|
高昌古國 上一節(jié)我們說,高昌吉利錢幣中的“吉利”兩字,拼讀的是突厥語“王”的發(fā)音。 古代高昌國,為什么會出現(xiàn)這種借用漢字來拼寫突厥語的現(xiàn)象?而在西域的其它地區(qū),卻沒有這種現(xiàn)象。這是為什么呢? 實際上,這是魏晉到隋唐這一時間段,高昌地區(qū)特有的一種文化融合現(xiàn)象,其它的時間或地方都沒有出現(xiàn)過這種現(xiàn)象。而這種現(xiàn)象在魏晉到隋唐之際的高昌地區(qū),并不僅僅局限在高昌吉利錢幣上面,而是在社會生活的很多方面都有表現(xiàn)。這一節(jié)我們就透過“高昌吉利”錢幣來說說當(dāng)?shù)氐奈幕诤犀F(xiàn)象。 客觀地說,借用漢字來拼讀突厥語,是文化交流的一種方式。這就像上個世紀(jì)八十年代改革開放之初,很多初學(xué)英語而不懂國際音標(biāo)的人,就用漢字標(biāo)注英語的發(fā)音一樣。這是文化交流、融合過程中一種特有的現(xiàn)象。高昌吉利錢幣就像是一塊活化石,具體形象地記載、見證和揭示了隋唐之際高昌地區(qū)的這種文化融合,它是中原地區(qū)的漢文化與西域地區(qū)的突厥文化相互交匯、融合的結(jié)果。 有人可能要問:在古代高昌國,也就是今天的新疆吐魯番盆地,為什么會出現(xiàn)這種特有的文化交流、融合的想象呢? 實際上,這與高昌地區(qū)特殊的民族構(gòu)成及其地理位置有關(guān)。 先來說說高昌地區(qū)的民族構(gòu)成。 古代高昌地區(qū)的居民,主要是來自河西以及中原地區(qū)的漢族移民。這些移民最初主要是屯田的戍卒,后來又增加了大量避亂的難民。據(jù)《魏書·高昌傳》記載,高昌地區(qū)最早的一批漢族移民,是西漢時期李廣利為了汗血馬,遠征位于今天烏茲別克斯坦的大宛國返程時,留住下來的“疲卒”,即老弱病殘的士卒,隨后是漢魏時期派駐的屯田兵卒。難民主要是十六國時期為了逃避戰(zhàn)亂,他們或自發(fā)、或被裹脅而流入高昌地區(qū)。僅北魏太平真君三年(442),沮渠無諱一次就將敦煌地區(qū)的一萬多戶強行遷至了高昌地區(qū)。甚至到了隋朝末年,仍然還有內(nèi)陸的民眾逃入高昌地區(qū),高昌國留置不還。這正是唐太宗發(fā)兵平定高昌國時,所列的麴文泰的一大罪證。 高昌國位置圖 下面我們再說說高昌地區(qū)的地理位置。 高昌位于西域中部偏東地區(qū),地處絲綢之路的交通要道。一方面,它是中原通西域的必經(jīng)之地;另一方面,它又處在天山北部游牧的“行國”,通往塔里木盆地沿線農(nóng)耕的“城郭諸國”的必經(jīng)之地。 這一地理位置決定了高昌始終是中原王朝與草原游牧民族爭奪西域的焦點地區(qū)。魏晉以來,當(dāng)中原陷于內(nèi)亂而無暇顧及西域時,高昌便先后被以柔然、高車、鐵勒、突厥等為代表的草原游牧民族控制。 這樣一來,在高昌國內(nèi)部是中原地區(qū)移民帶來的漢文化,但是環(huán)繞王國四周的則是當(dāng)?shù)氐牟菰文廖幕?。魏晉以來,高昌又被迫依附于外部的游牧民族政權(quán)。在這樣兩種完全不同文化的相互影響之下,就形成了以“漢胡交融”為特色的高昌文化。而高昌吉利錢幣上面,用漢字“吉利”拼讀突厥語的“王”ilik或ilig,就是這種漢胡文化相互交融的結(jié)果。而這種文化相互交融的現(xiàn)象,除了高昌吉利錢幣之外,在高昌王國社會生活的很多方面都有所表現(xiàn)。 接下來我給大家作一簡單介紹。 高昌古城一角 政治上,高昌執(zhí)政者既接受突厥等游牧民族授予的“頡利發(fā)”等官銜及稱號,表示政治上的臣屬;同時,也向中原王朝稱臣納貢,接受冊封。如《麴斌造寺碑》背面所刻高昌王麴寶茂的頭銜便是北魏封號、突厥封號和自署的稱號,這樣三種官銜及稱號的混合體。這種現(xiàn)象在別的地區(qū)很難見到。 語言上,高昌王國雖然接受突厥授予的官銜及稱號,但是始終使用漢字,而不用突厥文字,需要時就用漢字音譯突厥語。高昌對突厥語的音譯名稱,與中原文獻所用譯名用字,不盡相同。如突厥語ilik或ilig,中原音譯為“頡利發(fā)”,而高昌地區(qū)則譯為“吉利”,這除了有鑄錢時需要將三個字的“頡利發(fā)”減縮為兩個字的“吉利”之外,也可能是因為高昌地區(qū)的移民主要來自河西,其漢文化是以河西地區(qū)的涼州文化為主,因而有此差別。 高昌古城一角 婚俗上,王室上層遵從突厥的收繼婚制。所謂收繼婚制,就是父兄叔伯死后,兄弟及子侄要婚娶嫂子及后母,這是游牧民族的一種婚俗。高昌王國從與突厥結(jié)姻的高昌王麴伯雅極力反對續(xù)娶突厥后母,到麴文泰主動要求續(xù)娶后母宇文氏,表明高昌王室對突厥的這一婚俗已由最初的被迫反對變?yōu)橹鲃咏邮?,并成為王室自身的婚姻?xí)俗。這種情況應(yīng)該是僅限于與突厥結(jié)姻的王室,民間則很少有跨族通婚的現(xiàn)象。 葬俗上,墳?zāi)沟臉邮?、出土的墓志銘和文書都顯示了與中原的漢文化是一脈相承的。但是也保留有草原游牧民族特有的一些葬俗。如死者的名字、官號雖然是用漢文記述,但是許多人臉上卻蓋有覆面(面衣),眼睛上蓋有金屬眼罩,這顯然又是源自草原游牧民族的葬俗。 服飾上,依從突厥“被發(fā)左衽”,即披發(fā)、上衣左側(cè)開襟,這是游牧民族特有的服飾習(xí)俗?!段簳じ卟齻鳌酚涊d,男子“辮發(fā)垂之于背。著長身小袖袍,縵褲襠”。這顯然不是漢族的裝束。而女子的“頭發(fā)辮而不垂,著錦頡纓珞環(huán)釧”。仍然還是保留了漢族婦女的打扮。這與《周書·高昌傳》中記載的:“服飾,丈夫從胡法,婦人略同華夏”;《隋書·高昌傳》中“男子胡服,婦人裙襦,頭上作髻”的記載也是相一致的。 服飾上受游牧文化的這種影響與官制及婚俗相比,無論在廣度上還是深度上都要大得多。玄奘在《大唐西域記》中記載,中亞怛邏斯附近的小孤城有居民300多人,本來都是中原地區(qū)的漢人,后來被突厥擄掠到了這里。他們抱團取暖,共同生活在這個遠離故鄉(xiāng)的小孤城之中,但是“衣服去就,遂同突厥;言辭儀范,猶存本國”。意思是說雖然他們的服飾已經(jīng)都突厥化了,但是語言以及神情卻還保留著中原的風(fēng)格。小孤城實際上是一個定居的農(nóng)業(yè)聚落,聚落中流落的漢人明顯已經(jīng)具有了突厥化的傾向。
隋唐之際是西域歷史上一個大的發(fā)展階段,也是各種民族文化相互交匯、融合的一個重要時期。交流的過程是相互影響、互相吸收;交流的結(jié)果則是你中有我、我中有你,最終形成了以多元、交融、開放為特色的絲綢之路文化。 在這種歷史背景之下鑄造的高昌吉利錢幣,只有放在多元文化交流、融合的大背景之下來考察、分析,才能揭示出它所承載、蘊含的文化信息,考證清楚它的來歷。而這正是絲綢之路錢幣的魅力所在,也是我們考證、研究高昌吉利錢幣所獲得的最大啟示。 |
|
|