|
?? menstrual /?menstru?l/ 月經(jīng)的 同理,menstrual circle 是月經(jīng)的周期,也就是大姨媽的意思了。大家有時(shí)候會(huì)遇到用MC來(lái)指代大姨媽的情況,就是這兩個(gè)單詞的縮寫。 除開menstrual circle ,還有以下說(shuō)法也是大姨媽的意思: 「period」 /?p?r.i.?d/ 2. 「Charlie's come 」 這個(gè)短語(yǔ)在英文中可以指代任何不快,讓人難以啟齒的東西,也可以表達(dá)「大姨媽來(lái)了」 3. 「that time of the month /that time 」 每個(gè)月的那幾天,也就是月經(jīng)期的意思 4. 「aunt flow 」 姨媽芙洛,這個(gè)說(shuō)法還可以被寫作aunt flo,它們發(fā)音沒(méi)有區(qū)別。這個(gè)表達(dá)和中文里面的“大姨媽”有著異曲同工之妙。 cramp /kr?mp/ 絞痛 ??? 其實(shí)類似姨媽假的假期,早在1993年就被提出來(lái)過(guò),最近重回大眾視線,引起了很多爭(zhēng)議:有人認(rèn)為這是對(duì)男性的不公平:男性也有心情低落的周期,卻不能夠放假。但也有人認(rèn)為這也是一種對(duì)女性的不公平:就業(yè)市場(chǎng)的性別歧視一直存在,「姨媽假」看似是照顧女性,實(shí)則是進(jìn)一步削弱女性的職場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力,同等業(yè)務(wù)能力的情況下,用人單位當(dāng)然優(yōu)先考慮假期較少的男性。 和「姨媽假」類似,但已經(jīng)對(duì)女性職場(chǎng)造成影響的就是「產(chǎn)假」,很多未育女性在面試或者升職前都會(huì)有一場(chǎng)關(guān)于「生育計(jì)劃」的談話:近幾年內(nèi)有無(wú)生育計(jì)劃? 畢竟生育對(duì)工作的影響是客觀存在的。能不生孩子嗎?不能。辛苦工作能不得到認(rèn)可嗎?不能。那怎么辦?讓“爸爸們”也放產(chǎn)假吧,畢竟父親也是生孩子這項(xiàng)計(jì)劃中的重要發(fā)起者和執(zhí)行者。(一個(gè)不成熟的小建議??) |
|
|
來(lái)自: hercules028 > 《English Learn》