小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

''我先走了'' 說 I go first?NO!! 這個最最最地道表達(dá)get起來...(音頻)

 高天明月圖書館 2019-06-02


“你先走”不是 you go first 來自佳英語 00:00 07:35

主播/主編  英子姐姐  

- bgm please don't go

周末公司同事跟幾位外教吃飯,期間我們的“5毛錢英語”小J接了一個電話就走開了。后來興沖沖的回來說了一句:I go first. 一溜煙就沒了人影...

留下我和幾個老外大眼瞪小眼。我是懂他的意思了...但是我相信這群歪果仁一定沒明白小J的意思。看這表情就知道啦~

“我先走了' 不要說 I  go first ×

'我先走了' 說 I go first , 很多多同學(xué)第一反應(yīng)就是這個。但是不管從語法還是從構(gòu)句,都不正確。

其實,英文里并沒有 I go first 這種說法,這樣的表達(dá)很中式!

這兩天我在看英劇的時候,發(fā)現(xiàn)一個關(guān)于 '我先走了' 非常禮貌且地道的表達(dá),介紹給大家。

 I  beg your leave 

→ I beg 表示“請求”,是一種客氣的說法,非常委婉且有禮貌。

如果跟人一起的時候,你有事要起身先離開,不論什么原因,都是有些失禮的。所以 “我先走了” 翻譯成 I beg your leave,英子覺得是最合適不過的了。

[例句]I beg your leave. The meeting will get started in 5 min.請原諒我先行告辭,會議5分鐘內(nèi)要開始了。

要注意的是,這里的“先”不需要翻譯出來,既然提出要離開的一方,一定也是先走的一方。這就是中英語思維方式的差異了。

另外,如果跟人談話沒有聽清楚,也常說 I beg your pardon.

- I beg your pardon, but I didn't quite catch you.

- 抱歉,我沒聽清楚,能在說一遍嗎?

“我先走了” 還可以怎么說?

另外,'我先走了'還可以簡單的說:

① Sorry, I have to go . 

②  Sorry, I must go now. 

抱歉,我要先走了。

非正式情況下還可以說:

③ I am out of here. 我先走了。

這個說法就要看情況了,比如你在一個很不受歡迎的場合,大家都心照不宣希望你離開。那么說這句 I am out of here. 是再合適不過了...

“你先請' 也不要說 You go first ×

咱們中國人會說 I go first, 就會說 You go first. 但是 you go first 也是一樣的中式英語。很多情況下小伙伴們說這句的原因是希望對方先,是表達(dá)一種先人后己的禮貌。但是如果表達(dá)錯英語,不僅老外聽不懂,還可能造成誤會哦。

正確表達(dá)“你先請”應(yīng)該說:

→ After you! ??

- After you with the beer. 

- 你先喝這杯啤酒,我在喝。

文章開頭有音頻講解,大家記得點(diǎn)擊收聽

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多