小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

南昌最有名的糕點叫夾沙糕,最有名的橋叫彭家橋!

 昵稱ajMjvyTw 2019-12-10
“南昌潮資訊”

主編:紅衫倩影

南昌潮資訊

一、夾石糕的由來

如果你是一名外地人,也許當(dāng)你初入南昌的時候,一定有聽過說這樣的一種糕點,叫作:“夾沙糕”。

話說,曾經(jīng)有一個外地吃貨,聽到南昌兩個人對話,聽到有叫:“夾沙糕”的,就跑到糕點店去問老板:“夾沙糕多少錢一斤?老板就當(dāng)場蒙逼了!


小伙子,來了南昌,一定要懂得南昌方言,不然,你會死得好慘!用南昌方言,夾沙糕的由來是這樣的:

夾沙糕”是一個典型的南昌方言詞匯,也可稱作“夾石糕”、“夾生糕”、“夾石膏”,或者簡稱為“夾”,用來比喻性情乖僻,心理扭曲,說話辦事不合情理,特惹別人嫌的人,而且多指女人。其意思和其他的方言中的“十三點”、“三八”、“八婆”類似,是罵人的話。

罵人不一定要用污言穢語,用“夾沙糕”罵人雖然不帶臟字,但“殺傷力”卻不小,對女人而言,被罵作“夾沙糕”,幾近于是受“惡毒攻擊”了。 


“夾沙糕”這個詞怎么來的呢?說起來,這個詞還真是源遠流長。這倒不是說它歷史的久遠,它的歷史不長,在南昌話中出現(xiàn)最多不過幾十年的時間。講它“源遠”,是因為它起源于距南昌幾千里之遙的東北,起源于和贛語似乎毫不相干的滿語;講它“流長”,是因為它由北至南經(jīng)歷了長期輾轉(zhuǎn)流傳,不斷異化演變。  

也許你會覺得我說得太沒譜了吧?“夾沙糕”是南昌地道的“土特產(chǎn)”,如何能與滿語扯得上邊?若論“薩其瑪”還差不多,它倒是從滿語來的,但“夾沙糕”可不像“薩其瑪”一樣是可食的糕點呀?  

且聽在下慢慢道來,然后自己判定一下這說法是否有道理。 

滿語中有一個詞,其音為gese,意思是特殊、與眾不同。用它來形容人時,一般指人的性情古怪特別,心理性格有缺陷,待人接物差勁,人緣兒不好。  

這種不討人喜歡的人,不獨滿族中有,漢族中也有。而漢語中缺乏專門形容這種性格的詞,單用“怪僻”、“尖鉆”、“別扭”來形容都不準(zhǔn)確妥帖。與滿人接觸較多的東北、天津、北京等地的漢人干脆借用滿語gese來形容這種性格,直接就念成gese

口頭上gese、gese講多了,成為常用詞,有時難免要使用于書面。滿語的gese寫成漢字怎么寫呢?照著音寫唄,于是有的寫成“格色”,有的寫成“各色”,有的寫成“格澀”,還有的簡寫成“格”。盡管是音譯,不能講誰對誰不對,但也有翻譯得高明不高明之分。顯然,譯成“格澀”,是很高明的譯法,符合翻譯界追求的“信達雅”的標(biāo)準(zhǔn)。“格”字有阻礙、阻隔之意,“澀”字有滯澀、酸澀之意,均蘊涵gese的詞義。翻譯成“格色”、“各色”就略遜一籌,因為gese的詞義完全不關(guān)“色”的什么事。所以,通行的是“格澀”一詞,并收入了《現(xiàn)代漢語詞典》。在文學(xué)作品中也時有出現(xiàn),如長篇小說《人情》中有“我瞧你這人挺實稱,所以想給你提個醒,子清他們這家子人的底細我最清楚不過了,一句話:格澀。你那老婆婆全村出了名的刁,見了凡人不接語,出口就歪人。”曹禺的話劇《日出》中的對白也出現(xiàn)過“格澀”一詞。  

“格澀”從滿語而來,這不是我的猜測,上網(wǎng)輸入“格澀”搜索一下,立即可以得到許多材料證實。 

滿語的gese 由北向南逐漸流傳,在南京一帶也使用來。同樣由于有音無字,南京人也進行了音譯,不過將該詞翻譯成了另外一個版本——“夾生”。在南京方言中,“夾生”與“格澀”同音。南京話形容人“夾生”和天津話形容人“格澀”是完全相同的意思。南京人將該詞翻譯成“夾生”,也翻譯得很出色?!皧A生”的人,非傻非蠢但又不通情理,非狡非詐但又不可與交。這種人雖不可恨,但卻可嫌。如同半生半熟之物,雖不足棄,但又難以下咽? 

“gese ”成為“夾生”之后,繼續(xù)向南流傳到湖北、湖南、江西一帶,在這些地區(qū)的方言中,“夾生”或者“夾”都在口語中使用,詞義保持著和“格澀”一致。  

“夾生”流傳到南昌,又進行了一點演變?!皧A生”、“格澀”都是作為形容詞使用,例如:這個人太夾生、這個人有些格澀。如果要給有“夾生”毛病的人一種特征性代稱,那就要將“夾生”變成名詞才行。怎么將形容詞改造成名詞呢?“傻”是形容詞,加上“瓜”就變成了名詞“傻瓜”;“苯”是形容詞,加上“蛋”就變成了名詞“笨蛋”。南昌人可能就是沿著這個思路,在“夾生”后面加上一個“糕”,將“夾生”變成了名詞“夾生糕”。其后由于口頭使用時讀音上的差異,又異化成了“夾沙糕”、“夾石糕”之類。  

可見,說“夾沙糕”源遠流長,并非虛言。以北陲滿族的“gese”為原料,在京津加工成漢族品牌的“格澀”,再經(jīng)南京調(diào)制成帶南方風(fēng)味的“夾生”,歷盡“八千里路云和月”的寒凝暑蒸,終于在南昌釀成一塊澀口硌牙的“夾沙糕”。

二、彭家橋的由來

來到南昌,做為外地人的你,是不是經(jīng)常聽到”彭家橋“?告訴你,這不是南昌最有名的什么橋,也不是什么狀元橋,更不是什么景區(qū)景點。尤其你聽到一句:”彭家橋倒了墻“,你肯定更不知道是什么意思。所以,當(dāng)有南昌同事或是同學(xué)說請你去彭家橋去玩的時候,你就要知道你要被耍了。


話說,南昌彭家橋其實就是有一家精神病醫(yī)院,而且這家醫(yī)院是公立的,并且很權(quán)威。所以,一般看到你同學(xué)發(fā)瘋的時候,就會說請他去那里玩。

南昌人都知道的一句話是:”彭家橋倒了墻,我從彭家橋跑出來……“

“彭家橋倒了墻”,這句話是南昌獨有的方言,外地人很難從字面上來理解意思。這句話出現(xiàn)于上世紀(jì)五十年代末,原來經(jīng)常有人說,近年來很難再聽到有人說了。

“彭家橋倒了墻”,說白了,就是“你是神經(jīng)病”??梢允情_玩笑,也可以是罵人。

現(xiàn)在洪都中大道和北京西路相交地帶,過去的南昌人把它叫做“彭家橋”。歷史上這里曾經(jīng)有一座橋,因為旁邊是彭姓的村落,所以人們稱之為“彭家橋”。遠在上世紀(jì)五十年代之初,“順化門外”(即八一大道以東。著名的“順外村”因此得名。)都是農(nóng)村,屬于“郊區(qū)”(今青山湖區(qū))管轄。創(chuàng)建于1956年的“江西省精神病院”選址在“彭家橋”,因為需要遠離喧囂的城區(qū)。

“彭家橋倒了墻”是隱晦的說法,通俗說,就是“乖了彎”笑話(或者是罵)別人。如果一定要明明白白地解釋,就是“地處彭家橋的江西省精神病院的圍墻倒了,所以,你這個神經(jīng)病就逃跑出來了?!蹦喜似毡橛幸粋€錯誤的認識,認為在精神病院住院的就是神經(jīng)病。

實際上,南昌人常說的“神經(jīng)病”,并不是醫(yī)學(xué)上所說的“精神病”。南昌人常常把那些說話、做事不符合常理的人,稱之為“神經(jīng)病”。

據(jù)清代《南昌縣志》記載:彭家橋古已有之,地處南昌縣嵩安東鄉(xiāng)五十八都。

1928年南昌的城墻城門全部拆除。原來的“順化門”就在今天的“郵電大樓”和麗華廣場之間。“順化門”外是狹窄的金盤路,聯(lián)通城區(qū)?,F(xiàn)在的八一廣場和省政府一帶,在清朝以前是軍隊的兵營和操練場。除此之外,都是遼闊的農(nóng)村,“彭家橋”、“謝家村”一直向東到“羅家集”“謝埠”。

一直到上世紀(jì)改革開放之前,彭家橋一帶都是遼闊的田野,良田成片,湖塘星布,溝渠縱橫。如今還有彭姓居民群居的街道。

新中國成立以后第一任江西省省長邵式平?jīng)Q策:南昌市的發(fā)展方向是向東向南擴展。江西省人民政府大院、江西省建筑公司(建工集團)、江西師范學(xué)院(今江西師大)、師院附中、江西大學(xué)、江西工學(xué)院(現(xiàn)在兩所大學(xué)合并為南昌大學(xué))以及江西精神病院都是上世紀(jì)五十年代建立起來的。這是南昌迅速發(fā)展的第一個高峰時期,本是農(nóng)村的“彭家橋”地區(qū)因此率先劃入南昌城區(qū),隸屬于南昌市東湖區(qū)人民政府管轄。

改革開放以后,彭家橋地區(qū)迎來了迅速發(fā)展的第二個高峰時期。今天的“彭家橋”已經(jīng)成為南昌市非常繁華的一部分,再也看不到一點點農(nóng)村的痕跡了。“彭家橋”的發(fā)展,見證了南昌解放以來不同時期的發(fā)展歷程。

“彭家橋” 也南昌人 代指 神經(jīng)病院的意思、 因為那曾經(jīng)有神經(jīng)病院、所以南昌人罵神經(jīng)病 常以 “彭家橋跑出來的”代指...............

南昌還有句老話“彭家橋倒墻了” 如果有人這么跟你說 千萬別以為他在說什么新聞、 要知道此時他是暗指 你是神經(jīng)病、 彭家橋指精神病、而那倒墻了........就是說你是那跑出來........ 彭家橋街道位于江西省南昌市東湖區(qū)東面,東以洪都北大道和青山湖西岸為界,與青山湖區(qū)塘山鎮(zhèn)相鄰,南以北街道一角

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多