|
好巧 你也來學英語呀 ▽ Are you ready? -學院廣播- 開學了嗎各位? 還有人沒去學校? 怕是已經(jīng)成了社會人噢 不過[上課點名]這件事兒 不管過去多久 還是能或多或少戳到你的“痛點”吧? 上課點名≠call the names 注意啦! 千萬不說老師在“call the names”…… 因為call someone names表示辱罵某人 call one's name意思才是叫某人名字,呼喚某人 比如: call you names=實力辱罵你 call your name=叫你的名字 但是上課點名,不是簡單的“叫名字”,因為叫的人特別多,而且是一種儀式,在英語里面叫: call the roll / do the roll call 點名 例句①: --Has the teacher done the roll call already? --老師點名了嗎? 例句②: --Our teacher loves to do the roll call at the beginning of the lecture. --我們老師很愛在課堂一開始時就點名。 逃課≠escape the class 因為逃課不是真的“逃跑”,而是不上課,翹掉課,一般有三種說法,按使用頻率如下: 01.skip classes --Let's skip tomorrow's classes and go shopping? --咱們明天不去上課,去逛街怎么樣? 02.cut classes --I always cut the English classes because the teacher never calls the roll. --我總是逃英語課,因為老師從不點名。 03play hooky(還可以用來表示“礦工”) --I played hooky yesterday. --我昨天逃學了。 --I never play hooky from work. --我從不曠工。 “占座”怎么說? 有時候不是想逃課,是遲到了,又沒有位置坐…… 碰上人多的大課,走進去找不到座的時候,簡直尷尬地無地自容…… 所以拜托腿腳勤快的朋友“占座”,太重要了好嗎??! save a seat for sb. / save sb. a seat 幫某人占座 --I'm going to be late for class. Can you save me a seat for me? --我會晚點去上課。你可以幫我占個位子嗎? 一般坐在教室前兩排的,要么是真學霸,要么就是上課遲到、又沒人幫忙占位置的。。 所以不僅要找人幫忙占座,還要“幫我占最后一排的位置!” --Save a seat in the last row for me! --幫我占最后一排的位置??! save a seat不只用在學校里 其他場所的占座都可以這樣說 ▼
因為占座現(xiàn)象太普遍 有時候坐下來之前不得不問一句 ▼
如果沒有的話 對方會豪氣地回應你 ▼
但如果不幸有人提前一步占了 你聽到的可能就是 ▼ 'I'm sorry, this seat is taken.' 很抱歉,這個座位有人了。 (俗稱“見鬼”現(xiàn)象) |
|
|