|  (2019-04-17 09:03:43)

 
 抒情插曲(1822-1823) 
 我把嘆息和苦痛, 灌輸在這本書中, 你要是把它打開, 就露出我的隱衷。 
 2 從我的眼淚里 迸發(fā)出許多花朵, 而我的嘆息 變成了夜鶯之歌。 
 愛(ài)人呵,如果你愛(ài)我, 我將把花兒全部奉獻(xiàn), 而且在你的窗前 將響起夜鶯的歌聲。 
 6 
 把你的臉貼住我的臉, 讓淚眼留在一起! 把你的心貼住我的心, 讓愛(ài)火燒在一起! 
 等我們盈盈的淚珠, 滴入這熊熊的火里, 等我雙臂抱緊了你-- 我情愿殉情而死! 
 8 
 太空中的星辰, 幾千年來(lái)毫無(wú)更動(dòng), 它們彼此面面相覷, 懷著愛(ài)情的悲痛。 
 它們說(shuō)著一種語(yǔ)言, 十分豐富而美麗, 可是任何語(yǔ)言學(xué)家, 對(duì)這種語(yǔ)言都茫無(wú)所知。 
 我倒曾把它鉆研, 而且銘記不忘; 我所依據(jù)的文法 就是我愛(ài)人的面龐。 
 22 
 我曾很久地占有你的心房, 你已完全把它淡忘, 你那甜蜜、虛偽而狹隘的心, 比它更甜蜜而虛偽的真是難尋。 
 你把那愛(ài)情和煩惱遺忘, 它們?cè)煌勰ミ^(guò)我的心房。 我不知道,愛(ài)比苦是否更深? 我只知道,這二者都深得駭人! 
 35 
 有一棵松樹孤單單 在北國(guó)荒山上面。 它進(jìn)入睡鄉(xiāng);冰和雪 給它裹上了白毯。 
 它夢(mèng)見一棵棕櫚, 長(zhǎng)在遙遠(yuǎn)的東方, 孤單單默然哀傷, 在灼熱的巖壁上。 
 40 
 親愛(ài)的美麗的情人, 我總是不能忘記: 我曾一度占有過(guò)你, 你的心和你的身子。 
 你那嬌柔而年輕的身子, 我還想將它占有; 那顆心盡可掩埋, 我有自己的心已經(jīng)足夠。 
 我要將我的心切開, 拿一半吹進(jìn)你的軀體, 我要抱緊了你, 我們的身心要合為一體。 
 42 
 無(wú)數(shù)舊時(shí)的幻影 從墳?zāi)估锷穑?/span> 好像我在你的身旁 曾經(jīng)度過(guò)的一些日子。 
 白天我像做夢(mèng)一樣, 跑遍了大街小巷; 人們奇怪地看我, 我是沉默而憂傷。 
 夜晚的情調(diào)更佳, 街道上空空無(wú)人; 只有我和我身影, 默默地逍遙閑行。 
 我漫步走過(guò)溪橋, 腳步傳出了回音; 月兒從云端透露, 用殷勤的眼光致敬。 
 我在你家門前立停, 凝視著天空, 凝視著你的窗戶-- 我的心兒悲痛。 
 我知道你常探出窗外 向著下面窺視, 看我立在月光之下, 宛如一根柱子。 
 54 
 在你的面頰上 是炎炎的夏天; 在你的心兒里, 是冰冷的冬天。 
 我最愛(ài)的人兒! 這些都要改變。 你臉上將是冬天, 你心里將是夏天。 
 55 
 兩人互相分離, 總要握手惜別, 開始哭泣流淚, 然后不住嘆息。 
 我們沒(méi)有哭泣, 沒(méi)有唉聲嘆氣! 直到分別以后, 才流淚而嘆息。 
 61 
 我在夢(mèng)中哭了一陣, 我夢(mèng)見,你躺在墓里。 我醒來(lái),面孔上 淚珠兒還流個(gè)不止。 
 我在夢(mèng)中哭了一陣, 我夢(mèng)見,你把我丟棄。 我醒來(lái),哀哀地, 我還大哭了多時(shí)。 
 我在夢(mèng)中哭了一陣, 我夢(mèng)見,你沒(méi)有變心。 我醒來(lái),淚珠兒 還像潮涌似地飛迸。 
 62 
 我每夜在夢(mèng)中和你相見, 看見你對(duì)我情意綿綿, 我不由得放聲大哭, 跪倒在你的腳邊。 
 你凄然地向我凝眸, 輕搖著你金發(fā)的頭; 像珍珠一樣的淚珠 從你的眼中緩緩下流。 
 你悄悄地對(duì)我輕語(yǔ), 并且授給我一束柏枝。 我醒來(lái),不見柏枝, 你的輕語(yǔ)我也忘記。 
 68 
 愛(ài)人啊,自從你的眼光 不再向我炯炯洞照, 陰郁而濃密的黑暗, 總圍繞在我的周遭。 
 那美麗的愛(ài)情之星, 已消滅了燦爛的光華, 深淵在我的足下開口-- 太古之夜啊,請(qǐng)把我吞下! 
 錢春綺 譯 
 
 時(shí)事詩(shī)(1839-1856)   6 秘密 
 我們不嘆息,眼淚已干, 我們常微笑,甚至笑出聲來(lái)! 任何眼色,任何表情, 決不把秘密泄漏出來(lái)。 
 它懷著沉默的痛苦 躲在我們熱烈的靈魂深處: 即使它在粗魯?shù)男闹行拢?/span> 嘴總是痙攣地緊緊閉住。 
 你去問(wèn)搖籃里的嬰兒, 你去問(wèn)墳?zāi)估锏乃朗?/span> 也許他們會(huì)向你公布 我經(jīng)常對(duì)你保守的秘密。 
 11 人生航行 
 一片歡笑和歌唱! 太陽(yáng)的光輝閃爍搖晃。 波浪顛簸著快樂(lè)的輕舟。 我和知友們坐在艙中,情思悠悠。 
 小船遭難,撞碎得無(wú)蹤無(wú)影, 我的友人們又誰(shuí)都不善泅泳, 他們?cè)谧鎳?guó)的海中化作波臣; 暴風(fēng)把我飄擲到塞納河濱。 
 我和一些新的朋友, 登上一只新的客舟; 異國(guó)的風(fēng)波將我東飄西蕩—— 故國(guó)迢迢!我心憂傷! 
 又是一片歌唱和歡笑—— 船板破碎,狂風(fēng)怒號(hào)—— 天上沒(méi)有一顆星辰照耀—— 我心憂傷!故國(guó)迢迢! 
 錢春綺 譯 
 還鄉(xiāng)曲(1823-1824)   1 
 在我極端陰暗的生活里, 曾閃爍過(guò)一個(gè)美麗的清姿; 而今這清姿已經(jīng)消失, 我眼前盡是茫茫的黑夜。 
 孩子們處在黑暗之中, 常要覺(jué)得惴惴不安, 他們總是高聲唱歌, 以便把那恐怖驅(qū)散。 
 我這發(fā)狂的孩子, 如今在黑暗之中唱歌; 這歌兒雖不悅耳, 卻驅(qū)散了我的憂愁。 
 34 
 你那百合花似的手指, 我怎能再吻它一次, 把它放在我的心上, 讓我悄悄地哭死! 
 你那紫羅蘭的明眸, 日夜在我面前浮起, 這可愛(ài)的碧色之謎, 我弄不懂它的意義。 
 36 
 他們倆互相悅慕, 卻不愿互吐真情; 他們露著敵意的樣子, 情愿為愛(ài)情犧牲性命。 
 最后他們彼此分離, 只在夢(mèng)中偶爾遇到; 他們?cè)缫阉廊ザ鄷r(shí), 自己還茫不知道。 
 46 
 在我最近的歌里, 要是還脫離不了 那往日的凄涼音調(diào), 請(qǐng)你不要心焦! 
 稍待,我這悲歌哀音 就要成為人間絕響, 從我康復(fù)的心中 要涌出新春的歌唱。 
 49 
 心,我的心,不要悲哀, 你要忍受命運(yùn)的安排, 嚴(yán)冬劫掠去的一切, 新春會(huì)給你還來(lái)。 
 你還是那樣綽綽有余! 世界還是那樣美麗多彩! 我的心,只要你情之所鐘, 你都可以盡量去愛(ài)! 
 64 
 我要把我一切的苦痛 慣入一句單獨(dú)的話語(yǔ), 我把它交給了輕風(fēng), 讓輕風(fēng)載它而去。 
 在滿藏苦痛的話語(yǔ), 被輕風(fēng)帶到你的身旁; 不論何時(shí)何地, 總在你的耳邊喧嚷。 
 等到你夜來(lái)安寢, 剛要閉上你的眼睛, 我的話語(yǔ)就要跟隨你 直入深深的夢(mèng)境。 
 99 
 死亡是嚴(yán)寒的黑夜, 生命是悶熱的白天。 天黑了,我進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng), 白天使我很疲憊。 
 一棵樹長(zhǎng)到我墳?zāi)股厦妫?/span> 年輕的夜鶯在枝頭歌唱; 它歌唱純潔的愛(ài)情, 在夢(mèng)中我也聽得見。 
 錢春綺 譯 
 
 |