but it’s the thought that counts. (我女友沒有送我生日禮物,只送一張卡片,但心意最重要,禮輕情意重) |
|
|
來自: 當(dāng)以讀書通世事 > 《067-英語》