|
思無邪,原是《詩經(jīng)·魯頌·駉》中一句詩:“思無邪,思馬斯徂?!?/p> 《論語·為政第二》載:子曰:“詩三百篇,一言以蔽之,曰,思無邪。” “思”在此篇本是無意的語首詞,孔子在此借用為“思想”解。 譯:孔子說:“《詩經(jīng)》中三百多首詩,用一句話來概括,就是思想不邪?!?/p> 楊伯峻說,“‘思無邪’一語本是詩經(jīng)魯頌駉篇之文,孔子借它來評(píng)論所有詩篇。思字在駉篇本是無義的語首詞,孔子卻引它當(dāng)思想解,自是斷章取義。” 楊伯峻的翻譯是:“詩經(jīng)三百篇,用一句話來概括,就是‘思想純正’?!保ㄒ姟墩撜Z譯注》p11)南懷瑾把“思無邪”解釋為“人不能沒有思想,只要思想不走歪曲的路,引導(dǎo)走上正路就好。”(見《論語別裁》p71)南懷瑾又用“曾子曰:君子思不出其位?!眮硌a(bǔ)充解釋“思無邪”:“‘詩三百篇,一言以蔽之,曰,思無邪’那句話,同時(shí)也是上面‘不在其位,不謀其政’的注解。一個(gè)人,尤其關(guān)于現(xiàn)實(shí)的思想,不要太不守本分。不守本分就是幻想、妄想,徒勞無益的?!保ā墩撜Z別裁》p677) 李澤厚說,“思是語氣助詞,不作思想解,邪也不作邪惡解?!彼澩鷮W(xué)者鄭浩的解釋:“夫子蓋言于《詩》三百篇,無論孝子忠臣、怨男愁女,皆出于至情流溢,直寫衷曲,毫無偽托虛徐之意?!币虼?,李澤厚的翻譯便是:“《詩經(jīng)》三百首,用一句話來概括,那就是:不虛假?!保ā墩撜Z今讀》p50) 李零從《魯頌·駉篇》著手解釋,認(rèn)為該詩中的八個(gè)“思”字是“祝辭”,“思”表示的是愿望,思無疆、思無期、思無斁、思無邪并列起來看,“它們都是表示沒完沒了”(《喪家狗》p70)。李零又說,“漢代喜歡用的‘未央’,也是這個(gè)意思?!疅o邪’的意思,估計(jì)與之相近?!保ㄍ享摚├盍氵€指出,孔子引用這首詩,有故意斷章取義的意味,不一定是說一點(diǎn)邪的歪的都沒有。李零把“無邪”跟“未央”相提并論,非常好。 我認(rèn)為最有意思的解釋來自日本美學(xué)家今道友信。他說,“這里所說的‘思無邪’,就是思索的垂直上升,根據(jù)定義把思考的方向確定之后,就必須把這種垂直的意向繼續(xù)下來?!贝执挚雌饋?,今道友信非常咬文嚼字,實(shí)則不然。今道友信認(rèn)為,“孔子已經(jīng)預(yù)感到詩的形象和象征性語言的升騰力量,預(yù)感到這種語言的飛翔的能力,已經(jīng)感到只有使用這種語言才能使人的精神超越現(xiàn)象事物的限界,才能超越概念上的思考方法的平庸水準(zhǔn),知道了只有這種語言才能使人的精神和立足于概念的世界的彼岸相接觸?!?/p> 我不免會(huì)想,如果今道友信把“思無疆、思無期、思無斁、思無邪”等等連綴起來考察,大概會(huì)說,思想是不受空間、時(shí)間的限制的,思想是不知疲倦的,思想也是直線飛翔的。那么,孔子的真實(shí)意思,說的是要超越現(xiàn)實(shí)嗎? |
|
|