小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

吳甲豐:臨摹 · 譯解 · 演奏——略論“傳移模寫”的衍變

 李叔狠生氣 2019-05-19


臨摹 · 譯解 · 演奏

——略論“傳移模寫”的衍變

吳甲豐 

––

南齊謝赫在所著《古畫品錄》中提出的“六法”,向受到中外學(xué)者的重視,不斷對(duì)它作考證、闡釋和評(píng)價(jià)?!皻忭嵣鷦?dòng)”為六法之首,而在世界上其他民族國家的藝術(shù)理論中,又較難找到與它十分相應(yīng)的概念,故而學(xué)者們?cè)谟懻摿〞r(shí),大多集中于這似乎玄妙的四個(gè)字。筆者也認(rèn)為,“氣韻生動(dòng)”應(yīng)該是六法的靈魂(主要精神),沒有它,其他五“法”就似乎失去了中心或主宰。但是我又認(rèn)為,六法雖然只有短短的二十四個(gè)字,卻是一個(gè)內(nèi)容豐富而結(jié)構(gòu)完整的理論體系。據(jù)此推理,“氣韻生動(dòng)”與其他五“法”固然有主次之分,但在整個(gè)體系中,每個(gè)“法”也應(yīng)該有其相對(duì)的獨(dú)立性和重要意義。近年來,筆者逐漸發(fā)現(xiàn)居六法之末的“傳移模寫”也自具有豐富的內(nèi)容,甚至牽涉到許多有關(guān)我國繪畫藝術(shù)創(chuàng)作思想及其發(fā)展的重要問題?,F(xiàn)在依據(jù)手頭一些有限的資料和粗疏的思考,同時(shí)參證一些西方繪畫史中的類似情況,草成此文,提出一些看法和問題,以供學(xué)術(shù)界作深入的探討。

“傳移模寫”的詞義及其基本操作方法

我認(rèn)為,“傳移模寫”的詞義并不深?yuàn)W難解,它相當(dāng)于我們現(xiàn)在通常說的“臨摹”。淸代鄒一桂說:“臨摹即六法中之傳模?!?《小山畫譜》),正與我的看法相同?!皞饕颇憽保ㄅR?。┑幕静僮鞣椒ú煌馐牵寒嫾覍⒁环鳎ǘ喟胧乔按虍?dāng)代繪畫大師的手筆,有時(shí)也是自己的作品),照樣描繪成另一幅畫,并要求酷肖原作。古今中外,都是如此。宋代趙希鵠說:“臨者,謂以元(原)本置案上,于旁設(shè)絹素,象其筆而作之?!?《洞天淸錄》)。淸代方薰說:“古人摹畫,亦如摹字,用宣紙法蠟之以供摹畫?!?《山靜居畫論》)按照漢語鑄詞慣例,合兩字為一詞,兩字的意義往往相似而微有區(qū)別,其例甚多,這里無暇多學(xué)。但從上引兩家之說中,可知古人從事臨摹,大體上有兩種方法:一種為“對(duì)臨”,如趙希鵠所說;另一種是用經(jīng)過“法蠟”的紙或絹,覆蓋在原作之上,依循原作的線紋描繪,如過去學(xué)童習(xí)字的“映寫”。我們依據(jù)記載并以情理推測,古人從事臨摹大概用二法,而后一法為前一法的準(zhǔn)備。據(jù)明代李日華說,“唐人拓畫之法,有所謂硬黃,取紙置熱熨斗上,以黃蠟涂勻,紙性變硬而瑩澈透明,有如明角,以之映寫,識(shí)毫畢現(xiàn)。”(《柴桃軒雜綴》)他所說的以蠟涂紙的方法,大概就是方薰所說的“法蠟”。可以設(shè)想,畫家很難在這種“蠟紙”上繪制岀精美的副本(著色尤其困難),因此,映寫出來的畫大概只是一幅底稿,還須將線紋“傳移”到另一張質(zhì)地較髙的紙或絹上,再依著淺淡的筆痕而對(duì)著原作以濃墨勾勒或再著色(對(duì)臨),才能成為一幅完美的副本。從底稿轉(zhuǎn)移到另一張紙或絹上,往往又要使用特殊的方法,可能要使用粉筆或粉末,因而有“粉本”之說,關(guān)于“粉本”的具體操作方法乃至何物謂之“粉本”,或說“于墨稿上加描粉筆,用時(shí)撲入縑素,依粉痕落墨”,或說“于畫稿背面涂以粉末,用時(shí)削竹木為尖筆,按畫稿筆跡刻劃而傳移于紙或絹(縑素)?!北娬f紛紜,難有定論。民初羅振玉說:“近敦煌千佛洞石室有畫像范紙,以厚紙為之,上有佛像,不作勾廓而用細(xì)針密刺孔穴代之。作畫時(shí)以此紙加于畫紙上而涂以粉,則粉透過針孔,下層便有細(xì)點(diǎn),更就粉點(diǎn)部位縱筆作線則成佛像?!保ā妒颐劁洝罚┐朔N“針孔敷粉法”十分巧妙而切于實(shí)用,大概古人從事“傳?!睍r(shí)必定樂于采用。但不必認(rèn)為,“粉本”僅此一種方法。依我現(xiàn)在的理解,前人提到“粉本”時(shí),毋寧是“底稿”的代稱。

“傳移模寫”的一些歷史情況

“傳移模寫”作為一種藝術(shù)實(shí)踐,究竟開始于什么具體的年代?筆者也無法回答,并且感到暫時(shí)沒有窮探究竟之必要,但為了論證其意義和發(fā)展,略述一些歷史情況。

明代唐志契說:“畫家傳移模寫,自謝赫始。(《繪事微言》)俞劍華先生評(píng)議說:“按六法由來已久,至謝赫始筆之于書,非始于謝赫。顧愷之已有摹拓要法,亦猶六書非始于許慎也?!?《中國畫論類編》)我認(rèn)為俞氏評(píng)議得很恰當(dāng),而唐志契的論斷未免悖理(至少語病很大)。依情理推斷,畫中六法必定早在謝赫所處時(shí)代(南齊,約公元500年前后)很久以前即體現(xiàn)于畫家們的藝術(shù)實(shí)踐,萌發(fā)于他們的藝術(shù)思想,而謝赫僅是加以總結(jié)而為之立名。顧愷之(約公元345-406)所撰《魏晉勝流贊》,語句錯(cuò)雜佶屈難讀,幾乎無從索解(題目也似與內(nèi)容不符),但很多學(xué)者都認(rèn)為它可能是有關(guān)“傳移模寫”的最早文獻(xiàn)。我們?nèi)绻麖拇宋闹械挠谜Z和上下文的語氣尋索,也可以判斷它是在論述“摹拓要法”。例如此文首句說“凡將摹者,……”,就是向準(zhǔn)備臨摹的人“發(fā)指示”的口吻,以下所說,都是有關(guān)臨摹操作方法的要點(diǎn)或“注意事項(xiàng)”。有幾句在文中比較明白曉暢:“皆令新跡彌舊本,若長短剛?cè)帷⑸顪\、廣狹、與點(diǎn)睛之節(jié)、上下、大小、濃薄,有一亳小失,則神氣與之俱變矣……”這幾句話顯然是指臨摹者應(yīng)該極其忠于原作,不要有絲毫差錯(cuò)。如果是畫家揮毫創(chuàng)作、直抒胸臆,就不必對(duì)他提出如此機(jī)械的要求了。

我不敢說我上面的解釋完全確切,但我相信,顧愷之的這篇文章多少可以證明臨摹工作在魏晉時(shí)代已經(jīng)受到重視。經(jīng)六朝而至隋唐,更有重要的發(fā)展。據(jù)唐代裴孝源所撰《貞觀公私畫史》記載“建安、山陽二王像以下十二卷(“卷”即畫軸——引者)并摹寫本,以陸(探微)真跡與前十三卷共二十五卷,并題作‘陸探微真跡’。隋朝官本?!边@段話可能是最早記載由朝廷主持臨摹工作的文獻(xiàn)。由官方主持的臨摹,叫做“官拓”,由此產(chǎn)生的臨摹作品叫做“官本”。隋代立國僅十九年卻已大力從事“官拓”,由此也可以摧測,在以往各個(gè)朝代中,臨摹工作一直沒有衰竭。在我國繪畫藝術(shù)發(fā)展史中,唐代是一個(gè)高峰,臨摹工作也更為興盛,張彥遠(yuǎn)記述說:

好事家宜宣紙百幅,用法蠟之,以備摹寫(原注:顧愷之有摹拓妙法)。古時(shí)好拓畫,十得八九,不失神采筆蹤。亦有御府拓本,謂之官拓。國朝內(nèi)庫、翰林、集賢、秘閣,拓寫不輟。承平之時(shí),此道甚行;艱難之后,斯事漸廢。故有非常好本,拓得之者所宜寶之。既可希其真蹤,又得留為證驗(yàn)。(《歷代名畫記卷二“論畫體工用拓寫”)

從這段論述中我們可以了解到更多的情況。張彥遠(yuǎn)所說的“古代”可以上溯漢代或更為古老,可知“傳移模寫”實(shí)在由來已久。在唐代,對(duì)于臨摹佳作珍品已經(jīng)蔚為風(fēng)氣,許多“好事者”(指當(dāng)時(shí)的書畫愛好者或收藏家)耽樂此道,宮廷中從事“官拓”,制造逼真的副本更是盛況空前。張彥遠(yuǎn)的《記》中又有如下的記載:

天后朝張易之奏召天下畫工修內(nèi)庫圖畫,因使工人各推所長,銳意模寫,仍舊背裝,一毫不差。其真者多歸易之。易之誅后,為薛少保所得;薛歿后,為岐王范所得,王初不陳奏,后懼,乃焚之。(《記》卷一“敘畫之興廢”)

這也是一個(gè)很重要的史料,由此可知“官拓”之風(fēng)在唐代宮廷中延續(xù)不絕,又得以知道當(dāng)時(shí)上層官僚和貴族對(duì)于真跡珍品巧取豪奪、不擇手段的情況。

繼唐代之后,宋代又出現(xiàn)一個(gè)繪畫藝術(shù)的繁榮局面,而臨摹古畫珍品之風(fēng),朝野競尙,盛況不減唐代,宋代開國之初即成立“翰林圖畫院”(以下簡稱“畫院”),羅致全國繪畫能手供奉朝廷。畫手們除了秉承皇帝意旨作畫之外,還得承擔(dān)臨摹古畫的任務(wù),這是唐代“官拓”的繼續(xù)。依據(jù)很多鑒定家的看法,流傳至今的古代名畫如晉代衛(wèi)協(xié)的《高士圖》、唐代張萱的《搗練圖》、《虢國夫人游春圖》、佚名畫家《明皇訓(xùn)子圖》等,都是趙佶所摹。此外,晉代顧愷之的《女史箴圖》、《斫琴圖》、《洛神賦》、唐代閻立本的《步輦圖》等等,也都可能是宋人的摹寫。南宋朝廷處在偏安的局面下,仍保留畫院制度,羅致畫手從事創(chuàng)作和摹繪。

爾后元、明、淸三代,朝野臨摹古畫之風(fēng)也值沒有衰竭(但在觀念和實(shí)踐上有所衍變,說詳后)。上述歷史情況足以說明,“傳移模寫”雖然居“六法”之末,但在我國繪畫藝術(shù)發(fā)展史中,竟是那樣源遠(yuǎn)流長,并且形成一種規(guī)模宏大的藝術(shù)事業(yè),而對(duì)于我國傳統(tǒng)繪畫所產(chǎn)生的影響,既巨大又深遠(yuǎn),不可忽視。

為了提高藝術(shù)修養(yǎng),鍛煉畫技而從事臨摹

但是,“傳移模寫”之目的,并非僅僅是為了給真跡制造逼真的的副本,它的另一目的是畫家們借此向前代大師們學(xué)習(xí)技法和風(fēng)格。如是,優(yōu)良的藝術(shù)傳統(tǒng)既得以遞傳不絕,而畫家們也得以在前人寶貴經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上自己進(jìn)行創(chuàng)新。我認(rèn)為,這應(yīng)該是作為六法之一的“傳移模寫”之更為重要的一層意義。

從許多古代文人畫士的論述中看,他們心目中的“傳移模寫”重點(diǎn)都并非在于制造副本,而在于借此鍛煉自己的藝術(shù)。宋代郭熙就這樣說:

人之學(xué)畫,無異學(xué)書,今取鍾王虞柳,久必入其仿佛。至于大人達(dá)士,不局于一家,必兼收并攬,廣議博考,以使我自成一家,然后焉得?!?《林泉高致》)

郭煕極力主張畫家應(yīng)該從山水中引起創(chuàng)作的構(gòu)思,但他又如此重視臨摹前人杰作,可知臨摹早已是我國古代畫家們習(xí)藝的必修課程。他雖然沒有襲用“傳移模寫”四字,卻未必與謝赫原意相悖。關(guān)于這一點(diǎn),我仍然同意清代鄒一桂的看法(參看前文),他說:

臨摹即六法中之傳模(傳移模寫),但須得古人用意處,乃為不誤。否則與塾童印本何異?夫圣人之言,賢人述之而固矣;賢人之言,庸人述之而謬矣。一摹再摹,瘦者漸肥,曲者已直,摹至數(shù)十遍,全非本來面目。此皆不求生理,于畫法未明之故也。能脫手落稿,抒軸予懷者,方許臨幕。臨摹豈易言哉!(《小山畫譜》)

依據(jù)鄒一桂的理解,“傳移模寫”(臨摹)的主要目的似乎并不在于獲得副本,而在于向前代大師學(xué)習(xí)。不僅借此訓(xùn)練手、眼準(zhǔn)確的技法,并且要理解和體會(huì)原作的匠心和韻味(“古人用意處”)。謝赫的六法以“氣韻生動(dòng)”為首法,而此法不論作何解釋,總是指繪畫的匠心韻味,其他的五法才是具體的“方法”??芍@五種具體方法,都必須貫注著“首法”的精神,否則都將成為沒有“生理”的死法,而“傳移模寫”當(dāng)然也非例外。我們?nèi)绻绱死斫?,那么可以說鄒一桂倒是得到點(diǎn)謝赫的原意了。但在鄒一桂那種議論中,又隱伏著我國繪畫“拘守前規(guī)、故步自封”的危機(jī)。

臨摹在西方繪畫中的一些歷史情況

中西藝術(shù)面貌迥迥,這幾乎是有目共睹的,但有些發(fā)展情況和藝術(shù)思想,雙方竟也十分“酷肖”。臨摹一事,正是如此。以下略舉史實(shí)并作參證比較,以便更好地衡量我國藝術(shù)“傳移模寫”之是非得失。希臘“古典時(shí)期”流傳后世的重要雕像,有好幾座是“希臘化時(shí)期”的模仿品,這可能是西方藝術(shù)中關(guān)于臨摹的最早物證,但關(guān)于繪畫的臨摹卻很少物證和記載。文藝復(fù)興時(shí)期畫家論畫的篇章流傳不少,卻很少談到臨?。ūM管不乏關(guān)于摹寫自然的言論)。只有十五世紀(jì)意大利畫家切利尼(Cennini)留下幾句話,他曾經(jīng)勸告他的學(xué)生,必須在最優(yōu)秀的藝術(shù)大師中選擇一位而臨摹他的作品,“如果一再臨摹而對(duì)于他的技法和風(fēng)格毫無所得,那倒是奇事了?!?/p>

在西歐畫發(fā)展史中,臨摹之風(fēng)于十七世紀(jì)到十九世紀(jì)在法國大為興旺。法國在路易十四的統(tǒng)治時(shí)期,在權(quán)臣柯爾柏(J.B. Colbert.1619-1683)和宮廷首席畫家勒布倫(C. Lebrun,1616-1690)的主持下,于1648年建立“法蘭西王家藝術(shù)學(xué)院”( Academie Royal des Beaux Arts)。“學(xué)院”在藝壇上勢力很大而卓然成派,西方評(píng)論家稱之為“學(xué)院主義”( Academicism;或譯“學(xué)院派”,為論述之便,后文襲用此名)。此派藝術(shù)家從事創(chuàng)作,必以古希臘與文藝復(fù)興大師為典范,拘守前規(guī),不越寸步。藝徒習(xí)藝,必從摹繪希臘、羅馬雕像之復(fù)制品以及銅刻模板入手,也注重臨摹前代大師的杰作。1666年柯爾柏在意大利設(shè)立“法國駐羅馬藝術(shù)學(xué)院”( Academie de France a Rome),毎年選拔青年藝徒,資助“官費(fèi)”前往習(xí)藝,并承擔(dān)臨摹大師杰作的任務(wù)。該學(xué)院會(huì)發(fā)布公告,明令:“官費(fèi)學(xué)員必須竭其全力為國王效勞,而臨摹古代大師之繪畫與雕塑……”柯爾柏也指示說:讓官費(fèi)學(xué)員“專心臨摹優(yōu)秀的原作,以便發(fā)展他們自己的天才”。國王和權(quán)臣大力支持臨摹工作,一方面確有借此培養(yǎng)青年藝徒之意,但另一方面也是為了產(chǎn)生大批精美的復(fù)制品(名作的“副本”)為凡爾賽宮提供豪華而高雅的陳設(shè),也可作為賞賜和饋贈(zèng)的高級(jí)物品??聽柊赜衷诹_馬設(shè)立工廠專門繪制臨摹作品,更可證明此種意圖。當(dāng)時(shí)法國“絕對(duì)王權(quán)”統(tǒng)治時(shí)期提倡臨摹名作的雙重目的,正與我國唐宋以來主持“傳移模寫”的意圖相仿,而張易之和柯爾柏兩個(gè)權(quán)臣,盡管異代異域,似乎也“千載相關(guān)”。

臨摹作為一種課程和任務(wù),在“法國駐羅馬藝術(shù)學(xué)院”中一值推行。在法國國內(nèi),臨摹工作也為歷屆政府大力提倡和支持,而十九世紀(jì)更出現(xiàn)高潮。在路易·菲立普當(dāng)政的“七月王朝”(1830—1848)和路易·拿破侖稱帝的“第二帝國時(shí)期”(1852—1870),更是推行不遺余力。政府撥巨款作為傭金而聘約( Commission)社會(huì)上許多畫家臨摹上代名作,一般的聘約之作往往達(dá)數(shù)千件,而高級(jí)的臨摹作品聲價(jià)之高,甚至與創(chuàng)作相等。較高水平的臨摹作品往往由當(dāng)局送交市政大樓和全國各教會(huì)作為陳設(shè)。1873年還創(chuàng)辦“臨摹作品博物綰”( Musee des Copies),收藏和陳列臨摹佳作。但在當(dāng)局和學(xué)院派人物心目中,提倡臨摹之“雙重目的”,重點(diǎn)畢竟在于:讓青年藝術(shù)家和藝徒們從前代大師的名作中學(xué)習(xí)精湛的技法和高雅的風(fēng)格,即“古典的規(guī)范”,這是十七世紀(jì)的流風(fēng)遺韻。

從事臨摹必須理解原作:“臨摹豈易言哉!”

臨摹的對(duì)象(原作),我國古代畫大多是人物畫,技法則是線條勾勒,平敷顏色;西方上代繪畫更是以人物為主,技法是寫實(shí)風(fēng)格的油畫、以影調(diào)色彩烘托出“立體感”。中西繪畫面貌之異,不煩絮述,但不論中西,上代繪畫總是工整細(xì)密,一筆不茍,因此從事臨摹總是一件嚴(yán)謹(jǐn)而繁重的任務(wù)。西方臨摹,也總是支起畫架對(duì)著原作“對(duì)臨”,但也要做些準(zhǔn)備工作,往往以半透明的“映寫紙”(fracIng paper)覆蓋在原作上面,以鉛筆或炭筆按原作上的形象勾出輪廓,然后再傳移于素白的畫布。這與我國古代“法蠟”之法基本相同。在西方畫家的畫稿上,也往往以針密刺輪廓線,博物館中尙有此種遺物,這又與我國“針刺敷粉法”如出一轍??傊?,中西畫家從事臨摹,在操作上都十分嚴(yán)肅認(rèn)真。但臨摹不僅僅是一種精巧的手藝,也是一種藝術(shù)創(chuàng)作活動(dòng)。對(duì)于這一點(diǎn),學(xué)院派有如下的議論:

制作一件優(yōu)秀的臨摹作品(一件具有本身價(jià)值并堪與模板匹配的藝術(shù)作品),臨摹者必須具有巧技而分析大師杰作中的意匠( design)、設(shè)色、以及全面的枝法……真的,他必須具有作為一個(gè)藝術(shù)家的靈巧和洞祭力。(臨摹者)分析一位大師的技法,對(duì)于獲得自己獨(dú)特的藝術(shù)眼光,看來是最有教益的途徑。十分艱難地去捉摸,甚至獲得一點(diǎn)局部的成就也絕非無益……任何專心致志、滿腔熱忱地從事臨摹的人,都知道他將怎樣全面地理解他的模板——正如從事文學(xué)時(shí),對(duì)于一個(gè)(外國的)作家,只有試圖翻譯其作品的人,理解得更為為深切。

我國文人畫士議論臨摹,與上引西方學(xué)院派的論調(diào)相仿的很多,前文所引鄒一桂的話即其一例。他們都認(rèn)為臨摹必須“得古人用意處”,同時(shí)也一致感嘆:“臨摹豈易言哉!”

從“寫意的臨摹”到“譯解”

從繪畫藝術(shù)的手法和風(fēng)格看,不論中外,早已存在著兩種不同傾向或類型。前一種傾向于工整細(xì)密,后一種傾向于粗略取神。從繪畫的發(fā)展史看,又是由前一種類型衍變?yōu)楹笠环N類型。在近代,這種變改比較明顯。以19世紀(jì)的法國繪畫為例,古典主義的領(lǐng)袖和浪漫主義大將德拉克洛瓦之間的爭端之一,就是繪畫的手法和風(fēng)格之爭:前者主張工整細(xì)密,后者主張粗略取神。

繪畫創(chuàng)作中兩種類型的手法和風(fēng)格,以及從前者轉(zhuǎn)變?yōu)楹笳叩那闆r,在臨摹中也冋樣存在。

先說西方。上述第一種類型的油畫住往極其工整細(xì)密,臨摹這種作品要求一絲不茍、毫厘無差,確實(shí)是一件十分繁重、艱巨的任務(wù),西方學(xué)者稱之為“工整的臨摹”( the finished copy。下文簡稱“工摹”)。第二種類型的油畫往往也出于大師之手,雖然并不草率。相對(duì)地說,用筆比較闊大、疏朗、靈活,但表現(xiàn)客觀景象不僅能寫真形,而且能傳其神。臨摹這類作品可不能一味的“謹(jǐn)小慎微”,而是要具備跟原作者相仿的深厚情感、敏銳眼光和熟練的用筆。要達(dá)到這種水平的臨摹其實(shí)難度更大。西方學(xué)者稱之為“概略的臨摹”( the sketchy copy?;蜃g“寫意的臨摹”,下文簡稱“意摹”)。

但“意摹”之產(chǎn)生,還有另一種動(dòng)因,并且是在臨摹工作不斷實(shí)踐的過程中產(chǎn)生的。很多前代大師的油畫固然十分工整細(xì)密,但也并非一味的苛細(xì),而是在工整之中流露出生動(dòng)之致或澎湃氣勢,在細(xì)密之中隱藏著全局的構(gòu)架。從事臨摹的畫家在自己從事創(chuàng)作的實(shí)踐,或在前代大師的少數(shù)畫稿中,發(fā)現(xiàn)作為創(chuàng)作之準(zhǔn)備的初稿,往往比最后畫成的“完整作品”更為生動(dòng),更能看出作者最“原初的”( original)情感和構(gòu)思,臨者大多樂于作為重要的參考。有些出于名家之手而特別優(yōu)秀的臨摹畫稿,也為博物綰和收藏家視為珍品而得以保存。

19世紀(jì)末,法國藝壇涌現(xiàn)出許多重視個(gè)性解放而意圖突破學(xué)院派樊籬的畫家。這些畫家也從事臨摹,但并非給官方制造精確的摹本,而是帶著個(gè)人目的、選擇自己喜愛的作品去臨摹。他們要從前代名作中尋找合乎自己創(chuàng)作意旨的束西,大有“六經(jīng)注我”的氣概。因而在此類臨摹作品中,處處表露出臨摹者自己獨(dú)特的畫風(fēng)。例如同樣是臨摹德拉克洛瓦的《但丁的渡筏》,馬奈用筆流利、色彩鮮明,似初期印象派;塞尙將形象畫得成團(tuán)成塊,厚重結(jié)實(shí);而在凡高臨摹米勒的作品中,充滿著無數(shù)長條形的“筆道道”,翻滾似波浪。這種臨摹作品很富于表現(xiàn)力( expressive),能將原作中某些隱藏很深的東西(如整個(gè)畫面構(gòu)架、節(jié)奏感等等)顯示出來,從而幫助觀眾加深對(duì)原作的理解。如果將臨摹比喻為翻譯,那么,不論中西,那種極其謹(jǐn)細(xì)的“工摹”象是字對(duì)字的“直譯”(literal translation),而此較極端的“意摹”就是一種“譯解”( interpretation)。這是“臨摹藝術(shù)”的一個(gè)很重要的發(fā)展。

淸代:臨摹成為一種特殊的“創(chuàng)作'

我國自東晉顧愷之撰《畫贊》后,歷四百數(shù)十年而至唐代,其間很少論述“傳移模寫”的文字。張彥遠(yuǎn)在《歷代名畫記》中鄭重其事地提到“六法”,談及“傳移模寫”僅寥寥數(shù)語:“……乃畫家之末事,然今之盡人,粗善寫貌,得其形似,則無其氣韻,具其色彩,則失其筆法,豈曰畫也?”其論亦甚精辟,可惜未作詳盡的發(fā)揮。自宋代開始,對(duì)于臨摹一事議論漸多,至明淸更多,并且大多能作深入的理論剖析。這一現(xiàn)象,既說明“傳移模寫”的實(shí)踐與觀念隨時(shí)代而衍變,而與我國傳銃繪畫之發(fā)展也息息相關(guān),頗值得注目。

(一)寫意畫的興起對(duì)于臨摹的影響。宋代以前的繪畫,大多是工筆重彩,并且以人物畫為主。自宋代開始,水墨寫意的山水畫逐漸發(fā)展,爾后幾乎成為我國繪畫的主流。于是,臨摹一事也隨著畫風(fēng)的衍變而衍變。臨摹工筆重彩的畫,要求臨摹者有一套精巧、熟練的操作技術(shù);以及很大的耐心,當(dāng)然,要求得高一些也要“得其氣韻、筆法”。至于水墨山水畫的技法,確實(shí)是比較“放逸”,然而實(shí)際上比工筆技法更為復(fù)雜。例如,工筆重彩即使細(xì)入毫芒,而基本的技法卻也只是“單涂”,然而水墨山水畫的用筆比“人物十八描”變化更多除了“線”以外還有“皴擦、渲染”。除了用筆之外,又要兼顧用墨;而墨色的濃淡變化,幾乎是山水畫中的一個(gè)重大課題。創(chuàng)作一幅高水平的水墨山水畫必須解決的“難題”比創(chuàng)作工筆畫更多更復(fù)雜,因而以之作為藍(lán)本而臨摹,其難度之大可以想見。另外,工筆畫由于用筆工穩(wěn),形象淸晰,臨者還可以利用蠟紙映寫,以粉本傳移,然而臨摹寫意的水墨山水畫,卻不能十分依靠“法蠟”和粉本,而是更要依靠對(duì)于原作中意匠、韻味的心領(lǐng)神會(huì),以及對(duì)于用筆運(yùn)墨的熟練技法。這種臨摹,可說是“以意臨意”,與魏、晉、唐、宋的“傳移模寫”已有很大的歧異:前者是“工整的臨摹”,即“字對(duì)字的直譯”;后者是“寫意的臨摹”,是“譯解”。

(二)在較古的時(shí)代(暫以魏晉唐宋為例),創(chuàng)作與臨摹的界線是十分淸楚的。臨摹的手法再精練,也只是“畫家之末事”;臨摹的作品再逼真,也只是真本的“副本”。降至明淸,卻產(chǎn)生一種似乎奇特的現(xiàn)象:一方面,臨摹與創(chuàng)作的界線逐漸模糊:另一方面,臨摹作品(主要是“意摹”)成為一種特殊的創(chuàng)作。畫家在局部仿古甚至全部臨摹前代名畫的作品上公然標(biāo)明:“摹×××《××圖》”、“仿×××筆意”。如此等等,成為慣常,而一般鍳賞家也并不認(rèn)為它們是前代某件真跡的副本,而是當(dāng)代名家的一件杰作。

畫家摹古、仿古在淸代蔚然成風(fēng),淸初各畫家“四王”(王時(shí)敏、王鑒、王翬、王原祈)都是此道能手,而年輩較晚的王翬(石谷)和王原祈(麓臺(tái))更以此為終生職志。王翬在當(dāng)時(shí)受到極高的贊揚(yáng),例如王時(shí)敏說:“石谷于宋元名跡,模仿無不奪真?!薄笆犬嫾滋煜?,鑒賞家定論久歸。然余比年每見其新作,必譽(yù)為登峰造極,無以復(fù)加,及繼見則又過之……”(并見《西廬畫跋》)連淸代中葉的張庚也說:“石谷畫有根底,其善仿諸家,筆下實(shí)有所見,非漫然也。至筆墨之嫵媚,蓋其天性,不可強(qiáng)?!?《國朝畫征錄》)對(duì)于王翬,其他贊詞還有很多,甚至他還被尊為“畫圣”。我國唐代的吳道子,意大利文藝復(fù)興時(shí)期的拉婓爾,也都有“畫圣”之目。但他們之所以為“圣”全在于能創(chuàng)一代之新,而王翬之“圣”卻在于他善于摹古仿古。由此也可以想見:在淸代許多畫家和鑒賞家的心目中,“臨摹”與“創(chuàng)作”兩個(gè)概念之間已經(jīng)劃上等號(hào)。王原祈也以仿古之作著稱于世,風(fēng)格傾向于“蒼秀”,在王翬的“淸麗”之外別具一格。集為著錄的《麓臺(tái)畫跋》中共收52條,都是他摹寫前代名家之作而寫于畫面的跋語。他愛發(fā)議論,是仿古派中的理論家。他在《仿設(shè)色大癡長卷》的跋語中說:“余心思學(xué)識(shí)不逮古人,然落筆時(shí)不肯茍且從事,或者子久些子腳汗氣,于此稍有發(fā)現(xiàn)乎?”子久即元代山水畫大師黃公望(別號(hào)大癡),是王原祈最崇拜的宗師。腳汗氣”云云,后來成為仿古派理論的“名言”。

“作曲家”漸少,“演奏家”漸多——值得憂慮的現(xiàn)象

晚近數(shù)十年來,我國藝術(shù)家受各種新思潮的影響,大多意圖突破傳統(tǒng)而走創(chuàng)新之路,故而以“四王”為代表的仿古主義很受指責(zé)。筆者認(rèn)為,傳統(tǒng)藝術(shù)的輝煌成就應(yīng)該發(fā)揚(yáng)光大,而在歷代大師的杰作中,確實(shí)還蘊(yùn)藏著許多十分優(yōu)秀的因素(例如關(guān)于運(yùn)筆用墨的技法,乃至意象、韻味等比較微妙的因素),有待后人去研究、發(fā)掘、總結(jié)、傳承。我還認(rèn)為,每個(gè)時(shí)代的藝術(shù)家之中,應(yīng)該有為數(shù)不多的人去做這種“研究工作”。他們可以通過臨摹的方式去“譯解”前代大師的作品。西方15世紀(jì)以來的“學(xué)院派畫家”以及我國的“四王”等畫家,就是這種“研究工作者”,或者說,前代大師藝術(shù)的“譯解者”。但這種類型的藝術(shù)家不能成為藝術(shù)活動(dòng)的主流。如果如此,那就要出現(xiàn)故步自封,一味拜倒在古人腳下而不敢、不能向前邁步的局面。

當(dāng)代英國藝術(shù)理論家蘇立文(M. Sullivan)著《東西方藝術(shù)之遇合》(The Meeting of  Eastern and Western Art),敘述近現(xiàn)代東方(中國、日本)與西方(西歐)在文化、藝術(shù)上開始交流后的歷史情兄,并作比較研究。此書資料翔實(shí),論斷慎重,時(shí)有精辟的見解。在最后一章(對(duì)于東西方對(duì)話中的一點(diǎn)回顧)中有這樣一段話:

西方藝術(shù)作品,正如西方的知識(shí)體系本身,是不斷分析和建構(gòu)的產(chǎn)物。對(duì)于一個(gè)西方畫家來說,一幅畫的構(gòu)圖(composition)是他為自己設(shè)定的一個(gè)特殊課題,而畫家對(duì)這課題的認(rèn)識(shí),以及他最后勝任愉快地解決之,乃是我們觀眾之所以大加欣賞的一個(gè)重要因素。但當(dāng)一個(gè)東方的畫家畫一幅畫時(shí),在鋪紙執(zhí)筆之初就知道他必須怎樣運(yùn)筆落墨,而作畫的活動(dòng)就象是一個(gè)綱琴演奏家演奏名曲一樣,此時(shí)已不再過多關(guān)心怎樣克服一些技術(shù)上的問題。構(gòu)圖多半是一向熟悉的,而我們所欣賞的,主要在于他演奏的素質(zhì),以及他對(duì)(原作的)構(gòu)圖怎樣深刻而微妙地‘譯釋’,而不在于構(gòu)圖本身是否新奇?!畡?chuàng)新’(originality)本身,在中國傳統(tǒng)藝術(shù)中從來沒有受到重視?!保ㄔ?973年倫敦版,第262頁,著重點(diǎn)引者加)

蘇立文以一西方學(xué)者的眼光觀察我國傳統(tǒng)繪畫,長處是感覺敏銳,能看到我們自己不易覺察的東西;短處是看法似乎還不夠全面。如果以“演奏”(performance)比喻我國那些專門仿古的畫家以及那種以極其熟練的筆墨技巧“寫古人遺意”的畫風(fēng),可說十分恰當(dāng),甚至近乎優(yōu)美的贊詞。但是我感到他的判斷比較適合于近古,而并不適合遠(yuǎn)古。以山水畫而論,從五代到北宋的荊浩、關(guān)仝、董源、巨然、范寬等等都是偉大的“作曲家”,他們的創(chuàng)新精神以及豐碩的成果可與任何一個(gè)西方繪畫大師相比而無愧色。然而降至元、明、淸各代,“作曲家”漸少而“演奏家”卻“與日俱增”,這也是事實(shí)。蘇立文的議論恐怕并不專指我國繪畫重視臨摹的現(xiàn)象,而是另有比較深刻的內(nèi)涵,這是值得繼續(xù)討論的。

原載《中國文化》?1990年01期

吳甲豐|(1916—1997),字岬鳳,別名山甲風(fēng)。浙江省海寧縣人,中國民主同盟盟員。1934年畢業(yè)于私立上海美術(shù)專門學(xué)校西畫系。主要學(xué)習(xí)素描、油畫。曾從事教師、編輯、美術(shù)評(píng)論及翻譯工作。1962年起一直在中國藝術(shù)研究院美術(shù)研究所從事研究工作。主要著作有:《印象派的再認(rèn)識(shí)》、《畫廊中的思考》、《論西方寫實(shí)繪畫》、《對(duì)西方藝術(shù)的再認(rèn)識(shí)》。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多