|
請(qǐng)大家看圖: 括號(hào)里寫著 VG 和 GF 等縮寫,有人會(huì)不會(huì)想說,VG 不知道是啥,但 GF 是不是 girlfriend(女朋友)的意思?。?/span> 玩笑歸玩笑,對(duì)于某些吃飯有忌口的人來說,這些英文縮寫還是挺重要的呢! 我在谷歌上一頓搜索,終于在一個(gè)叫 foodee (諧音 foodie:吃貨)的網(wǎng)站上找到了這些縮寫的含義: 我們先來看 VG,指的是 vegan。 牛津詞典解釋得比較清楚了: a person who does not eat any animal products such as meat, milk or eggs. Some vegans do not use animal products such as silk or leather. 不吃任何動(dòng)物性食物(比如肉類、牛奶、雞蛋)的人,而且有些 vegan 甚至不用來自動(dòng)物的產(chǎn)品,比如絲綢和皮革制品。 從這個(gè)定義來看,Vegan 可以翻譯為“嚴(yán)格的素食主義者”。 我身邊不少朋友就是 vegan,有人出于信仰的原因,有人處于養(yǎng)生的目的,還有人為了保護(hù)動(dòng)物和環(huán)境。 再來看單個(gè)的字面 V,指的是 vegetarian。 vegetarian 意為'素食主義者',那么問題來了:vegetarian 和 vegan 有何區(qū)別呢? 這兩者的區(qū)別在于素食是否徹底。vegan 是“嚴(yán)格的素食主義者”,而“vegetarian”只是“素食主義者”。vegan 除了不吃肉,連蛋和乳制品都不吃,而 vegetarian 只是不吃肉,雞蛋和牛奶還是吃的。 如果你是 vegan 或者 vegetariian,菜單中 V 和 VG 的標(biāo)注一定要看清。 再看 GF,指 Gluten Free。 gluten 表示“麩質(zhì)”或者“谷蛋白”,后面的 free 是一個(gè)重要的單詞后綴。這里的 free 可不是“自由的”或者“免費(fèi)的”,而表示“免除…的”,或者翻譯為'不含…的'、'禁止...的'。 還記得以前我寫過的國(guó)外“禁止吸煙”的標(biāo)識(shí)嗎: 不少人因?yàn)椴焕斫膺@個(gè) free 而鬧過笑話,smoke-free zone 表示“此處禁止吸煙”。 另外,國(guó)際機(jī)場(chǎng)里的“免稅店”,英文是 duty-free,這里的 free 跟上面如出一轍,都表示“免除…的”。 再回到 gluten free,表示“不含麩質(zhì)”的,那么什么是“麩質(zhì)”,為什么老外如此在意? 我研究了一下:麩質(zhì)(gluten)是谷物(比如小麥、大麥)中的一組蛋白質(zhì)。咱們覺得面包嚼著很筋道就是因?yàn)槔锩娴柠熧|(zhì)。 但“麩質(zhì)”對(duì)有些人而言是個(gè)壞東西。因?yàn)樗麄凅w內(nèi)缺乏分解麩質(zhì)的酶,所以一吃面食就會(huì)肚子疼,還會(huì)脹氣、手腳麻木、關(guān)節(jié)疼痛… 我身邊還有一些朋友喝不了牛奶,一喝就腹瀉,因?yàn)樗麄凅w內(nèi)缺乏分解乳糖的酶,這種情況叫“乳糖不耐癥”(lactose intolerance)。 所以國(guó)外菜單有些食物后面會(huì)標(biāo)注“DF”,即“Dairy-Free”(不含乳制品的),乳糖不耐癥的朋友們可以放心點(diǎn)單。 如果你有對(duì)麩質(zhì)過敏的情況,那就要避免所有小麥大麥制品,比如面包、蛋糕、面條… 但隨著科技越來越發(fā)達(dá),很多本來含麩質(zhì)的食物經(jīng)過去麩處理也成為了無麩質(zhì)食品,這些食品的包裝上就會(huì)標(biāo)明“Gluten Free”的標(biāo)簽,如下: 有些講究的餐廳會(huì)在他們的菜單上特別標(biāo)出來他們的食物是“Gluten Free”。 國(guó)外好像非常流行無麩質(zhì)飲食,據(jù)說10個(gè)老外9個(gè)都在吃“GF”的食品。不過我咨詢了我一位醫(yī)生朋友,他說全麥制品(whole grains)非常有益健康,如果你對(duì)麩質(zhì)不過敏,那就木有必要跟風(fēng)吃'無麩質(zhì)食物'。 解讀一下最后一個(gè)縮寫:PL,指 Paleo。 Paleo 表示“遠(yuǎn)古的”。大家記得《老友記》里Ross 的身份嗎?他是一位 paleontologist(古生物學(xué)家),Paleo 就是其前綴。 其實(shí) Paleo(或 Paleo diet)是國(guó)外流行的一種飲食方式,可以譯為“原始人飲食法”,我查了一下這種飲食方式的起源。 中:Joseph Knowles 據(jù)說在上世紀(jì)初,一位名為 Joseph Knowles 的男子決定體驗(yàn)原始人的生活狀態(tài)。于是他像貝爺一樣荒野求生,經(jīng)過八周,他不但存活了下來,而且身體狀況有了質(zhì)的飛躍,專家測(cè)完后發(fā)現(xiàn)他的體質(zhì)完全媲美專業(yè)的足球運(yùn)動(dòng)員。 簡(jiǎn)單來說,Paleo diet 的理念就是只吃原始人可以獲得的食材來源,包含蔬菜、水果、肉、魚類,拒絕谷類、乳制品、豆類、鹽這些進(jìn)入農(nóng)業(yè)社會(huì)才有的飲食。 原始人飲食法的膳食金字塔 隨著社會(huì)的發(fā)展,食物越來越豐富多元,很多人都自詡為“吃貨一枚”?!懊褚允碁樘臁薄ⅰ叭松谑?,吃喝二字”、“沒什么是一頓火鍋解決不了的,如果有,那就兩頓”,這些都是吃貨們的金科玉律。 但在人人都大吃特吃的時(shí)代中,仍然一股清流震撼著大多數(shù)人的世界觀,他們選擇 Paleo diet,選擇當(dāng) vegetarian,甚至當(dāng) vegan,這種自律實(shí)在讓人佩服。 借今天這個(gè)話題,做個(gè)小調(diào)查,你是素食主義者嗎?你對(duì)于 vegan、vegetarian、Paleo 的飲食方式怎么看? |
|
|