譯文
以往花費(fèi)許多力量也不能推動(dòng)它,今天在水中間卻能自在地移動(dòng)。
|
活水亭觀(guān)書(shū)有感二首·其二 【宋】朱熹 昨夜江邊春水生, 艨艟巨艦一毛輕。 此日中流自在行。 ▲ 點(diǎn)上方綠標(biāo)即可收聽(tīng)主播朗讀詩(shī)詞 譯文 以往花費(fèi)許多力量也不能推動(dòng)它,今天在水中間卻能自在地移動(dòng)。 艨艟:古代攻擊性很強(qiáng)的戰(zhàn)艦名,這里指大船。 公元1196年(慶元二年),為避權(quán)臣韓侂胄之禍,朱熹與門(mén)人黃干、蔡沈、黃鐘來(lái)到新城福山雙林寺側(cè)的武夷堂講學(xué)。應(yīng)南城縣上塘蛤蟆窩村吳倫、吳常兄弟之邀,到該村講學(xué),為吳氏廳堂書(shū)寫(xiě)“榮木軒”,并為吳氏兄弟創(chuàng)辦的社倉(cāng)撰寫(xiě)了《社倉(cāng)記》,還在該村寫(xiě)下了《觀(guān)書(shū)有感二首》。這是組詩(shī)的第二首。 本詩(shī)借助形象喻理。它以泛舟為例,讓讀者去體會(huì)與學(xué)習(xí)有關(guān)的道理。 “昨夜江邊春水生,艨艟巨艦一毛輕”,其中的“艨艟”也寫(xiě)作“蒙沖”。因?yàn)椤白蛞埂毕铝舜笥?,“江邊春水”,萬(wàn)溪千流,滾滾滔滔,匯入大江,所以本來(lái)擱淺的“蒙沖巨艦”,就如羽毛般那浮了起來(lái)。 “向來(lái)枉費(fèi)推移力,此日中流自在行”,說(shuō)往日舟大水淺,眾人使勁推船,也是白費(fèi)力氣,而此時(shí)春水猛漲,巨艦卻自由自在地飄行在水流中。詩(shī)中突出春水的重要,所蘊(yùn)含的客觀(guān)意義是強(qiáng)調(diào)藝術(shù)靈感的勃發(fā),足以使得藝術(shù)創(chuàng)作流暢自如;也可以理解為創(chuàng)作藝術(shù)要基本功夫到家,則熟能生巧,駕馭自如。 這首詩(shī)很可能是作者苦思某個(gè)問(wèn)題,經(jīng)過(guò)學(xué)習(xí)忽然有了心得后寫(xiě)下來(lái)的。 |
|
|
來(lái)自: 泰榮林黑皮 > 《唐詩(shī)宋詞古詩(shī)詞》