|
昨天看完這條消息 感覺內(nèi)心更加佛性了呢 有錢人賺錢的速度 真是讓普通人望塵莫及 一、在英語中,“有錢人” 的那些叫法 一起來看看 01 “土豪” 釋義:品味粗糙、舍得揮霍重金的有錢人 1. Flashy/tasteless/vulgar high roller Flashy [?fl??i] 俗艷的 Tasteless [?te?stl?s] 沒品位的 Vulgar [?v?lɡ?(r)] 庸俗、粗鄙的 High roller [?ha? ?r??l?(r)]揮霍的人 2. Tuhao 沒錯,這詞的音譯也被牛津收錄了... 所以這個說法也是可以的... ====================================== 02 “大款” 除了rich man 的6種表達(dá) ① Landlord 地主/金主爸爸 【例句】 聽說你又找了個提款機(jī)。 A word that you have got a new landlord. ② Tycoon 土豪/ 暴發(fā)戶 【例句】 如果我很富,我會投資很多資金在電子商務(wù)里。 If I were a tycoon, I would invest more money one-commerce. ③ Fat cat 腰纏萬貫的大人物 【例句】 我叔叔超級有錢。 My uncle is a fat cat. ④ Sugar daddy 干爹提款機(jī) 【例句】 我們嫁給成功的男性是因為他們和我們在智識上一拍即合,而不是傍大款。 We married successful men because they are our intellectual peers, not sugar daddies. ⑤ Billionaires (億萬富翁) 【例句】 明智過人的大款們果真能幫助非洲發(fā)展嗎? Can clever billionaires help Africa? ⑥ Biggie (大人物) 【例句】 他現(xiàn)在是個大款 He is now a biggie. 二、“一大筆錢”,用英語怎么說 01 A pretty penny 釋義:一大筆錢 Penny 釋義:便士,英國最小的貨幣 【例句】 露西:在附近那家嗎 聽說每一道菜都非常貴 Lucy:Is it one close by? I heard each dish costs a pretty penny. 02 An arm and a leg 釋義:價格昂貴 【例句】 在健身中心呆一個星期要花一大筆錢 A week at a health farm can cost an arm and a leg. 03 Make a killing 釋義:賺了一大筆錢 【例句】 湯姆在這筆交易上賺了大錢 Tom has made a killing on the deal. 04 Hit the jack pot 釋義: 中頭獎/ 賺了大錢 【例句】 她買彩票中了頭獎,燒得不知怎么才好 She's forgetting herself because she has hit the jack pot. 三、用俚語說某人很“富有” 01 Rolling in it 腰纏萬貫 rolling adj. 旋轉(zhuǎn)的; 波動的; n. 旋轉(zhuǎn); 動搖; 怎么理解?就是在錢堆里打滾那種有錢... 【例句】 I just got paid, I am rolling in it. 我剛拿到工資,我很富有。 ===================================== 02 Raking it in rake n./v. 耙平(泥土等) 錢多到像泥土一樣,需要借助耙子耙平... 【例句】 I am now internet famous and have started raking it in. 我現(xiàn)在是網(wǎng)絡(luò)紅人,開始有很多錢。 ===================================== 03 Loaded [?lo?d?d] 〈美俚〉富有的; 【例句】 I need a husband that’s loaded. 我需要一個富有的老公。 ===================================== 04 well-off [?w?l??f] 手頭寬裕的,小康的 Look at the clothes she wears, she must be well-off. 看她穿著,她一定很富有。 |
|
|