|
生于憂患,死于安樂(lè) 孟 子 舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚(yú)鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。 人恒過(guò)然后能改,困于心衡于慮而后作,征于色發(fā)于聲而后喻。入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡,然后知生于憂患而死于安樂(lè)也。 請(qǐng)輸入標(biāo)題 bcdef 【譯文】 舜(是)從田野間被任用的;傅說(shuō)(是)在為人筑墻時(shí)被選拔的;膠鬲是在(販賣)魚(yú)鹽時(shí)被舉用的;管夷吾是從獄官手里獲釋被錄用的;孫叔敖是從隱居海濱被任用的;百里奚是從集市上被舉拔的。所以,上天將要下達(dá)重大使命給某個(gè)人,—定會(huì)先使他的內(nèi)心痛苦,筋骨勞累,體膚餓瘦,身受貧困之苦,做事受到干擾和阻撓,(通過(guò)這些)來(lái)使他內(nèi)心警覺(jué),使他的性情堅(jiān)韌起來(lái),(以此)不斷增長(zhǎng)才干。 人常犯錯(cuò)誤,然后才能改正;內(nèi)心困惑,思慮堵塞,然后才能有所作為;(一個(gè)人的想法只有)從臉色上顯露出來(lái),在吟詠嘆息聲中表現(xiàn)出來(lái),然后才能為人們所了解。(一個(gè)國(guó)家)國(guó)內(nèi)(如果)沒(méi)有堅(jiān)持法度的大臣和輔佐君王的賢士,國(guó)外(如果)沒(méi)有敵對(duì)的國(guó)家和外部憂患,(這樣的)國(guó)家往往會(huì)滅亡。這樣(人們)才會(huì)明白,憂患(能激勵(lì)人勤奮)使人生存發(fā)展,而安逸享樂(lè)必將導(dǎo)致委靡死亡。 【疑難字注音】 畎(quǎn)畝; 傅說(shuō)(yuè); 膠鬲(gé);拂(fú)亂; 拂(bì)士 【作者簡(jiǎn)介】 |
|
|