小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

單詞記憶技巧系列#25:直譯易錯(cuò)詞

 周原樵翁 2019-09-24
隨著單詞記憶專題的深入展開,Helen老師已跟大家先后分享24個(gè)技巧:派生前綴詞派生后綴詞、讀音記憶法、字母組合變換、詞性擴(kuò)展法分類歸納易混淆詞、一詞多義正反義詞、動(dòng)詞篇介詞短語、形容詞篇副詞篇、音譯詞合成詞、縮寫詞、首字母填空、場(chǎng)景記憶、詞義聯(lián)想、傳統(tǒng)文化詞、詞根衍生、超高頻詞、詞中詞、詞匯搭配。

Helen老師本期跟大家分享的是直譯易錯(cuò)詞,這主要是指某些詞組或短語有其特定用法,不能根據(jù)各單詞表面意思進(jìn)行簡(jiǎn)單地疊加翻譯,否則會(huì)錯(cuò)解其本意。諸如:black tea(紅茶/不是黑茶),dry goods(紡織品/不是干貨),green hand(新手/不是綠手),restroom(廁所/不是休息室),sweet water(淡水/不是甜水)。

Helen老師將設(shè)法整理更多直譯易錯(cuò)詞知識(shí)點(diǎn),到時(shí)將統(tǒng)一發(fā)布在后續(xù)上線的單詞速記系統(tǒng)。Helen老師講解的單詞記憶系列技巧均將納入單詞速記系統(tǒng),同時(shí)還將配有更直觀的視頻直播課程,以及更實(shí)用的單詞記憶訓(xùn)練模塊。同步英語平臺(tái)將深入嘗試解決廣大中小學(xué)生的單詞記憶難題,努力幫助大家每天進(jìn)步一點(diǎn)點(diǎn)。

提示:點(diǎn)擊同步英語平臺(tái)首頁的『英語文庫』菜單,可完整閱讀學(xué)習(xí)單詞記憶技巧專題文章(持續(xù)更新)。

60個(gè)直譯易錯(cuò)詞實(shí)例

1、A piece of cake:小菜一碟(不是“一塊蛋糕”)

2、A white day:良辰吉日(不是“一個(gè)白天”)

3、A white elephant:累贅(不是“一只白色的大象”)

4、American beauty:紅薔薇(不是“美國(guó)美女”)

5、An apple of love:西紅柿(不是“愛情之果”)

6、Big cheese:大人物(不是“大塊奶酪”)

7、Black art:妖術(shù)(不是“黑色藝術(shù)”)

8、Black sheep:敗家子(不是“黑羊”)

9、Black stranger:完全陌生的人(不是“黑色的陌生人”)

10、Black tea:紅茶(不是“黑茶”)

11、Blind date:由第三者安排的男女初次會(huì)面(并非“盲目約會(huì)”或“瞎約會(huì)”)

12、Blue stocking:女學(xué)者;才女(并非“藍(lán)色長(zhǎng)筒襪”)

13、Break the ice:打破僵局(不是“把冰打破”)

14、Busboy:餐館勤雜工(不是“巴士售票員”)

15、Busybody:愛管閑事的人(不是“大忙人”)

16、Capital idea:好主意(不是“資本主義思想”)

17、China policy:對(duì)華政策(不是“中國(guó)政策”)

18、Chinese dragon:麒麟(不是“中國(guó)龍”)

19、Coming of age:成年;成熟(不是“時(shí)代來臨”)

20、Confidence man:騙子(不是“信得過的人”)

21、Criminal lawyer:刑事律師(不是“犯罪的律師”)

22、Dead president:美鈔(印有總統(tǒng)頭像)(并非“死了的總統(tǒng)”)

23、Drawing room:客廳(不是“畫室”)

24、Dry goods:(美)紡織品;(英)谷物(不是“干貨”)

25、Eat one's words:收回前言;認(rèn)錯(cuò)(不是“食言”)

26、Eleventh hour: 最后時(shí)刻(不是“十一點(diǎn)”)

27、Familiar talk:庸俗的交談(不是“熟悉的談話”)

28、For good:永久地(不是“很好地”)

29、French chalk:滑石粉(不是“法國(guó)粉筆”)

30、Full of beans:精力旺盛的(不是“到處都是豆子”)

31、Greek gift:圖謀害人的禮物(不是“希臘禮物”)

32、Green hand:新手(不是“綠手”)

33、Green-eyed:眼紅的;嫉妒的(不是“綠眼的”)

34、Handwriting on the wall:不祥之兆(并非“大字報(bào)”)

35、Heartman:心臟移植者(男性)(不是“有心人”)

36、Help yourself:別客氣;自便(不是“幫你自己”)

37、Horse sense:常識(shí)(不是“馬的感覺”)

38、Indian summer:愉快寧靜的晚年(并非“印度的夏日”)
39、Industrial action:罷工等勞工行動(dòng)(并非“工業(yè)行動(dòng)”)

40、Mad doctor:精神病科醫(yī)生(不是“發(fā)瘋的醫(yī)生”)

41、Personal remark:人身攻擊(不是“個(gè)人評(píng)論”)

42、Pull one's leg:開玩笑(不是“拉后腿”)

43、Pull up one's socks:鼓起勇氣(不是“提上襪子”)

44、Red tape:(官方的) 繁文縟節(jié)(不是“紅色帶子”)

45、Restroom:廁所(不是“休息室”)

46、Rule of thumb:經(jīng)驗(yàn)法則(不是“大拇指的規(guī)則”)

47、See the light:恍然大悟(不是“看見光亮”)

48、Service station:加油站(不是“服務(wù)站”)

49、Small potato:小人物(不是“小土豆”)

50、Spanish athlete:吹牛的人(不是“西班牙運(yùn)動(dòng)員”)

51、Sporting house:妓院;賭場(chǎng)(不是“體育室”)

52、Sweet water:淡水(不是“糖水”或“甜水”)

53、Take a back seat:退居二線(不是“坐在后排”)

54、That's the ticket:這就對(duì)了(不是“這是票”)

55、Under the weather:身體不適(不是“在天氣下”)

56、What a shame!:多可惜!真遺憾?。ú皇恰岸嗫蓯u”)

57、White coal:指發(fā)電用的水(不是“白煤”)

58、White man:白種人;忠實(shí)可靠的人(并非“皮膚白的人”)

59、White Smith:銀匠(不是“白色史密斯”)

60、Yellow book:黃皮書,法國(guó)等政府報(bào)告書,以黃紙為封(并非“黃色書籍”)


    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多