|
牧童 [唐]呂巖 草鋪橫野六七里,笛弄晚風(fēng)三四聲。 歸來(lái)飽飯黃昏后,不脫蓑衣臥月眠。 1.簡(jiǎn)析詩(shī)中的“鋪”和“弄”二字的妙處。(3分) 2.后兩句詩(shī)刻畫了牧童怎樣的形象?寄寓了作者怎樣的感情?(4分) 參考答案 1.①“鋪”從視覺(jué)的角度寫出了草的茂盛和“橫野”的遼闊無(wú)垠,給人以平緩舒坦的感覺(jué);②“弄”從聽(tīng)覺(jué)的角度傳達(dá)出了風(fēng)中笛聲時(shí)斷時(shí)續(xù)、悠揚(yáng)飄逸的特點(diǎn)以及牧童吹笛嬉戲的意味。 評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):共3分。描寫的角度1分,草和笛聲的特點(diǎn)以及人的主觀感受2分。意思對(duì)即可。 2. 刻畫了一個(gè)以地為床,以天為帳,饑來(lái)即食,困來(lái)即眠,無(wú)牽無(wú)掛,無(wú)羈無(wú)絆,自由自在,自然天真的牧童形象。寄寓了作者對(duì)遠(yuǎn)離喧囂、安然自樂(lè)生活的向往。 評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):共4分。人物形象2分,情感2分(答“對(duì)牧童的喜愛(ài)之情”給1分)。意思對(duì)即可。 注釋 弄:逗弄。 蓑衣:棕或草編的外衣,用來(lái)遮風(fēng)擋雨。 橫野:寬闊的原野 參考譯文 青草像被誰(shuí)鋪開(kāi)在地上一樣,方圓六七里都是草地,晚風(fēng)中隱約傳來(lái)三四聲牧童悠揚(yáng)的笛聲。牧童放牧歸來(lái),在吃完晚飯后的黃昏時(shí)分,他連蓑衣都沒(méi)脫,就愉快地躺在草地上欣賞天空中的明月。 譯文二: 綠草如茵廣闊的原野,一望無(wú)垠。牧笛逗弄晚風(fēng),悠揚(yáng)悅耳,時(shí)斷時(shí)續(xù)地從遠(yuǎn)處傳來(lái)。牧童回來(lái)吃飽了飯,已是黃昏之后了,他連蓑衣也不脫,就躺在月夜的草地里休息了。 ![]() 賞析 《牧童》一詩(shī),向我們展示了一幅鮮活的牧童晚歸休憩圖:廣闊的原野,綠草如茵;晚風(fēng)吹拂著野草,還沒(méi)見(jiàn)歸來(lái)的牧童,卻先聽(tīng)見(jiàn)隨風(fēng)傳來(lái)的牧童悠揚(yáng)的愈來(lái)愈近的笛聲,笛聲時(shí)斷時(shí)續(xù),隨風(fēng)飄揚(yáng)。牧童回來(lái)吃飽了飯,已是黃昏之后了,他連蓑衣也不脫,就躺在月夜的露天地里休息了。詩(shī)中有景、有情,有人物、有聲音,這生動(dòng)的一幕,是由遠(yuǎn)及近出現(xiàn)在我們的視野里的。 “鋪”字,把草的茂盛和草原給人的那種平緩舒服的感覺(jué)表現(xiàn)出來(lái)了。 “弄”字,更寫出了一種情趣,把風(fēng)中笛聲時(shí)時(shí)斷斷續(xù)續(xù)悠揚(yáng)飄逸和牧童吹笛嬉戲的意味傳達(dá)出來(lái)了。 |
|
|