|
憲問篇第十四 【本篇引語】 本篇共計(jì)44篇。其中著名文句有:“見危授命,見利思義”;“君子上達(dá),小人下達(dá)”;“古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人”;“不在其位,不謀其政”;“君子思不出其位”;“君子恥其言而過其行”;“修己以安百姓”;“仁者不憂,智者不惑,勇者不懼”。這一篇中所包括的主要內(nèi)容有:作為君子必須具備的某些品德;孔子對當(dāng)時(shí)社會上的各種現(xiàn)象所發(fā)表的評論;孔子提出“見利思義”的義利觀等。 【原文】 14?1 憲(1)問恥。子曰:“邦有道,谷(2);邦無道,谷,恥也。”“克、伐(3)、怨、欲不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣,仁則吾不知也?!?/span> 【注釋】 (1)憲:姓原名憲,孔子的學(xué)生。 (2)谷:這里指做官者的俸祿。 (3)伐:自夸。 【譯文】 原憲問孔子什么是可恥??鬃诱f:“國家有道,做官拿俸祿;國家無道,還做官拿俸祿,這就是可恥?!痹瓚椨謫枺骸昂脛?、自夸、怨恨、貪欲都沒有的人,可以算做到仁了吧?”孔子說:“這可以說是很難得的,但至于是不是做到了仁,那我就不知道了。” 【評析】 在《述而》篇第13章里,孔子談到過有關(guān)“恥”的問題,本章又提到“恥”的問題。孔子在這里認(rèn)為,做官的人應(yīng)當(dāng)竭盡全力為國效忠,無論國家有道還是無道,都照樣拿俸祿的人,就是無恥。在本章第二個(gè)層次中,孔子又談到“仁”的題。仁的標(biāo)準(zhǔn)很高,孔子在這里認(rèn)為脫除了“好勝、自夸、怨恨、貪欲”的人難能可貴,但究竟合不合“仁”,他說就不得而知。顯然,“仁”是最高的道德標(biāo)準(zhǔn)。 【原文】 14?2 子曰:“士而懷居(1),不足以為士矣。” 【注釋】 (1)懷居:懷,思念,留戀。居,家居。指留戀家居的安逸生活。 【譯文】 孔子說:“士如果留戀家庭的安逸生活,就不配做士了?!?/span> 【原文】 14?3 子曰:“邦有道,危(1)言危行;邦無道,危行言孫(2)?!?/span> 【注釋】(1)危:直,正直。 (2)孫:同“遜”。 【譯文】 孔子說:“國家有道,要正言正行;國家無道,還要正直,但說話要隨和謹(jǐn)慎。” 【評析】 孔子要求自己的學(xué)生,當(dāng)國家有道時(shí),可以直述其言,但國家無道時(shí),就要注意說話的方式方法。只有這樣,才可以避免禍端。這是一種為政之道。當(dāng)然,今天這樣的作法也不乏其人,特別是在一些為官者那里,更是精于此道,這是應(yīng)當(dāng)給予批評的。 【原文】 14?4 子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。” 【譯文】 孔子說:“有道德的人,一定有言論,有言論的人不一定有道德。仁人一定勇敢,勇敢的人都不一定有仁德?!?/span> 【評析】 這一章解釋的是言論與道德、勇敢與仁德之間的關(guān)系。這是孔子的道德哲學(xué)觀,他認(rèn)為勇敢只是仁德的一個(gè)方面,二者不能劃等號,所以,人除了有勇以外,還要修養(yǎng)其他各種道德,從而成為有德之人。 【原文】 14?5 南宮適(1)問于孔子曰:“羿(2)善射,奡蕩(3)舟(4),俱不得其死然。禹稷(5)躬稼而有天下?!狈蜃硬淮稹D蠈m適出。子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!” 【注釋】 (1)南宮適:適,音ku︸,同“括”,即南容。 (2)羿:音yì,傳說中夏代有窮國的國君,善于射箭,曾奪夏太康的王位,后被其臣寒浞所殺。 (3)奡:音ào,傳說中寒浞的兒子,后來為夏少康所殺。 (4)蕩舟:用手推船。傳說中奡力大,善于水戰(zhàn)。 (5)禹稷:禹,夏朝的開國之君,善于治水,注重發(fā)展農(nóng)業(yè)。稷,傳說是周朝的祖先,又為谷神,教民種植莊稼。 【譯文】 南宮適問孔子:“羿善于射箭,奡善于水戰(zhàn),最后都不得好死。禹和稷都親自種植莊稼,卻得到了天下?!笨鬃記]有回答,南宮適出去后,孔子說:“這個(gè)人真是個(gè)君子呀!這個(gè)人真尊重道德?!?/span> 【評析】 孔子是道德主義者,他鄙視武力和權(quán)術(shù),崇尚樸素和道德。南宮適認(rèn)為禹、稷以德而有天下,羿、奡以力而不得其終。孔子就說他很有道德,是個(gè)君子。后代儒家發(fā)展了這一思想,提出“恃德者昌,恃力者亡”的主張,要求統(tǒng)治者以德治天下,而不要以武力得天下,否則,最終是沒有好下場的。 【原文】 14?6 子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也?!?/span> 【譯文】 孔子說:“君子中沒有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是沒有的?!?/span> 【原文】 14?7 子曰:“愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?” 【譯文】 孔子說:“愛他,能不為他操勞嗎?忠于他,能不對他勸告嗎?” 【原文】 14?8 子曰:“為命(1),裨諶(2)草創(chuàng)之,世叔(3)討論之,行人(4)子羽(5)修飾之,東里(6)子產(chǎn)潤色之。” 【注釋】 (1)命:指國家的政令。 (2)裨諶:音bì chén,人名,鄭國的大夫。 (3)世叔:即子太叔,名游吉,鄭國的大夫。子產(chǎn)死后,繼子產(chǎn)為鄭國宰相。 (4)行人:官名,掌管朝覲聘問,即外交事務(wù)。 (5)子羽:鄭國大夫公孫揮的字。 (6)東里:地名,鄭國大夫子產(chǎn)居住的地方。 【譯文】 孔子說:“鄭國發(fā)表的公文,都是由裨諶起草的,世叔提出意見,外交官子羽加以修飾,由子產(chǎn)作最后修改潤色?!?/span> 【原文】 14?9 或問子產(chǎn)。子曰:“惠人也?!眴栕游?1)。曰:“彼哉!彼哉!”問管仲。曰:“人也(2)。奪伯氏(3)駢邑(4)三百,飯疏食,沒齒(5)無怨言?!?/span> 【注釋】 (1)子西:這里的子西指楚國的令尹,名申。 (2)人也:即此人也。 (3)伯氏:齊國的大夫。 (4)駢邑:地名,伯氏的采邑。 (5)沒齒:死。 【譯文】 有人問子產(chǎn)是個(gè)怎樣的人??鬃诱f:“是個(gè)有恩惠于人的人?!庇謫栕游???鬃诱f:“他呀!他呀!”又問管仲??鬃诱f:“他是個(gè)有才干的人,他把伯氏駢邑的三百家奪走,使伯氏終生吃粗茶淡飯,直到老死也沒有怨言?!?/span> 【原文】 14?10 子曰:“貧而無怨難,富而無驕易?!?/span> 【譯文】 孔子說:“貧窮而能夠沒有怨恨是很難做到的,富裕而不驕傲是容易做到的?!?/span> 【原文】 14?11 子曰:“孟公綽(1)為趙魏老(2)則優(yōu)(3),不可以為滕薛(4)大夫。” 【注釋】 (1)孟公綽:魯國大夫,屬于孟孫氏家族。 (2)老:這里指古代大夫的家臣。 (3)優(yōu):有余。 >(4)滕薛:滕,諸侯國家,在今山東滕縣。薛,諸侯國家,在今山東滕縣東南一帶。 【譯文】 孔子說:“孟公綽做晉國越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不能做滕、薛這樣小國的大夫?!?/span> 【原文】 14?12 子路問成人(1)。子曰:“若臧武仲(2)之知,公綽之不欲,卞莊子(3)之勇,冉求之藝,文之以禮樂,亦可以為成人矣?!痹唬骸敖裰扇苏吆伪厝唬恳娎剂x,見危授命,久要(4)不忘平生之言,亦可以為成人矣。” 【注釋】 (1)成人:人格完備的完人。 (2)臧武仲:魯國大夫臧孫紇。 (3)卞莊子:魯國卞邑大夫。 (4)久要:長久處于窮困中。 【譯文】 子路問怎樣做才是一個(gè)完美的人??鬃诱f:“如果具有臧武仲的智慧,孟公綽的克制,卞莊子的勇敢,冉求那樣多才多藝,再用禮樂加以修飾,也就可以算是一個(gè)完人了?!笨鬃佑终f:“現(xiàn)在的完人何必一定要這樣呢?見到財(cái)利想到義的要求,遇到危險(xiǎn)能獻(xiàn)出生命,長久處于窮困還不忘平日的諾言,這樣也可以成為一位完美的人。” 【評析】 本章談人格完善的問題??鬃诱J(rèn)為,具備完善人格的人,應(yīng)當(dāng)富有智慧、克制、勇敢、多才多藝和禮樂修飾。談到這里,孔子還認(rèn)為,有完善人格的人,應(yīng)當(dāng)做到在見利見危和久居貧困的時(shí)候,能夠思義、授命、不忘平生之言,這樣做就符合于義。尤其是本章提出“見利思義”的主張,即遇到有利可圖的事情,要考慮是否符合義,不義則不為。這句話對后世產(chǎn)生了極大影響。 【原文】 14?13 子問公叔文子(1)于公明賈(2)曰:“信乎,夫子(3)不言,不笑,不取乎?”公明賈對曰:“以(4)告者過也。夫子時(shí)然后言,人不厭其言;樂然后笑,人不厭其笑;義然后取,人不厭其取?!弊釉唬骸捌淙唬控M其然乎?” 【注釋】 (1)公叔之子:衛(wèi)國大夫公孫拔,衛(wèi)獻(xiàn)公之子。謚號“文”。 (2)公明賈:姓公明字賈。衛(wèi)國人。 (3)夫子:文中指公叔文子。 (4)以:此處是“這個(gè)”的意思。 【譯文】 孔子向公明賈問到公叔文子,說:“先生他不說、不笑、不取錢財(cái),是真的嗎?”公明賈回答道:“這是告訴你話的那個(gè)人的過錯(cuò)。先生他到該說時(shí)才說,因此別人不厭惡他說話;快樂時(shí)才笑,因此別人不厭惡他笑;合于禮要求的財(cái)利他才取,因此別人不厭惡他取。”孔子說:“原來這樣,難道真是這樣嗎?” 【評析】 孔子在這里通過評價(jià)公叔文子,進(jìn)一步闡釋“義然后取”的思想,只要合乎于義、禮,公叔文子并非不說、不笑、不取錢財(cái)。這就是有高尚人格者之所為。 【原文】 14?14 子曰:“臧武仲以防求為后于魯,雖曰不要君,吾不信也?!?/span> 【譯文】 孔子說:“臧武仲憑借防邑請求魯君在魯國替臧氏立后代,雖然有人說他不是要挾君主,我不相信。” 【評析】 臧武仲因得罪孟孫氏逃離魯國,后來回到防邑,向魯君要求,以立臧氏之后為卿大夫作為條件,自己離開防邑??鬃诱J(rèn)為他以自己的封地為據(jù)點(diǎn),想要挾君主,犯上作亂,犯下了不忠的大罪。所以他說了上面這段話。此事在《春秋》書中有記載。 【原文】 14?15 子曰:“晉文公(1)譎(2)而不正,齊桓公(3)正而不譎?!?/span> 【注釋】 (1)晉文公:姓姬名重耳,春秋時(shí)期有作為的政治家,著名的霸主之一。公元前636 ̄前628年在位。 (2)譎:音jué,欺詐,玩弄手段。 (3)齊桓公:姓姜名小白,春秋時(shí)期有作為的政治家,著名的霸主之一。公元前685 ̄前643年在位。 【譯文】 孔子說:“晉文公詭詐而不正派,齊桓公正派而不詭詐?!?/span> 【評析】 為什么孔子對春秋時(shí)代兩位著名政治家的評價(jià)截然相反呢?他主張“禮樂征伐自天子出,”對時(shí)人的違禮行為一概加以指責(zé)。晉文公稱霸后召見周天子,這對孔子來說是不可接受的,所以他說晉文公詭詐。齊桓公打著“尊王”的旗號稱霸,孔子認(rèn)為他的做法符合于禮的規(guī)定。所以,他對晉文公、齊桓公作出上述評價(jià)。 【原文】 14?16 子路曰:“桓公殺公子糾(1),召忽(2)死之,管仲不死?!痹唬骸拔慈屎酰俊弊釉唬骸盎腹藕现T侯(3),不以兵車(4),管仲之力也。如其仁(5),如其仁?!?/span> 【注釋】 (1)公子糾:齊桓公的哥哥。齊桓公與他爭位,殺掉了他。 (2)召忽:管仲和召忽都是公子糾的家臣。公子糾被殺后,召忽自殺,管仲歸服于齊桓公,并當(dāng)上了齊國的宰相。 (3)九合諸侯:指齊桓公多次召集諸侯盟會。 (4)不以兵車:即不用武力。 (5)如其仁:這就是他的仁德。 【譯文】 子路說:“齊桓公殺了公子糾,召忽自殺以殉,但管仲卻沒有自殺。管仲不能算是仁人吧?”孔子說:“桓公多次召集各諸侯國的盟會,不用武力,都是管仲的力量啊。這就是他的仁德,這就是他的仁德?!?/span> 【評析】 孔子提出“事君以忠”。公子糾被殺了,召忽自殺以殉其主,而管仲卻沒有死,不僅如此,他還歸服了其主的政敵,擔(dān)任了宰相,這樣的行為一應(yīng)當(dāng)屬于對其主的不忠。但孔子這里卻認(rèn)為管仲幫助齊桓公召集諸侯會盟,而不依靠武力,是依靠仁德的力量,值得稱贊。 【原文】 14?17 子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之?!弊釉唬骸肮苤傧嗷腹?,霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜。微(1)管仲,吾其被發(fā)左衽(2)矣。豈若匹夫匹婦之為諒(3)也,自經(jīng)(4)于溝瀆(5)而莫之知也?!?/span> 【注釋】 (1)微:無,沒有。 (2)被發(fā)左衽:被,同“披”。衽,衣襟?!氨话l(fā)左衽”是當(dāng)時(shí)的夷狄之俗。 (3)諒:遵守信用。這里指小節(jié)小信。 (4)自經(jīng):上吊自殺。 (5)瀆:小溝渠。 【譯文】 子貢問:“管仲不能算是仁人了吧?桓公殺了公子糾,他不能為公子糾殉死,反而做了齊桓公的宰相?!笨鬃诱f:“管仲輔佐桓公,稱霸諸侯,匡正了天下,老百姓到了今天還享受到他的好處。如果沒有管仲,恐怕我們也要披散著頭發(fā),衣襟向左開了。哪能像普通百姓那樣恪守小節(jié),自殺在小山溝里,而誰也不知道呀?!?/span> 【評析】 本章和上一章都是評價(jià)管仲??鬃右苍趧e的章節(jié)中說到管仲的不是之處,但總的來說,他肯定了管仲有仁德。根本原因就在于管仲“尊王攘夷”,反對使用暴力,而且阻止了齊魯之地被“夷化”的可能??鬃诱J(rèn)為,像管仲這樣有仁德的人,不必像匹夫匹婦那樣,斤斤計(jì)較他的節(jié)操與信用。 【原文】 14?18 公叔文子之臣大夫僎(1)與文子同升諸公(2)。子聞之,曰:“可以為文矣。” 【注釋】 (1)僎:音xún,人名。公叔文子的家臣。 (2)升諸公:公,公室。這是說僎由家臣升為大夫,與公叔文子同位。 【譯文】 公叔文子的家臣僎和文子一同做了衛(wèi)國的大夫??鬃又懒诉@件事以后說:“(他死后)可以給他‘文’的謚號了?!?/span> 【原文】 14?19 子言衛(wèi)靈公之無道也,康子曰:“夫如是,奚而不喪?”孔子曰:“仲叔圉(1)治賓客,祝鮀治宗廟,王孫賈治軍旅,夫如是,奚其喪?” 【注釋】 (1)仲叔圉:圉,音yǔ,即孔文子。他與后面提到的祝鮀、王孫賈都是衛(wèi)國的大夫。 【譯文】 孔子講到衛(wèi)靈公的無道,季康子說:“既然如此,為什么他沒有敗亡呢?”孔子說:“因?yàn)樗兄偈遴鼋哟e客,祝鮀管理宗廟祭祀,王孫賈統(tǒng)率軍隊(duì),像這樣,怎么會敗亡呢?” 【原文】 14?20 子曰:“其言之不怍(1),則為之也難?!?/span> 【注釋】 (1)怍:音zuò,慚愧的意思。 【譯文】 孔子說:“說話如果大言不慚,那么實(shí)現(xiàn)這些話就是很困難的了?!?/span> 【原文】 14?20 陳成子(1)弒簡公(2)??鬃鱼逶《嬗诎Ч唬骸瓣惡銖s其君,請討之?!惫唬骸案娣蛉?3)?!笨鬃釉唬骸耙晕釓拇蠓蛑?4),不敢不告也。君曰‘告夫三子’者?!敝?5)三子告,不可??鬃釉唬骸耙晕釓拇蠓蛑螅桓也桓嬉??!?/span> 【注釋】 (1)陳成子:即陳恒,齊國大夫,又叫田成子。他以大斗借出,小斗收進(jìn)的方法受到百姓擁護(hù)。公元前481年,他殺死齊簡公,奪取了政權(quán)。 (2)簡公:齊簡公,姓姜名壬。公元前484 ̄前481年在位。 (3)三子:指季孫、孟孫、叔孫三家。 (4)從大夫之后:孔子曾任過大夫職,但此時(shí)已經(jīng)去官家居,所以說從大夫之后。 (5)之:動詞,往。 【譯文】 陳成子殺了齊簡公。孔子齋戒沐浴以后,隨即上朝去見魯哀公,報(bào)告說:“陳恒把他的君主殺了,請你出兵討伐他。”哀公說:“你去報(bào)告那三位大夫吧?!笨鬃油顺笳f:“因?yàn)槲以?jīng)做過大夫,所以不敢不來報(bào)告,君主卻說‘你去告訴那三位大夫吧’!”孔子去向那三位大夫報(bào)告,但三位大夫不愿派兵討伐,孔子又說:“因?yàn)槲以?jīng)做過大夫,所以不敢不來報(bào)告呀!” 【評析】 陳成子殺死齊簡公,這在孔子看來真是“不可忍”的事情。盡管他已經(jīng)退官家居了,但他還是鄭重其事地把此事告訴了魯哀公,當(dāng)然這違背了“不在其位,不謀其政”的戒律。他的請求遭到哀公的婉拒,所以孔子心里一定是很抱怨,但又無能為力。 【原文】 14?22 子路問事君。子曰:“勿欺也,而犯之?!?/span> 【譯文】 子路問怎樣事奉君主。孔子說:“不能欺騙他,但可以犯顏直諫?!?/span> 【原文】 14?23 子曰:“君子上達(dá),小人下達(dá)?!?/span> 【譯文】B> 孔子說:“君子向上通達(dá)仁義,小人向下通達(dá)財(cái)利。” 【評析】 對于“上達(dá)”、“下達(dá)”的解釋,在學(xué)術(shù)界有所不同。另兩種觀點(diǎn),一是上達(dá)于道,下達(dá)于器,即農(nóng)工商各業(yè);二是上達(dá)長進(jìn)向上,日進(jìn)乎高明;下達(dá)是沉淪向下,日究乎污下??晒┳x者分析判別。 【原文】 14?24 子曰:“古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人?!?/span> 【譯文】 孔子說:“古代的人學(xué)習(xí)是為了提高自己,而現(xiàn)在的人學(xué)習(xí)是為了給別人看?!?/span> 【原文】 14?25 蘧伯玉(1)使人于孔子,孔子與之坐而問焉。曰:“夫子何為?”對曰:“夫子欲寡其過而未能也?!笔拐叱?,子曰:“使乎!使乎!” 【注釋】 (1)蘧伯玉:蘧,音qú。人名,衛(wèi)國的大夫,名瑗,也孔子到衛(wèi)國時(shí)曾住在他的家里。 【譯文】 蘧伯玉派使者去拜訪孔子。孔子讓使者坐下,然后問道:“先生最近在做什么?”使者回答說:“先生想要減少自己的錯(cuò)誤,但未能做到?!笔拐咦吡艘院?,孔子說:“好一位使者啊,好一位使者啊!” 【原文】 14?26 子曰:“不在其位,不謀其政。”曾子曰:“君子思不出其位?!?/span> 【譯文】 孔子說:“不在那個(gè)職位,就不要考慮那個(gè)職位上的事情?!痹诱f:“君子考慮問題,從來不超出自己的職位范圍?!?/span> 【評析】 “不在其位,不謀其政”,這是被人們廣為傳說的一句名言。這是孔子對于學(xué)生們今后為官從政的忠告。他要求為官者各負(fù)其責(zé),各司其職,腳踏實(shí)地,做好本職份內(nèi)的事情。“君子思不出位”也同樣是這個(gè)意思。這是孔子的一貫思想,與“正名分”的主張是完全一致的。 【原文】 14?27 子曰:“君子恥其言而過其行。” 【譯文】 孔子說:“君子認(rèn)為說得多而做得少是可恥的?!?/span> 【評析】 這句話極為精煉,但含義深刻??鬃酉M藗兩僬f多做,而不要只說不做或多說少做。在社會生活中,總有一些夸夸其談的人,他們口若懸河,滔滔不絕,說盡了大話、套話、虛話,但到頭來,一件實(shí)事未做,給集體和他人造成極大的不良影響。因此,對照孔子所說的這句話,有此類習(xí)慣的人,似乎應(yīng)當(dāng)有所警戒了。 【原文】 14?28 子曰:“君子道者三,我無能焉:仁者不憂,知者不惑,勇者不懼?!弊迂曉唬骸胺蜃幼缘酪??!?/span> 【譯文】 孔子說:“君子之道有三個(gè)方面,我都未能做到:仁德的人不憂愁,聰明的人不迷惑,勇敢的人不畏懼。”子貢說:“這正是老師的自我表述??!” 【評析】 作為君子,孔子認(rèn)為其必需的品格有許多,這里他強(qiáng)調(diào)指出了其中的三個(gè)方面:仁、智、勇。在《子罕》篇第九當(dāng)中,孔子也講到以上這三個(gè)方面。 【原文】 14?29 子貢方人(1)。子曰:“賜也賢乎哉(2)?夫我則不暇。” 【注釋】 (1)方人:評論、誹謗別人。 (2)賜也賢乎哉:疑問語氣,批評子貢不賢。 【譯文】 子貢評論別人的短處??鬃诱f:“賜啊,你真的就那么賢良嗎?我可沒有閑工夫去評論別人?!?/span> 【原文】 14?30 子曰:“不患人之不己知,患其不能也。” 【譯文】 孔子說:“不憂慮別人不知道自己,只擔(dān)心自己沒有本事?!?/span> 【原文】 14?31 子曰:“不逆詐(1),不億(2)不信,抑亦先覺者,是賢乎!” 【注釋】 (1)逆:迎。預(yù)先猜測。 (2)億:同“臆”,猜測的意思。 【譯文】孔子說:“不預(yù)先懷疑別人欺詐,也不猜測別人不誠實(shí),然而能事先覺察別人的欺詐和不誠實(shí),這就是賢人了?!?/span> 【原文】 14?32 微生畝(1)謂孔子曰:“丘,何為是(2)棲棲(3)者與?無乃為佞乎?”孔子曰:“非敢為佞也,疾固(4)也?!?/span> 【注釋】 (1)微生畝:魯國人。 (2)是:如此。 (3)棲棲:音xī,忙碌不安、不安定的樣子。 (4)疾固:疾,恨。固,固執(zhí)。 【譯文】 微生畝對孔子說:“孔丘,你為什么這樣四處奔波游說呢?你不就是要顯示自己的口才和花言巧語嗎?”孔子說:“我不是敢于花言巧語,只是痛恨那些頑固不化的人?!?/span> 【原文】 14?33 子曰:“驥(1)不稱其力,稱其德也?!?/span> 【注釋】 (1)驥:千里馬。古代稱善跑的馬為驥。 【譯文】 孔子說:“千里馬值得稱贊的不是它的氣力,而是稱贊它的品德。” /【原文】B> 14?34 或曰:“以德報(bào)怨,何如?”子曰:“何以報(bào)德?以直報(bào)怨,以德報(bào)德。” 【譯文】 有人說:“用恩德來報(bào)答怨恨怎么樣?”孔子說:“用什么來報(bào)答恩德呢?應(yīng)該是用正直來報(bào)答怨恨,用恩德來報(bào)答恩德?!?/span> 【評析】 孔子不同意“以德報(bào)怨”的做法,認(rèn)為應(yīng)當(dāng)是“以直報(bào)怨”。這是說,不以有舊惡舊怨而改變自己的公平正直,也就是堅(jiān)持了正直,“以直報(bào)怨”對于個(gè)人道德修養(yǎng)極為重要,但用在政治領(lǐng)域,有時(shí)就不那么適宜了。 【原文】 14?35 子曰:“莫我知也夫!”子貢曰:“何為其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤(1)人。下學(xué)而上達(dá)(2),知我者其天乎!” 【注釋】 (1)尤:責(zé)怪、怨恨。 (2)下學(xué)上達(dá):下學(xué)學(xué)人事,上達(dá)達(dá)天命。 【譯文】 孔子說:“沒有人了解我??!”子貢說:“怎么能說沒有人了解您呢?”孔子說:“我不埋怨天,也不責(zé)備人,下學(xué)禮樂而上達(dá)天命,了解我的只有天吧!” 【原文】 14?36 公伯寮(1)愬(2)子路于季孫。子服景伯(3)以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力猶能肆諸市朝(4)。”子曰:“道之將行也與,命也;道之將廢也與,命也。公伯寮其如命何!” 【注釋】 (1)公伯寮:姓公伯名寮,字子周,孔子的學(xué)生,曾任季氏的家臣。 (2)愬:音sù,同“訴”,告發(fā),誹謗。 (3)子服景伯:魯國大夫,姓子服名伯,景是他的謚號。 (4)肆諸市朝:古時(shí)處死罪人后陳尸示眾。 【譯文】 公伯寮向季孫告發(fā)子路。子服景伯把這件事告訴給孔子,并且說:“季孫氏已經(jīng)被公伯寮迷惑了,我的力量能夠把公伯寮?xì)⒘?,把他陳尸于市?!笨鬃诱f:“道能夠得到推行,是天命決定的;道不能得到推行,也是天命決定的。公伯寮能把天命怎么樣呢?” /【評析】B> 在本章里,孔子又一次談到自己的天命思想?!暗馈蹦芊裢菩?,在天命而不在人為,即所謂“謀事在人,成事在天”。 【原文】 14?37 子曰:“賢者辟(1)世,其次辟地,其次辟色,其次辟言?!弊釉唬骸白髡咂呷?2)矣?!?/span> 【注釋】 (1)辟:同“避”,逃避。 (2)七人:即伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。 【譯文】 孔子說:“賢人逃避動蕩的社會而隱居,次一等的逃避到另外一個(gè)地方去,再次一點(diǎn)的逃避別人難看的臉色,再次一點(diǎn)的回避別人難聽的話。”孔子又說:“這樣做的已經(jīng)有七個(gè)人了。” 【評析】 這一章里講為人處世的道理。人不能總是處于一帆風(fēng)順的環(huán)境里,身居逆境,怎樣做?這是孔子教授給弟子們的處世之道。 【原文】 14?38 子路宿于石門(1)。晨門(2)曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏?!痹唬骸笆侵洳豢啥鵀橹吲c?” 【注釋】 (1)石門:地名。魯國都城的外門。 (2)晨門:早上看守城門的人。 【譯文】 子路夜里住在石門,看門的人問:“從哪里來?”子路說:“從孔子那里來。”看門的人說:“是那個(gè)明知做不到卻還要去做的人嗎?” 【評析】 “知其不可而為之”,這是做人的大道理。人要有一點(diǎn)鍥而不舍的追求精神,許多事情都是經(jīng)過艱苦努力和奮斗而得來的??鬃印爸洳豢啥鵀橹?,反映出他孜孜不倦的執(zhí)著精神。從這位看門人的話中,我們也可以見出當(dāng)時(shí)普通人對孔子的評論。 【原文】 14?39 子擊磬(1)于衛(wèi),有荷蕢(2)而過孔氏之門者,曰:“有心哉,擊磬乎!”既而曰:“鄙哉!硁硁(3)乎!莫己知也,斯己而已矣。深則厲(4),淺則揭(5)?!弊釉唬骸肮?!末(6)之難(7)矣。” 【注釋】 (1)磬:音qìng,一種打擊樂器的名稱。 (2)荷蕢:荷,肩扛。蕢,音kuì,草筐,肩背著草筐。 (3)硁硁:音kēng,擊磬的聲音。 (4)深則厲:穿著衣服涉水過河。 (5)淺則揭:提起衣襟涉水過河?!吧顒t厲,淺出揭”是《詩經(jīng)?衛(wèi)風(fēng)?匏有苦葉》的詩句。 (6)末:無。 (7)難:責(zé)問。 【譯文】 孔子在衛(wèi)國,一次正在敲擊磬,有一位背扛草筐的人從門前走過說:“這個(gè)擊磬的人有心思啊!”一會兒又說:“聲音硁硁的,真可鄙呀,沒有人了解自己,就只為自己就是了。(好像涉水一樣)水深就穿著衣服趟過去,水淺就撩起衣服趟過去?!笨鬃诱f:“說得真干脆,沒有什么可以責(zé)問他了?!?/span> 【原文】 14?40 子張?jiān)唬骸皶疲骸咦?1)諒陰(2),三年不言。’何謂也?”子曰:“何必高宗?古之人皆然。君薨(3),百官總己以聽于冢宰(4)三年?!?/span> 【注釋】 (1)高宗:商王武宗。 (2)諒陰:古時(shí)天子守喪之稱。 (3)薨:音hōng,周代時(shí)諸侯死稱此。 (4)冢宰:官名,相當(dāng)于后世的宰相。 【譯文】 子張說:“《尚書》上說,‘高宗守喪,三年不談?wù)?。’這是什么意思?”孔子說:“不僅是高宗,古人都是這樣。國君死了,朝廷百官都各管自己的職事,聽命于冢宰三年。” 【評析】 子女為父母守喪三年的習(xí)慣在孔子以前就有,《尚書》中就有這樣的記載。對此,孔子持肯定態(tài)度,即使國君,其父母去世了,也在繼位后三年內(nèi)不理政事,平民百姓更是如此了。 【原文】 14?41 子曰:“上好禮,則民易使也?!?/span> 【譯文】 孔子說:“在上位的人喜好禮,那么百姓就容易指使了?!?/span> 【原文】 14?42 子路問君子。子曰:“修己以敬?!痹唬骸叭缢苟押??”曰:“修己以安人(1)。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓(2)。修己以安百姓,堯舜其猶病諸?” 【注釋】 (1)安人:使上層人物安樂。 (2)安百姓:使老百姓安樂。 【譯文】 子路問什么叫君子??鬃诱f:“修養(yǎng)自己,保持嚴(yán)肅恭敬的態(tài)度?!弊勇氛f:“這樣就夠了嗎?”孔子說:“修養(yǎng)自己,使周圍的人們安樂。”子路說:“這樣就夠了嗎?”孔子說:“修養(yǎng)自己,使所有百姓都安樂。修養(yǎng)自己使所有百姓都安樂,堯舜還怕難于做到呢?” 【評析】 本章里孔子再談君子的標(biāo)準(zhǔn)問題。他認(rèn)為,修養(yǎng)自己是君子立身處世和管理政事的關(guān)鍵所在,只有這樣做,才可以使上層人物和老百姓都得到安樂,所以孔子的修身,更重要的在于治國平天下。 【原文】 14?43 原壤(1)夷俟(2)。子曰:“幼而不孫弟(3),長而無述焉,老而不死,是為賊?!币哉冗灯涿劇?/span> 【注釋】 (1)原壤:魯國人,孔子的舊友。他母親死了,他還大聲歌唱,孔子認(rèn)為這是大逆不道。 (2)夷俟:夷,雙腿分開而坐。俟,音sì,等待。 (3)孫弟:同遜悌。 【譯文】 原壤叉開雙腿坐著等待孔子??鬃恿R他說:“年幼的時(shí)候,你不講孝悌,長大了又沒有什么可說的成就,老而不死,真是害人蟲?!闭f著,用手杖敲他的小腿。 【原文】 14?44 闕黨(1)童子將命(2)?;騿栔唬骸耙嬲吲c?”子曰:“吾其居于位(3)也,見其與先生并行也。非求益者也,欲速成者也?!?/span> 【注釋】 (1)闕黨:即闕里,孔子家住的地方。 (2)將命:在賓主之間傳言。 (3)居于位:童子與長者同坐。 【譯文】 闕里的一個(gè)童子,來向孔子傳話。有人問孔子:“這是個(gè)求上進(jìn)的孩子嗎?”孔子說:“我看見他坐在成年人的位子上,又見他和長輩并肩而行,他不是要求上進(jìn)的人,只是個(gè)急于求成的人?!?/span> 【評析】 孔子特別注重長幼有序。這是儒家的一貫主張。除了在家庭里講孝、講悌以外,年幼者在家庭以外的地方還必須尊敬長者。由此,發(fā)展為中華民族尊老敬老的傳統(tǒng)美德,這在今天還有提倡的必要,但應(yīng)當(dāng)剔除其中的封建因素,賦予民主性內(nèi)容。 衛(wèi)靈公篇第十五 【本篇引語】 本篇包括42章,其中著名文句有:“無為而治”;“志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁”;“人無遠(yuǎn)慮,必有近憂”;“躬自厚而薄責(zé)于人”;“君子求諸己,小人求諸人”;“己所不欲,勿施于人”;“小不忍則亂大謀”;“人能弘道,非道弘人”;“當(dāng)仁不讓于師”;“有教無類”;“道不同,不相為謀”。本篇內(nèi)容涉及到孔子的“君子小人”觀的若干方面、孔子的教育思想和政治思想,以及孔子在其他方面的言行。 【原文】 15?1 衛(wèi)靈公問陳(1)于孔子??鬃訉υ唬骸百薅?2)之事,則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學(xué)也?!泵魅账煨?。 【注釋】 (1)陳:同“陣”,軍隊(duì)作戰(zhàn)時(shí),布列的陣勢。 (2)俎豆:俎,音zǔ。俎豆是古代盛食物的器皿,被用作祭祀時(shí)的禮器。 【譯文】 衛(wèi)靈公向孔子問軍隊(duì)列陣之法??鬃踊卮鹫f:“祭祀禮儀方面的事情,我還聽說過;用兵打仗的事,從來沒有學(xué)過。”第二天,孔子便離開了衛(wèi)國。 【評析】 衛(wèi)靈公向孔子尋問有關(guān)軍事方面的問題,孔子對此很不感興趣。從總體上講,孔子反對用戰(zhàn)爭的方式解決國與國之間的爭端,當(dāng)然在具體問題上也有例外。孔子主張以禮治國,禮讓為國,所以他以上面這段話回答了衛(wèi)靈公,并于次日離開了衛(wèi)國。 【原文】 15?2 在陳絕糧,從者病,莫能興。子路慍(1)見曰:“君子亦有窮乎?”子曰:“君子固窮(2),小人窮斯濫矣?!?/span> 【注釋】 (1)慍:音yùn,怒,怨恨。 (2)固窮:固守窮困,安守窮困。 【譯文】 (孔子一行)在陳國斷了糧食,隨從的人都餓病了。子路很不高興地來見孔子,說道:“君子也有窮得毫無辦法的時(shí)候嗎?”孔子說:“君子雖然窮困,但還是堅(jiān)持著;小人一遇窮困就無所不為了?!?/span> 【評析】 從本章開始,以后又有若干章談及君子與小人在某些方面的區(qū)別。這里,孔子說到面對窮困潦倒的局面,君子與小人就有了顯而易見的不同。 【原文】 15?3 子曰:“賜也!女以予為多學(xué)而識之者與?”對曰:“然,非與?”曰:“非也。予一以貫之?!?/span> 【譯文】 孔子說:“賜?。∧阋詾槲沂菍W(xué)習(xí)得多了才一一記住的嗎?”子貢答道:“是啊,難道不是這樣嗎?”孔子說:“不是的。我是用一個(gè)根本的東西把它們貫徹始終的?!?/span> 【評析】 這里,孔子講到“一以貫之”,這是他學(xué)問淵博的根本所在。那么,這個(gè)“一”指什么?文中沒有講明。我們認(rèn)為,“一以貫之”,就是在學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上,認(rèn)真思考,從而悟出其中內(nèi)在的東西??鬃釉谶@里告訴子貢和其他學(xué)生,要學(xué)與思相結(jié)合,認(rèn)真學(xué)習(xí),深切領(lǐng)悟。 【原文】 15?4 子曰:“由!知德者鮮矣?!?/span> 【譯文】 孔子說:“由??!懂得德的人太少了?!?/span> 【原文】 15?5 子曰:“無為而治(1)者,其舜也與?夫(2)何為哉?恭己正南面而已矣?!?/span> 【注釋】 (1)無為而治:國家的統(tǒng)治者不必有所作為便可以治理國家了。 (2)夫:代詞,他。 【譯文】 孔子說:“能夠無所作為而治理天下的人,大概只有舜吧?他做了些什么呢?只是莊嚴(yán)端正地坐在朝廷的王位上罷了。” 【評析】 “無為而治”是道家所稱贊的治國方略,符合道家思想的一貫性。這里,孔子也贊賞無為而治并以舜為例加以說明,這表明,主張積極進(jìn)取的儒家十分留戀三代的法度禮治,但在當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)生活中并不一定要求統(tǒng)治者無為而治。在孔子的觀念中,不是無為而治,而是禮治。 【原文】 15?6 子張問行(1)。子曰“言忠信,行篤敬,雖蠻貊(2)之邦,行矣。言不忠信,行不篤敬,雖州里(3),行乎哉?立則見其參(4)于前也,在輿則見其倚于衡(5)也,夫然后行?!弊訌垥T紳(6)。 【注釋】 (1)行:通達(dá)的意思。 (2)蠻貊:古人對少數(shù)民族的貶稱,蠻在南,貊,音mò,在北方。 (3)州里:五家為鄰,五鄰為里。五黨為州,二千五百家。州里指近處。 (4)參:列,顯現(xiàn)。 (5)衡:車轅前面的橫木。 (6)紳:貴族系在腰間的大帶。 【譯文】 子張問如何才能使自己到處都能行得通??鬃诱f:“說話要忠信,行事要篤敬,即使到了蠻貊地區(qū),也可以行得通。說話不忠信,行事不篤敬,就是在本鄉(xiāng)本土,能行得通嗎?站著,就仿佛看到忠信篤敬這幾個(gè)字顯現(xiàn)在面前,坐車,就好像看到這幾個(gè)字刻在車轅前的橫木上,這樣才能使自己到處行得通?!弊訌埌堰@些話寫在腰間的大帶上。 【原文】 15?7 子曰:“直哉史魚(1)!邦有道,如矢(2);邦無道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,則仕;邦無道,則可卷(3)而懷之?!?/span> 【注釋】 (1)史魚:衛(wèi)國大夫,名,字子魚,他多次向衛(wèi)靈公推薦蘧伯玉。 (2)如矢:矢,箭,形容其直。 (3)卷:同“捲”。 【譯文】 孔子說:“史魚真是正直??!國家有道,他的言行像箭一樣直;國家無道,他的言行也像箭一樣直。蘧伯玉也真是一位君子??!國家有道就出來做官,國家無道就(辭退官職)把自己的主張收藏在心里。 【評析】 從文中所述內(nèi)容看,史魚與伯玉是有所不同的。史魚當(dāng)國家有道或無道時(shí),都同樣直爽,而伯玉則只在國家有道時(shí)出來做官。所以,孔子說史魚是“直”,伯玉是“君子”。 【原文】 15?8 子曰:“可與言而不與之言,失人;不可與言而與言,失言。知者不失人,亦不失言?!?/span> 【譯文】 孔子說:“可以同他談的話,卻不同他談,這就是失掉了朋友;不可以同他談的話,卻同他談,這就是說錯(cuò)了話。有智慧的人既不失去朋友,又不說錯(cuò)話?!?/span> 【原文】 15?9 子曰:“志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁。” 【譯文】 孔子說:“志士仁人,沒有貪生怕死而損害仁的,只有犧牲自己的性命來成全仁的?!?/span> 【評析】 “殺身成仁”被近現(xiàn)代以來某些人加以解釋和利用后,似乎已經(jīng)成了貶義詞。其實(shí),我們認(rèn)真、深入地去理解孔子所說的這段話,主要談了他的生死觀是以“仁”為最高原則的。生命對每個(gè)人來講都是十分寶貴的,但還有比生命更可寶貴的,那就是“仁”?!皻⑸沓扇省?,就是要人們在生死關(guān)頭寧可舍棄自己的生命也要保全“仁”。自古以來,它激勵著多少仁人志士為國家和民族的生死存亡而拋頭顱灑熱血,譜寫了一首首可歌可泣的壯麗詩篇。 【原文】 15?10 子貢問為仁。子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者?!?/span> 【譯文】 子貢問怎樣實(shí)行仁德??鬃诱f:“做工的人想把活兒做好,必須首先使他的工具鋒利。住在這個(gè)國家,就要事奉大夫中的那些賢者,與士人中的仁者交朋友?!?/span> 【評析】 “工欲善其事,必先利其器”這句話在民間已為人們所熟知。這就是“磨刀不誤砍柴功”。在本章中,孔子以此作比喻,說明實(shí)行仁德的方式,就是要事奉賢者,結(jié)交仁者,這是需要首先做到的。 【原文】 15?11 顏淵問為邦。子曰:“行夏之時(shí)(1),乘殷之輅(2),服周之冕(3),樂則韶舞(4)。放(5)鄭聲(6),遠(yuǎn)(7)侫人。鄭聲淫,侫人殆(8)?!?/span> 【注釋】 (1)夏之時(shí):夏代的歷法,便于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。 (2)殷之輅:輅,音lù,天子所乘的車。殷代的車是木制成,比較樸實(shí)。 (3)周之冕:周代的帽子。 (4)韶舞:是舜時(shí)的舞樂,孔子認(rèn)為是盡善盡美的。 (5)放:禁絕、排斥、拋棄的意思。 (6)鄭聲:鄭國的樂曲,孔子認(rèn)為是淫聲。 (7)遠(yuǎn):遠(yuǎn)離。 (8)殆:危險(xiǎn)。 【譯文】 顏淵問怎樣治理國家??鬃诱f:“用夏代的歷法,乘殷代的車子,戴周代的禮帽,奏《韶》樂,禁絕鄭國的樂曲,疏遠(yuǎn)能言善辯的人,鄭國的樂曲浮靡不正派,侫人太危險(xiǎn)?!?/span> 【評析】 這里仍講為人處世的道理。夏代的歷法有利于農(nóng)業(yè)生產(chǎn),殷代的車子樸實(shí)適用,周代的禮帽華美,《韶》樂優(yōu)美動聽,這是孔子理想的生活方式。涉及到禮的問題,他還是主張“復(fù)禮”,當(dāng)然不是越古越好,而是有所選擇。此外,還要禁絕靡靡之音,疏遠(yuǎn)侫人。 【原文】 15?12 子曰:“人無遠(yuǎn)慮,必有近憂?!?/span> 【譯文】 孔子說:“人沒有長遠(yuǎn)的考慮,一定會有眼前的憂患?!?/span> 【原文】 15?13 子曰:“已矣乎!吾未見好德如好色者也?!?/span> 【譯文】 孔子說:“完了,我從來沒有見像好色那樣好德的人?!?/span> 【原文】 15?14 子曰:“臧文仲其竊位(1)者與!知柳下惠(2)之賢而不與立也?!?/span> 【注釋】 (1)竊位:身居官位而不稱職。 (2)柳下惠:春秋中期魯國大夫,姓展名獲,又名禽,他受封的地名是柳下,惠是他的私謚,所以,人稱其為柳下惠。 【譯文】 孔子說:“臧文仲是一個(gè)竊居官位的人吧!他明知道柳下惠是個(gè)賢人,卻不舉薦他一起做官。” 【原文】 15?15 子曰:“躬自厚而薄責(zé)于人,則遠(yuǎn)怨矣?!?/span> 【譯文】 孔子說:“多責(zé)備自己而少責(zé)備別人,那就可以避免別人的怨恨了?!?/span> 【評析】 人與人相處難免會有各種矛盾與糾紛。那么,為人處事應(yīng)該多替別人考慮,從別人的角度看待問題。所以,一旦發(fā)生了矛盾,人們應(yīng)該多作自我批評,而不能一味指責(zé)別人的不是。責(zé)己嚴(yán),待人寬,這是保持良好和諧的人際關(guān)系所不可缺少的原則。 【原文】 15?16 子曰:“不曰‘如之何(1),如之何’者,吾末(2)如之何也已矣?!?/span> 【注釋】 (1)如之何:怎么辦的意思。 (2)末:這里指沒有辦法。 【譯文】 孔子說:“從來遇事不說‘怎么辦,怎么辦’的人,我對他也不知怎么辦才好?!?/span> 【原文】 15?17 子曰:“群居終日,言不及義,好行小慧,難矣哉!” 【譯文】 孔子說:“整天聚在一塊,說的都達(dá)不到義的標(biāo)準(zhǔn),專好賣弄小聰明,這種人真難教導(dǎo)。” 【原文】 15?18 子曰:“君子義以為質(zhì),禮以行之,孫以出之,信以成之。君子哉!” 【譯文】 孔子說:“君子以義作為根本,用禮加以推行,用謙遜的語言來表達(dá),用忠誠的態(tài)度來完成,這就是君子了。” 【原文】 15?19 子曰:“君子病無能焉,不病人之不己知也?!?/span> 【譯文】 孔子說:“君子只怕自己沒有才能,不怕別人不知道自己?!?/span> 【原文】 15?20 子曰:“君子疾沒世(1)而名不稱焉?!?/span> 【注釋】 (1)沒世:死亡之后。 【譯文】 孔子說:“君子擔(dān)心死亡以后他的名字不為人們所稱頌?!?/span> 【原文】 15?21 子曰:“君子求諸己,小人求諸人。” 【譯文】 孔子說:“君子求之于自己,小人求之于別人?!?/span> 【原文】 15?22 子曰:“君子矜(1)而不爭,群而不黨?!?/span> 【注釋】 (1)矜:音jīn,莊重的意思。 【譯文】 孔子說:“君子莊重而不與別人爭執(zhí),合群而不結(jié)黨營私?!?/span> 【原文】 15?23 子曰:“君子不以言舉人,不以人廢言?!?/span> 【譯文】 孔子說:“君子不憑一個(gè)人說的話來舉薦他,也不因?yàn)橐粋€(gè)人不好而不采納他的好話。” 【評析】 從18章到23章,這6章基本上全都是講君子的所作所為以及與小人的不同。什么是君子呢?孔子認(rèn)為,他應(yīng)當(dāng)注重義、禮、遜、信的道德準(zhǔn)則;他嚴(yán)格要求自己,盡可能做到立言立德立功的“三不朽”,傳名于后世;他行為莊重,與人和諧,但不結(jié)黨營私,不以言論重用人,也不以人廢其言,等等。當(dāng)然,這只是君子的一部分特征。 【原文】 15?24 子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人?!?/span> 【譯文】 子貢問孔子問道:“有沒有一個(gè)字可以終身奉行的呢?”孔子回答說:“那就是恕吧!自己不愿意的,不要強(qiáng)加給別人?!?/span> 【評析】 “忠恕之道”可以說是孔子的發(fā)明。這個(gè)發(fā)明對后人影響很大。孔子把“忠恕之道”看成是處理人己關(guān)系的一條準(zhǔn)則,這也是儒家倫理的一個(gè)特色。這樣,可以消除別人對自己的怨恨,緩和人際關(guān)系,安定當(dāng)時(shí)的社會秩序。 【原文】 15?25 子曰:“吾之于人也,誰毀誰譽(yù)?”如有所譽(yù)者,其有所試矣。斯民也,三代之所以直道而行也?!?/span> 【譯文】 孔子說:“我對于別人,詆毀過誰?贊美過誰?如有所贊美的,必須是曾經(jīng)考驗(yàn)過他的。夏商周三代的人都是這樣做的,所以三代能直道而行?!?/span> 【原文】 15?26 子曰:“吾猶及史之闕文(1)也,有馬者借人乘之(2),今亡矣夫?!?/span> 【注釋】 (1)闕文:史官記史,遇到有疑問的地方便缺而不記,這叫做闕文。 (2)有馬者借人乘之:有人認(rèn)為此句系錯(cuò)出,另有一種解釋為:有馬的人自己不會調(diào)教,而靠別人訓(xùn)練。本書依從后者。 【譯文】 孔子說:“我還能夠看到史書存疑的地方,有馬的人(自己不會調(diào)教,)先給別人使用,這種精神,今天沒有了罷?!?/span> 【原文】 15?27 子曰:“巧言亂德。小不忍則亂大謀。” 【譯文】 孔子說:“花言巧語就敗壞人的德行,小事情不忍耐,就會敗壞大事情?!?/span> 【評析】 “小不忍則亂大謀”,這句話在民間極為流行,甚至成為一些人用以告誡自己的座右銘。的確,這句話包含有智慧的因素,尤其對于那些有志于修養(yǎng)大丈夫人格的人來說,此句話是至關(guān)重要的。有志向、有理想的人,不會斤斤計(jì)較個(gè)人得失,更不應(yīng)在小事上糾纏不清,而應(yīng)有開闊的胸襟,遠(yuǎn)大的抱負(fù),只有如此,才能成就大事,從而達(dá)到自己的目標(biāo)。 【原文】 15?28 子曰:“眾惡之,必察焉;眾好之,必察焉。” 【譯文】 孔子說:“大家都厭惡他,我必須考察一下;大家都喜歡他,我也一定要考察一下?!?/span> 【評析】 這一段講了兩個(gè)方面的意思。一是孔子決不人云亦云,不隨波逐流,不以眾人之是非標(biāo)準(zhǔn)決定自己的是非判斷,而要經(jīng)過自己大腦的獨(dú)立思考,經(jīng)過自己理性的判斷,然后再作出結(jié)論。二是一個(gè)人的好與壞不是絕對的,在不同的地點(diǎn),不同的人們心目中,往往有很大的差別。所以孔子必定用自己的標(biāo)準(zhǔn)去評判他。 【原文】 15?29 子曰:“人能弘道,非道弘人?!?/span> 【譯文】 孔子說:“人能夠使道發(fā)揚(yáng)光大,不是道使人的才能擴(kuò)大。” 【評析】 人必須首先修養(yǎng)自身、擴(kuò)充自己、提高自己,才可以把道發(fā)揚(yáng)光大,反過來,以道弘人,用來裝點(diǎn)門面,嘩眾取寵,那就不是真正的君子之所為。這兩者的關(guān)系是不可以顛倒的。 【原文】 15?30 子曰:“過而不改,是謂過矣?!?/span> 【譯文】 孔子說:“有了過錯(cuò)而不改正,這才真叫錯(cuò)了?!?/span> 【評析】 “從非圣賢,孰能無過?”但關(guān)鍵不在于過,而在于能否改過,保證今后不再重犯同樣的錯(cuò)誤。也就是說,有了過錯(cuò)并不可怕,可怕的是堅(jiān)持錯(cuò)誤,不加改正??鬃右浴斑^而不改,是謂過矣”的簡煉語言,向人們道出了這樣一個(gè)真理,這是對待錯(cuò)誤的唯一正確態(tài)度。 【原文】 15?31 子曰:“吾嘗終日不食,終夜不寢,以思,無益,不如學(xué)也?!?/span> 【譯文】 孔子說:“我曾經(jīng)整天不吃飯,徹夜不睡覺,去左思右想,結(jié)果沒有什么好處,還不如去學(xué)習(xí)為好?!?/span> 【評析】 這一章講的是學(xué)與思的關(guān)系問題。在前面的一些章節(jié)中,孔子已經(jīng)提到“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆”的認(rèn)識,這里又進(jìn)一步加以發(fā)揮和深入闡述。思是理性活動,其作用有兩方面,一是發(fā)覺言行不符合或者違背了道德,就要改正過來;另一方面是檢查自己的言行符合道德標(biāo)準(zhǔn),就要堅(jiān)持下去。但學(xué)和思不可以偏廢,只學(xué)不思不行,只思不學(xué)也是十分危險(xiǎn)的??傊?,思與學(xué)相結(jié)合才能使自己成為德行、有學(xué)問的人。這是孔子教育思想的組成部分。 【原文】 15?32 子曰:“君子謀道不謀食。耕也,餒(1)在其中矣;學(xué)也,祿(2)在其中矣。君子憂道不憂貧。” 【注釋】 (1)餒:音něi,饑餓。 (2)祿:做官的俸祿。 【譯文】 孔子說:“君子只謀求道行道,不謀求衣食。耕田,也常要餓肚子;學(xué)習(xí),可以得到俸祿。君子只擔(dān)心道不能行,不擔(dān)心貧窮?!?/span> 【原文】 15?33 子曰:“知及之(1),仁不能守之;雖得之,必失之;知及之,仁能守之,不莊以涖(2)之,則民不敬。知及之,仁能守之,莊以涖之,動之不以禮,未善也?!?/span> 【注釋】 (1)知及之:知,同“智”。之,一說是指百姓,一說是指國家。此處我們認(rèn)為指祿位和國家天下。 (2)涖:音lì,臨,到的意思。 【譯文】 孔子說:“憑借聰明才智足以得到它,但仁德不能保持它,即使得到,也一定會喪失。憑借聰明才智足以得到它,仁德可以保持它,不用嚴(yán)肅態(tài)度來治理百姓,那么百姓就會不敬;聰明才智足以得到它,仁德可以保持它,能用嚴(yán)肅態(tài)度來治理百姓,但動員百姓時(shí)不照禮的要求,那也是不完善的?!?/span> 【原文】 15?34 子曰:“君子不可小知(1)而可大受(2)也,小人不可大受而可小知也。” 【注釋】 (1)小知:知,作為的意思,做小事情。 (2)大受:受,責(zé)任,使命的意思,承擔(dān)大任。 【譯文】 孔子說:“君子不能讓他們做那些小事,但可以讓他們承擔(dān)重大的使命。小人不能讓他們承擔(dān)重大的使命,但可以讓他們做那些小事?!?/span> 【原文】 15?35 子曰:“民之于仁也,甚于水火。水火,吾見蹈而死者矣,未見蹈仁而死者也?!?/span> 【譯文】 孔子說:“百姓們對于仁(的需要),比對于水(的需要)更迫切。我只見過人跳到水火中而死的,卻沒有見過實(shí)行仁而死的?!?/span> 【原文】 15?36 子曰:“當(dāng)仁,不讓于師。” 【譯文】 孔子說:“面對著仁德,就是老師,也不同他謙讓?!?/span> 【評析】 孔子和儒家特別重視師生關(guān)系的和諧,強(qiáng)調(diào)師道尊嚴(yán),學(xué)生不可違背老師。這是在一般情況下。但是,在仁德面前,即使是老師,也不謙讓。這是把實(shí)現(xiàn)仁德擺在了第一位,仁是衡量一切是非善惡的最高準(zhǔn)則。 【原文】 15?37 子曰:“君子貞(1)而不諒(2)?!?/span> 【注釋】 (1)貞:一說是“正”的意思,一說是“大信”的意思。這里選用“正”的說法。 (2)諒:信,守信用。 【譯文】 孔子說:“君子固守正道,而不拘泥于小信。” 【評析】 前面孔子曾說過:“言必信,行必果”這不是君子的作為,而是小人的舉動??鬃幼⒅亍靶拧钡牡赖聹?zhǔn)則,但它必須以“道”為前提,即服從于仁、禮的規(guī)定。離開了仁、禮這樣的大原則,而講什么“信”,就不是真正的信。 【原文】 15?38 子曰:“事君,敬其事而后其食(1)?!?/span> 【注釋】 (1)食:食祿,俸祿。 【譯文】 孔子說:“事奉君主,要認(rèn)真辦事而把領(lǐng)取傣祿的事放在后面?!?/span> 【原文】 15?39 子曰:“有教無類?!?/span> 【譯文】 孔子說:“人人都可以接受教育,不分族類?!?/span> 【評析】 孔子的教育對象、教學(xué)內(nèi)容和培養(yǎng)目標(biāo)都有自己的獨(dú)特性。他辦教育,反映了當(dāng)時(shí)文化下移的現(xiàn)實(shí),學(xué)在官府的局面得到改變,除了出身貴族的子弟可以受教育外,其他各階級、階層都有了受教育的可能性和某種機(jī)會。他廣招門徒,不分種族、氏族,都可以到他的門下受教育。所以,我們說,孔子是中國古代偉大的教育家,開創(chuàng)了中國古代私學(xué)的先例,奠定了中國傳統(tǒng)教育的基本思想。 【原文】 15?40 子曰:“道不同,不相為謀。” 【譯文】 孔子說:“主張不同,不互相商議。” 【原文】 15?41 子曰:“辭達(dá)而已矣?!?/span> 【譯文】 孔子說:“言辭只要能表達(dá)意思就行了?!?/span> 【原文】 15?42 “師冕(1)見,及階,子曰:“階也?!奔跋?,子曰:“席也?!苯宰痈嬷唬骸澳吃谒梗吃谒??!睅熋岢?,子張問曰:“與師言之道與?”子曰:“然,固相(2)師之道也。” 【注釋】 (1)師冕:樂師,這位樂師的名字是冕。 (2)相:幫助。 【譯文】 樂師冕來見孔子,走到臺階沿,孔子說:“這兒是臺階?!弊叩阶裕鬃诱f:“這是坐席?!钡却蠹叶甲聛?,孔子告訴他:“某某在這里,某某在這里?!睅熋嶙吡艘院?,子張就問孔子:“這就是與樂師談話的道嗎?”孔子說:“這就是幫助樂師的道。” 季氏篇第十六 【本篇引語】 本篇包括14章,其中著名的文句有:“不患寡而患不均,不患貧而患不安”;“生而知之”;“君子有三戒:少之時(shí),血?dú)馕炊ǎ渲谏?;及其壯也,血?dú)夥絼?,戒之在斗;及其老也,血?dú)饧人?,戒之在得”;“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言”。本篇主要談?wù)摰膯栴}包括孔子及其學(xué)生的政治活動、與人相處和結(jié)交時(shí)注意的原則、君子的三戒、三畏和九思等。 【原文】 16?1 季氏將伐顓臾(1)。冉有、季路見于孔子曰:“季氏將有事(2)于顓臾?!笨鬃釉唬骸扒?!無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主(3),且在城邦之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也?!笨鬃釉唬骸扒螅≈苋?4)有言曰:‘陳力就列(5),不能者止?!6怀?,顛而不扶,則將焉用彼相(6)矣?且爾言過矣,虎兕(7)出于柙(8),龜玉毀于櫝(9)中,是誰之過與?”冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費(fèi)(10)。今不取,后世必為子孫憂。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。丘也聞有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安(11)。蓋均無貧,和無寡,安無傾。夫如是,故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來之。既來之,則安之。今由與求也,相夫子,遠(yuǎn)人不服而不能來也,邦分崩離析而不能守也;而謀動干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻(12)之內(nèi)也?!?/span> 【注釋】 (1)顓臾:音zhu?。?yú,魯國的附屬國,在今山東省費(fèi)縣西。 (2)有事:指有軍事行動,用兵作戰(zhàn)。 (3)東蒙主:東蒙,蒙山。主,主持祭祀的人。 (4)周任:人名,周代史官。 (5)陳力就列:陳力,發(fā)揮能力,按才力擔(dān)任適當(dāng)?shù)穆殑?wù)。 (6)相:攙扶盲人的人叫相,這里是輔助的意思。 (7)兕:音sì。雌性犀牛。 (8)柙:音xiá,用以關(guān)押野獸的木籠。 (9)櫝:音dú,匣子。 (10)費(fèi):季氏的采邑。 (11)貧、寡:可能有錯(cuò)誤,應(yīng)為寡、貧。 (12)蕭墻:照壁屏風(fēng)。指宮廷之內(nèi)。 【譯文】 季氏將要討伐顓臾。冉有、子路去見孔子說:“季氏快要攻打顓臾了。”孔子說:“冉求,這不就是你的過錯(cuò)嗎?顓臾從前是周天子讓它主持東蒙的祭祀的,而且已經(jīng)在魯國的疆域之內(nèi),是國家的臣屬啊,為什么要討伐它呢?”冉有說:“季孫大夫想去攻打,我們兩個(gè)人都不愿意?!笨鬃诱f:“冉求,周任有句話說:‘盡自己的力量去負(fù)擔(dān)你的職務(wù),實(shí)在做不好就辭職?!辛宋kU(xiǎn)不去扶助,跌倒了不去攙扶,那還用輔助的人干什么呢?而且你說的話錯(cuò)了。老虎、犀牛從籠子里跑出來,龜甲、玉器在匣子里毀壞了,這是誰的過錯(cuò)呢?”冉有說:“現(xiàn)在顓臾城墻堅(jiān)固,而且離費(fèi)邑很近。現(xiàn)在不把它奪取過來,將來一定會成為子孫的憂患?!笨鬃诱f:“冉求,君子痛恨那種不肯實(shí)說自己想要那樣做而又一定要找出理由來為之辯解的作法。我聽說,對于諸侯和大夫,不怕貧窮,而怕財(cái)富不均;不怕人口少,而怕不安定。由于財(cái)富均了,也就沒有所謂貧窮;大家和睦,就不會感到人少;安定了,也就沒有傾覆的危險(xiǎn)了。因?yàn)檫@樣,所以如果遠(yuǎn)方的人還不歸服,就用仁、義、禮、樂招徠他們;已經(jīng)來了,就讓他們安心住下去?,F(xiàn)在,仲由和冉求你們兩個(gè)人輔助季氏,遠(yuǎn)方的人不歸服,而不能招徠他們;國內(nèi)民心離散,你們不能保全,反而策劃在國內(nèi)使用武力。我只怕季孫的憂患不在顓臾,而是在自己的內(nèi)部呢!” 【評析】 這一章又反映出孔子的反戰(zhàn)思想。他不主張通過軍事手段解決國際、國內(nèi)的問題,而希望采用禮、義、仁、樂的方式解決問題,這是孔子的一貫思想。此外,這一章里孔子還提出了“不患貧而患不均,不患寡而患不安”。朱熹對此句的解釋是:“均,謂各得其分;安,謂上下相安?!边@種思想對后代人的影響很大,甚至成為人們的社會心理。就今天而言,這種思想有消極的一面,基本不適宜現(xiàn)代社會,這是應(yīng)該指出的。 【原文】 16?2 孔子曰:“天下有道,則禮樂征伐自天子出;天下無道,則禮樂征伐自諸侯出。自諸侯出,蓋十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣執(zhí)國命,三世希不失矣。天下有道,則政不在大夫。天下有道,則庶人不議。” 【譯文】 孔子說:“天下有道的時(shí)候,制作禮樂和出兵打仗都由天子作主決定;天下無道的時(shí)候,制作禮樂和出兵打仗,由諸侯作主決定。由諸侯作主決定,大概經(jīng)過十代很少有不垮臺的;由大夫決定,經(jīng)過五代很少有不垮臺的。天下有道,國家政權(quán)就不會落在大夫手中。天下有道,老百姓也就不會議論國家政治了?!?/span> 【評析】 “天下無道”指什么?孔子這里講,一是周天子的大權(quán)落入諸侯手中,二是諸侯國家的大權(quán)落入大夫和家臣手中,三是老百姓議論政事。對于這種情況,孔子極感不滿,認(rèn)為這種政權(quán)很快就會垮臺。他希望回到“天下有道”的那種時(shí)代去,政權(quán)就會穩(wěn)定,百姓也相安無事。 【原文】 16?3 孔子曰:“祿之去公室五世(1)矣,政逮(2)于大夫四世(3)矣,故夫三桓(4)之子孫微矣?!?/span> 【注釋】 (1)五世:指魯國宣公、成公、襄公、昭公、定公五世。 (2)逮:及。 (3)四世:指季孫氏文子、武子、平子、桓子四世。 (4)三桓:魯國伸孫、叔孫、季孫都出于魯桓公,所以叫三桓。 【譯文】 孔子說:“魯國失去國家政權(quán)已經(jīng)有五代了,政權(quán)落在大夫之手已經(jīng)四代了,所以三桓的子孫也衰微了?!?/span> 【評析】 三桓掌握了國家政權(quán),這是春秋末期的一種政治變革,對此,孔子表示不滿。本章里孔子對當(dāng)時(shí)社會政治形勢提出了自己的認(rèn)識和態(tài)度??鬃拥挠^點(diǎn)是,社會政治變革就是“天下無道”,這還是基于他的“禮治”的思想,希望變?yōu)椤疤煜掠械馈钡恼尉置妗?/span> 【原文】 16?4 孔子曰:“益者三友,損者三友。,友直,友諒(1),友多聞,益矣。友便辟(2),友善柔(3),友便侫(4),損矣?!?/span> 【注釋】 (1)諒:誠信。 (2)便辟:慣于走邪道。 (3)善柔:善于和顏悅色騙人。 (4)便侫:慣于花言巧語。 【譯文】 孔子說:“有益的交友有三種,有害的交友有三種。同正直的人交友,同誠信的人交友,同見聞廣博的人交友,這是有益的。同慣于走邪道的人交朋友,同善于阿諛奉承的人交朋友,同慣于花言巧語的人交朋友,這是有害的。” 【原文】 16?5 孔子曰:“益者三樂,損者三樂。樂節(jié)禮樂(1),樂道人之善,樂多賢友,益矣。樂驕樂(2),樂佚(3)游,樂晏樂(4),損矣?!?/span> 【注釋】 (1)節(jié)禮樂:孔子主張用禮樂來節(jié)制人。 (2)驕樂:驕縱不知節(jié)制的樂。 (3)佚:同“逸”。 (4)晏樂:沉溺于宴飲取樂。 【譯文】 孔子說:“有益的喜好有三種,有害的喜好有三種。以禮樂調(diào)節(jié)自己為喜好,以稱道別人的好處為喜好,以有許多賢德之友為喜好,這是有益的。喜好驕傲,喜歡閑游,喜歡大吃大喝,這就是有害的。” 【原文】 16?6 孔子曰:“侍于君子有三愆(1):言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見顏色而言謂之瞽(2)。” 【注釋】 (1)愆:音qi?。?,過失。 (2)瞽:音gǔ,盲人。 【譯文】 孔子說:“侍奉在君子旁邊陪他說話,要注意避免犯三種過失:還沒有問到你的時(shí)候就說話,這是急躁;已經(jīng)問到你的時(shí)候你卻不說,這叫隱瞞;不看君子的臉色而貿(mào)然說話;這是瞎子?!?/span> 【評析】 以上這幾章,主要講的是社會交往過程中應(yīng)當(dāng)注意的問題。交朋友要結(jié)交那些正直、誠信、見聞廣博的人,而不要結(jié)交那些逢迎諂媚、花言巧語的人,要用禮樂調(diào)節(jié)自己,多多地稱道別人的好處,與君子交往要注意不急躁、不隱瞞等等,這些對我們都有一定的參考價(jià)值。 【原文】 16?7 孔子曰:“君子有三戒:少之時(shí),血?dú)馕炊ǎ渲谏?;及其壯也,血?dú)夥絼?,戒之在斗;及其老也,血?dú)饧人ィ渲诘??!?/span> 【譯文】 孔子說:“君子有三種事情應(yīng)引以為戒:年少的時(shí)候,血?dú)膺€不成熟,要戒除對女色的迷戀;等到身體成熟了,血?dú)夥絼?,要戒除與人爭斗;等到老年,血?dú)庖呀?jīng)衰弱了,要戒除貪得無厭?!?/span> 【評析】 這是孔子對人從少年到老年這一生中需要注意的問題作出的忠告。這對今天的人們還是很有必要注意的。 【原文】 16?8 孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言?!?/span> 【譯文】 孔子說:“君子有三件敬畏的事情:敬畏天命,敬畏地位高貴的人,敬畏圣人的話,小人不懂得天命,因而也不敬畏,不尊重地位高貴的人,輕侮圣人之言?!?/span> 【原文】 16?9 孔子曰:“生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也;困而學(xué)之,又其次也;困而不學(xué),民斯為下矣?!?/span> 【譯文】 孔子說:“生來就知道的人,是上等人;經(jīng)過學(xué)習(xí)以后才知道的,是次一等的人;遇到困難再去學(xué)習(xí)的,是又次一等的人;遇到困難還不學(xué)習(xí)的人,這種人就是下等的人了?!?/span> 【評析】 孔子雖說有“生而知之者”,但他不承認(rèn)自己是這種人,也沒有見到這種。他說自己是經(jīng)過學(xué)習(xí)之后才知道的。他希望人們勤奮好學(xué),不要等遇到困難再去學(xué)習(xí)。俗話說:書到用時(shí)方恨少,就是講的這個(gè)道理。至于遇到困難還不去學(xué)習(xí),就不足為訓(xùn)了。 【原文】 16?10 孔子曰:“君子有九思:視思明,聽思聰,色思溫,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思問,忿思難,見得思義?!?/span> 【譯文】 孔子說:“君子有九種要思考的事:看的時(shí)候,要思考看清與否;聽的時(shí)候,要思考是否聽清楚;自己的臉色,要思考是否溫和,容貌要思考是否謙恭;言談的時(shí)候,要思考是否忠誠;辦事要思考是否謹(jǐn)慎嚴(yán)肅;遇到疑問,要思考是否應(yīng)該向別人詢問;忿怒時(shí),要思考是否有后患,獲取財(cái)利時(shí),要思考是否合乎義的準(zhǔn)則?!?/span> 【評析】 本章通過孔子所談的“君子有九思”,把人的言行舉止的各個(gè)方面都考慮到了,他要求自己和學(xué)生們一言一行都要認(rèn)真思考和自我反省,這里包括個(gè)人道德修養(yǎng)的各種規(guī)范,如溫、良、恭、儉、讓、忠、孝、仁、義、禮、智等等,所有這些,是孔子關(guān)于道德修養(yǎng)學(xué)說的組成部分。 【原文】 16?11 子曰:“見善如不及,見不善如探湯。吾見其人矣,吾聞其語矣。隱居以求其志,行義以達(dá)其道。吾聞其語矣,未見其人也?!?/span> 【譯文】 孔子說:“看到善良的行為,就擔(dān)心達(dá)不到,看到不善良的行動,就好像把手伸到開水中一樣趕快避開。我見到過這樣的人,也聽到過這樣的話。以隱居避世來保全自己的志向,依照義而貫徹自己的主張。我聽到過這種話,卻沒有見到過這樣的人?!?/span> 【評析】 【原文】 16?12 齊景公有馬千駟,死之日,民無德而稱焉。伯夷叔齊餓死于首陽之下,民到于今稱之。其斯之謂與? 【譯文】 齊景公有馬四千匹,死的時(shí)候,百姓們覺得他沒有什么德行可以稱頌。伯夷、叔齊餓死在首陽山下,百姓們到現(xiàn)在還在稱頌他們。說的就是這個(gè)意思吧。 【原文】 16?13 陳亢(1)問于伯魚曰:“子亦有異聞(2)乎?”對曰:“未也。嘗獨(dú)立,鯉趨而過庭。曰:‘學(xué)詩乎?’對曰:‘未也’?!粚W(xué)詩,無以言。’鯉退而學(xué)詩。他日又獨(dú)立,鯉趨而過庭。曰:‘學(xué)禮乎?’對曰:‘未也’?!粚W(xué)禮,無以立?!幫硕鴮W(xué)禮。聞斯二者。”陳亢退而喜曰:“問一得三。聞詩,聞禮,又聞君子之遠(yuǎn)(3)其子也?!?/span> 【注釋】 (1)陳亢:亢,音g?。睿?,即陳子禽。 (2)異聞:這里指不同于對其他學(xué)生所講的內(nèi)容。 (3)遠(yuǎn):音yuàn,不親近,不偏愛。 【譯文】 陳亢問伯魚:“你在老師那里聽到過什么特別的教誨嗎?”伯魚回答說:“沒有呀。有一次他獨(dú)自站在堂上,我快步從庭里走過,他說:‘學(xué)《詩》了嗎?’我回答說:‘沒有?!f:‘不學(xué)詩,就不懂得怎么說話?!一厝ゾ蛯W(xué)《詩》。又有一天,他又獨(dú)自站在堂上,我快步從庭里走過,他說:‘學(xué)禮了嗎?’我回答說:‘沒有?!f:‘不學(xué)禮就不懂得怎樣立身。’我回去就學(xué)禮。我就聽到過這兩件事?!标惪夯厝ジ吲d地說:“我提一個(gè)問題,得到三方面的收獲,聽了關(guān)于《詩》的道理,聽了關(guān)于禮的道理,又聽了君子不偏愛自己兒子的道理?!?/span> 【原文】 16?14 邦君之妻,君稱之曰夫人,夫人自稱曰小童;邦人稱之曰君夫人,稱諸異邦曰寡小君;異邦人稱之亦曰君夫人。 【譯文】 國君的妻子,國君稱她為夫人,夫人自稱為小童,國人稱她為君夫人;對他國人則稱她為寡小君,他國人也稱她為君夫人。 【評析】 這套稱號是周禮的內(nèi)容之一。這是為了維護(hù)等級名分制度,以達(dá)到“名正言順”的目的。 陽貨篇第十七 【本篇引語】 本篇共26章。其中著名的文句有:“性相近也,習(xí)相遠(yuǎn)也”;“唯上知與下愚不移”;“君子有勇而無義為亂,小人有勇而無義為盜”;“唯女子與小人為難養(yǎng)也”。這一篇中,介紹了孔子的道德教育思想,孔子對仁的進(jìn)一步解釋,還有關(guān)于為父母守喪三年問題,也談到君子與小人的區(qū)別等等。 【原文】 17?1 陽貨(1)欲見孔子,孔子不見,歸孔子豚(2)??鬃訒r(shí)其亡(3)也,而往拜之,遇諸涂(4)。謂孔子曰:“來!予與爾言?!痹唬骸皯哑鋵毝云浒?5),可謂仁乎?”曰:“不可?!薄昂脧氖露?6)失時(shí),可謂知乎?”曰:“不可?!薄叭赵率乓?,歲不我與(7)?!笨鬃釉唬骸爸Z,吾將仕矣?!?/span> 【注釋】 (1)陽貨:又叫陽虎,季氏的家臣。 (2)歸孔子豚:歸,音kuì,贈送。豚,音tún,小豬。贈給孔子一只熟小豬。 (3)時(shí)其亡:等他外出的時(shí)候。 (4)遇諸涂:涂,同“途”,道路。在路上遇到了他。 (5)迷其邦:聽任國家迷亂。 (6)亟:屢次。 (7)與:在一起,等待的意思。 【譯文】 陽貨想見孔子,孔子不見,他便贈送給孔子一只熟小豬,想要孔子去拜見他??鬃哟蚵牭疥栘洸辉诩視r(shí),往陽貨家拜謝,卻在半路上遇見了。陽貨對孔子說 :“來,我有話要跟你說?!保鬃幼哌^去。)陽貨說:“把自己的本領(lǐng)藏起來而聽任國家迷亂,這可以叫做仁嗎?”(孔子回答)說:“不可以。”(陽貨)說:“喜歡參與政事而又屢次錯(cuò)過機(jī)會,這可以說是智嗎?”(孔子回答)說:“不可以?!保栘洠┱f:“時(shí)間一天天過去了,年歲是不等人的?!笨鬃诱f:“好吧,我將要去做官了?!?/span> 【原文】 17?2 子曰:“性相近也,習(xí)相遠(yuǎn)也?!?/span> 【譯文】 孔子說:“人的本性是相近的,由于習(xí)染不同才相互有了差別?!?/span> 【原文】 17?3 子曰:“唯上知與下愚不移。” 【譯文】 孔子說:“只有上等的智者與下等的愚者是改變不了的?!?/span> 【評析】 “上智”是指高貴而有智慧的人;“下愚”指卑賤而又愚蠢的人,這兩類人是先天所決定的,是不能改變的。這種觀念如果用階級分析的方法去看待,則有其岐視甚至侮辱勞動民眾的一面,這是應(yīng)該予以指出的。 【原文】 17?4 子之武城(1),聞弦歌(2)之聲。夫子莞爾而笑,曰:“割雞焉用牛刀?”子游對曰:“昔者偃也聞諸夫子曰:‘君子學(xué)道則愛人,小人學(xué)道則易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戲之耳?!?/span> 【注釋】 (1)武城:魯國的一個(gè)小城,當(dāng)時(shí)子游是武城宰。 (2)弦歌:弦,指琴瑟。以琴瑟伴奏歌唱。 【譯文】 孔子到武城,聽見彈琴唱歌的聲音。孔子微笑著說:“殺雞何必用宰牛的刀呢?”子游回答說:“以前我聽先生說過,‘君子學(xué)習(xí)了禮樂就能愛人,小人學(xué)習(xí)了禮樂就容易指使?!笨鬃诱f:“學(xué)生們,言偃的話是對的。我剛才說的話,只是開個(gè)玩笑而已。” 【原文】 17?5 公山弗擾(1)以費(fèi)畔,召,子欲往。子路不悅,曰:“末之也已(2),何必公山氏之之也(3)?!弊釉唬骸胺蛘傥艺?,而豈徒(4)哉?如有用我者,吾其為東周乎(5)?” 【注釋】 (1)公山弗擾:人名,又稱公山不狃,字子洩,季氏的家臣。 (2)末之也已:末,無。之,到、往。末之,無處去。已,止,算了。 (3)之之也:第一個(gè)“之”字是助詞,后一個(gè)“之”字是動詞,去到的意思。 (4)徒:徒然,空無所據(jù)。 (5)吾其為東周乎:為東周,建造一個(gè)東方的周王朝,在東方復(fù)興周禮。 【譯文】 公山弗擾據(jù)費(fèi)邑反叛,來召孔子,孔子準(zhǔn)備前去。子路不高興地說:“沒有地方去就算了,為什么一定要去公山弗擾那里呢?”孔子說:“他來召我,難道只是一句空話嗎?如果有人用我,我就要在東方復(fù)興周禮,建設(shè)一個(gè)東方的西周。” 【原文】 17?6 子張問仁于孔子??鬃釉唬骸澳苄形逭哂谔煜聻槿室??!薄罢垎栔!痹唬骸肮?、寬、信、敏、惠。恭則不侮,寬則得眾,信則人任焉,敏則有功,惠則足以使人?!?/span> 【譯文】 子張向孔子問仁??鬃诱f:“能夠處處實(shí)行五種品德。就是仁人了?!弊訌堈f:“請問哪五種?!笨鬃诱f:“莊重、寬厚、誠實(shí)、勤敏、慈惠。莊重就不致遭受侮辱,寬厚就會得到眾人的擁護(hù),誠信就能得到別人的任用,勤敏就會提高工作效率,慈惠就能夠使喚人?!?/span> 【原文】 17?7 佛肸(1)召,子欲往。子路曰:昔者由也聞諸夫子曰:‘親于其身為不善者,君子不入也?!鹈Z以中牟(2)畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰堅(jiān)乎,磨而不磷(3);不曰白乎,涅(4)而不緇(5)。吾豈匏瓜(6)也哉?焉能系(7)而不食?” 【注釋】 (1)佛肸:音bìxī,晉國大夫范氏家臣,中牟城地方官。 (2)中牟:地名,在晉國,約在今河北邢臺與邯鄲之間。 (3)磷:損傷。 (4)涅:一種礦物質(zhì),可用作顏料染衣服。 (5)緇:音zī,黑色。 (6)匏瓜:葫蘆中的一種,味苦不能吃。 (7)系:音jì,結(jié),扣。 【譯文】 佛肸召孔子去,孔子打算前往。子路說:“從前我聽先生說過:‘親自做壞事的人那里,君子是不去的。’現(xiàn)在佛肸據(jù)中牟反叛,你卻要去,這如何解釋呢?”孔子說:“是的,我有過這樣的話。不是說堅(jiān)硬的東西磨也磨不壞嗎?不是說潔白的東西染也染不黑嗎?我難道是個(gè)苦味的葫蘆嗎?怎么能只掛在那里而不給人吃呢?” 【原文】 17?8 子曰:“由也,女聞六言六蔽矣乎?”對曰:“未也?!薄熬?1),吾語女。好仁不好學(xué),其蔽也愚(2);好知不好學(xué),其蔽也蕩(3);好信不好學(xué),其蔽也賊(4);好直不好學(xué),其蔽也絞(5);好勇不好學(xué),其蔽也亂;好剛不好學(xué),其蔽也狂?!?/span> 【注釋】 (1)居:坐。 (2)愚:受人愚弄。 (3)蕩:放蕩。好高鶩遠(yuǎn)而沒有根基。 (4)賊:害。 (5)絞:說話尖刻。 【譯文】 孔子說:“由呀,你聽說過六種品德和六種弊病了嗎?”子路回答說:“沒有。”孔子說:“坐下,我告訴你。愛好仁德而不愛好學(xué)習(xí),它的弊病是受人愚弄;愛好智慧而不愛好學(xué)習(xí),它的弊病是行為放蕩;愛好誠信而不愛好學(xué)習(xí),它的弊病是危害親人;愛好直率卻不愛好學(xué)習(xí),它的弊病是說話尖刻;愛好勇敢卻不愛好學(xué)習(xí),它的弊病是犯上作亂;愛好剛強(qiáng)卻不愛好學(xué)習(xí),它的弊病是狂妄自大?!?/span> 【原文】 17?9 子曰:“小子何莫學(xué)夫詩。詩,可以興(1),可以觀(2),可以群(3),可以怨(4)。邇(5)之事父,遠(yuǎn)之事君;多識于鳥獸草木之名。” 【注釋】 (1)興:激發(fā)感情的意思。一說是詩的比興。 (2)觀:觀察了解天地萬物與人間萬象。 (3)群:合群。 (4)怨:諷諫上級,怨而不怒。 (5)邇:音ěr,近。 【譯文】 孔子說:“學(xué)生們?yōu)槭裁床粚W(xué)習(xí)《詩》呢?學(xué)《詩》可以激發(fā)志氣,可以觀察天地萬物及人間的盛衰與得失,可以使人懂得合群的必要,可以使人懂得怎樣去諷諫上級。近可以用來事奉父母,遠(yuǎn)可以事奉君主;還可以多知道一些鳥獸草木的名字。” 【原文】 17?10 子謂伯魚曰:“女為《周南》、《召南》(1)矣乎?人而不為《周南》、《召南》,其猶正墻面而立(2)也與?” 【注釋】 (1)《周南》、《召南》:《詩經(jīng)?國風(fēng)》中的第一、二兩部分篇名。周南和召南都是地名。這是當(dāng)?shù)氐拿窀琛?br/>(2)正墻面而立:面向墻壁站立著。 【譯文】 孔子對伯魚說:“你學(xué)習(xí)《周南》、《召南》了嗎?一個(gè)人如果不學(xué)習(xí)《周南》、《召南》,那就像面對墻壁而站著吧?” 【原文】 17?11 子曰:“禮云禮云,玉帛云乎哉?樂云樂云,鐘鼓云乎哉?” 【譯文】 孔子說:“禮呀禮呀,只是說的玉帛之類的禮器嗎?樂呀樂呀,只是說的鐘鼓之類的樂器嗎?” 【原文】 17?12 子曰:“色厲而內(nèi)荏(1),譬諸小人,其猶穿窬(2)之盜也與?” 【注釋】 (1)色厲內(nèi)荏:厲,威嚴(yán),荏,虛弱。外表嚴(yán)厲而內(nèi)心虛弱。 (2)窬:音yú,洞。 【譯文】 孔子說:“外表嚴(yán)厲而內(nèi)心虛弱,以小人作比喻,就像是挖墻洞的小偷吧?” 【原文】 17?13 子曰:“鄉(xiāng)愿,德之賊也?!?/span> 【譯文】 孔子說:“沒有道德修養(yǎng)的偽君子,就是破壞道德的人。” 【評析】 孔子所說的“鄉(xiāng)愿”,就是指那些表里不一、言行不一的偽君子,這些人欺世盜名,卻可以堂而皇之地自我炫耀??鬃臃磳Α班l(xiāng)愿”,就是主張以仁、禮為原則,只有仁、禮可以使人成為真正的君子。 【原文】 17?14 子曰:“道聽而涂說,德之棄也?!?/span> 【譯文】 孔子說:“在路上聽到傳言就到處去傳播,這是道德所唾棄的。” 【評析】 道聽途說是一種背離道德準(zhǔn)則的行為,而這種行為自古以來就存在的。在現(xiàn)實(shí)生活中,有些不僅是道聽途說,而且四處打聽別人的隱私,然后到處傳說,以此作為生活的樂趣,實(shí)乃卑鄙之小人。 【原文】 17?15 子曰:“鄙夫可與事君也與哉?其未得之也,患得之。既得之,患失之。茍患失之,無所不至矣?!?/span> 【譯文】 孔子說:“可以和一個(gè)鄙夫一起事奉君主嗎?他在沒有得到官位時(shí),總擔(dān)心得不到。已經(jīng)得到了,又怕失去它。如果他擔(dān)心失掉官職,那他就什么事都干得出來了。” 【評析】 孔子在本章里對那些一心想當(dāng)官的人斥為鄙夫,這種人在沒有得到官位時(shí)總擔(dān)心得不到,一旦得到又怕失去。為此,他就會不擇手段去做任何事情,以至于不惜危害群體,危害他人。這種人在現(xiàn)實(shí)生活中也是司空見慣的。當(dāng)然,這種人是不會有什么好的結(jié)局的。 【原文】 17?16 子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂(1)也肆(2),今之狂也蕩(3);古之矜也廉(4),今之矜也忿戾(5);古之愚也直,今之愚也詐而已矣?!?/span> 【注釋】 (1)狂:狂妄自大,愿望太高。 (2)肆:放肆,不拘禮節(jié)。 (3)蕩:放蕩,不守禮。 (4)廉:不可觸犯。 (5)戾:火氣太大,蠻橫不講理。 【譯文】 孔子說:“古代人有三種毛病,現(xiàn)在恐怕連這三種毛病也不是原來的樣子了。古代的狂者不過是愿望太高,而現(xiàn)在的狂妄者卻是放蕩不羈;古代驕傲的人不過是難以接近,現(xiàn)在那些驕傲的人卻是兇惡蠻橫;古代愚笨的人不過是直率一些,現(xiàn)在的愚笨者卻是欺詐??!” 【評析】 孔子所處的時(shí)代,已經(jīng)與上古時(shí)代有所區(qū)別,上古時(shí)期人們的“狂”、“矜”、“愚”雖然也是毛病,但并非不能讓人接受,而今天人們的這三種毛病都變本加厲。從孔子時(shí)代到現(xiàn)在,又過去了兩三千年了,這三種毛病不但沒有改變,反而有增無已,愈益加重,到了令人無法理喻的地步。這就需要用道德的力量加以懲治。也希望有這三種毛病的人警醒。 【原文】 17?17 子曰:“巧言令色,鮮矣仁?!?1) 【注釋】 (1)本章已見于《學(xué)而篇》第一之第三章,此處系重出。 【原文】 17?18 子曰:“惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者?!?/span> 【譯文】 孔子說:“我厭惡用紫色取代紅色,厭惡用鄭國的聲樂擾亂雅樂,厭惡用伶牙利齒而顛覆國家這樣的事情?!?/span> 【原文】 17?19 子曰:“予欲無言。”子貢曰:“子如不言,則小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四時(shí)行焉,百物生焉,天何言哉?” 【譯文】 孔子說:“我想不說話了?!弊迂曊f:“你如果不說話,那么我們這些學(xué)生還傳述什么呢?”孔子說:“天何嘗說話呢?四季照常運(yùn)行,百物照樣生長。天說了什么話呢?” 【原文】 17?20 孺悲(1)欲見孔子,孔子辭以疾。將命者出戶,取瑟而歌,使之聞之。 【注釋】 (1)孺悲:魯國人,魯哀公曾派他向孔子學(xué)禮。 【譯文】 孺悲想見孔子,孔子以有病為由推辭不見。傳話的人剛出門,(孔子)便取來瑟邊彈邊唱,(有意)讓孺悲聽到。 【原文】 17?21 宰我問:“三年之喪,期已久矣。君子三年不為禮,禮必壞;三年不為樂,樂必崩。舊谷既沒,新谷既升,鉆燧改火(1),期(2)可已矣?!弊釉唬骸笆撤虻?3),衣夫錦,于女安乎?”曰:“安。”“女安則為之。夫君子之居喪,食旨(4)不甘,聞樂不樂,居處不安,故不為也。今女安,則為之!”宰我出,子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之懷,夫三年之喪,天下之通喪也。予也有三年之愛于其父母乎?” 【注釋】 (1)鉆燧改火:古人鉆木取火,四季所用木頭不同,每年輪一遍,叫改火。 (2)期:音jī,一年。 (3)食夫稻:古代北方少種稻米,故大米很珍貴。這里是說吃好的。 (4)旨:甜美,指吃好的食物。 【譯文】 宰我問:“服喪三年,時(shí)間太長了。君子三年不講究禮儀,禮儀必然敗壞;三年不演奏音樂,音樂就會荒廢。舊谷吃完,新谷登場,鉆燧取火的木頭輪過了一遍,有一年的時(shí)間就可以了?!笨鬃诱f:“(才一年的時(shí)間,)你就吃開了大米飯,穿起了錦緞衣,你心安嗎?”宰我說:“我心安?!笨鬃诱f:“你心安,你就那樣去做吧!君子守喪,吃美味不覺得香甜,聽音樂不覺得快樂,住在家里不覺得舒服,所以不那樣做。如今你既覺得心安,你就那樣去做吧!”宰我出去后,孔子說:“宰予真是不仁啊!小孩生下來,到三歲時(shí)才能離開父母的懷抱。服喪三年,這是天下通行的喪禮。難道宰子對他的父母沒有三年的愛嗎?” 【評析】 這一段說的是孔子和他的弟子宰我之間,圍繞喪禮應(yīng)服幾年的問題展開的爭論??鬃拥囊庖娛呛⒆由聛硪院螅?jīng)過三年才能離開父母的懷抱,所以父母去世了,也應(yīng)該為父母守三年喪。這是必不可少的。所以,他批評宰我“不仁”。其實(shí)在孔子之前,華夏族就已經(jīng)有為父母守喪三年的習(xí)慣,經(jīng)過儒家在這個(gè)問題上的道德制度化,一直沿襲到今天。這是以“孝”的道德為思想基礎(chǔ)的。 【原文】 17?22 子路曰:“飽食終日,無所用心,難矣哉!不有博奕者乎?為之,猶賢乎已。” 【譯文】 孔子說:“整天吃飽了飯,什么心思也不用,真太難了!不是還有玩博和下棋的游戲嗎?干這個(gè),也比閑著好?!?/span> 【原文】 17?23 子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子義以為上。君子有勇而無義為亂,小人有勇而無義為盜?!?/span> 【譯文】 子路說:“君子崇尚勇敢嗎?”孔子答道:“君子以義作為最高尚的品德,君子有勇無義就會作亂,小人有勇無義就會偷盜?!?/span> 【原文】 17?24 子貢曰:“君子亦有惡(1)乎?”子曰:“有惡。惡稱人之惡者,惡居下流(2)而訕(3)上者,惡勇而無禮者,惡果敢而窒(4)者。”曰:“賜也亦有惡乎?”“惡徼(5)以為知(6)者,惡不孫(7)以為勇者,惡訐(8)以為直者?!?/span> 【注釋】 (1)惡:音wù,厭惡。 (2)下流:下等的,在下的。 (3)訕:shàn,誹謗。 (4)窒:阻塞,不通事理,頑固不化。 (5)徼:音jiǎo,竊取,抄襲。 (6)知:同“智”。 (7)孫:同“遜”。 (8)訐:音jié,攻擊、揭發(fā)別人。 【譯文】 子貢說:“君子也有厭惡的事嗎?”孔子說:“有厭惡的事。厭惡宣揚(yáng)別人壞處的人,厭惡身居下位而誹謗在上者的人,厭惡勇敢而不懂禮節(jié)的人,厭惡固執(zhí)而又不通事理的人?!笨鬃佑终f:“賜,你也有厭惡的事嗎?”子貢說:“厭惡偷襲別人的成績而作為自己的知識的人,厭惡把不謙虛當(dāng)做勇敢的人,厭惡揭發(fā)別人的隱私而自以為直率的人。” 【原文】 17?25 子曰:“唯女子與小人為難養(yǎng)也,近之則不孫,遠(yuǎn)之則怨。” 【譯文】 孔子說:“只有女子和小人是難以教養(yǎng)的,親近他們,他們就會無禮,疏遠(yuǎn)他們,他們就會報(bào)怨?!?/span> 【評析】 這一章表明孔子輕視婦女的思想。這是儒家一貫的思想主張,后來則演變?yōu)椤澳凶鹋啊薄ⅰ胺驗(yàn)槠蘧V”的男權(quán)主義。 【原文】 17?26 子曰:“年四十而見惡焉,其終也已。” 【譯文】 孔子說:“到了四十歲的時(shí)候還被人所厭惡,他這一生也就終結(jié)了。” 微子篇第十八 【本篇引語】 本篇共計(jì)11章。其中著名的文句有:“四體不勤,五谷不分”;“往者不可諫,來者猶可追?!边@一篇中有如下內(nèi)容:孔子的政治思想主張,孔子弟子與老農(nóng)談孔子、孔子關(guān)于塑造獨(dú)立人格的思想等。 【原文】 18?1 微子(1)去之,箕子(2)為之奴,比干(3)諫而死??鬃釉唬骸耙笥腥恃??!?/span> 【注釋】 (1)微子:殷紂王的同母兄長,見紂王無道,勸他不聽,遂離開紂王。 (2)箕子:箕,音jī。殷紂王的叔父。他去勸紂王,見王不聽,便披發(fā)裝瘋,被降為奴隸。 (3)比干:殷紂王的叔父,屢次強(qiáng)諫,激怒紂王而被殺。 【譯文】 微子離開了紂王,箕子做了他的奴隸,比干被殺死了??鬃诱f:“這是殷朝的三位仁人??!” 【原文】 18?2 柳下惠為士師(1),三黜(2)。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?” 【注釋】 (1)士師:典獄官,掌管刑獄。 (2)黜:罷免不用。 【譯文】 柳下惠當(dāng)?shù)洫z官,三次被罷免。有人說:“你不可以離開魯國嗎?”柳下惠說:“按正道事奉君主,到哪里不會被多次罷官呢?如果不按正道事奉君主,為什么一定要離開本國呢?” 【原文】 18?3 齊景公待孔子曰:“若季氏,則吾不能;以季、孟之間待之?!痹唬骸拔崂弦樱荒苡靡??!笨鬃有?。 【譯文】 齊景公講到對待孔子的禮節(jié)時(shí)說:“像魯君對待季氏那樣,我做不到,我用介于季氏孟氏之間的待遇對待他。”又說:“我老了,不能用了。”孔子離開了齊國。 【原文】 18?4 齊人歸(1)女樂,季桓子(2)受之,三日不朝??鬃有小?/span> 【注釋】 (1)歸:同饋,贈送。 (2)季桓子:魯國宰相季孫斯。 【譯文】 齊國人贈送了一些歌女給魯國,季桓子接受了,三天不上朝??鬃佑谑请x開了。 【原文】 18?5 楚狂接輿(1)歌而過孔子曰:“鳳兮鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而已而!今之從政者殆而!”孔子下,欲與之言。趨而辟之,不得與之言。 【注釋】 (1)楚狂接輿:一說楚國的狂人接孔子之車;一說楚國叫接輿的狂人;一說楚國狂人姓接名輿。本書采用第二種說法。 【譯文】 楚國的狂人接輿唱著歌從孔子的車旁走過,他唱道:“鳳凰啊,鳳凰啊,你的德運(yùn)怎么這么衰弱呢?過去的已經(jīng)無可挽回,未來的還來得及改正。算了吧,算了吧。今天的執(zhí)政者危乎其危!”孔子下車,想同他談?wù)?,他卻趕快避開,孔子沒能和他交談。 【原文】 18?6 長沮、桀溺(1)耦而耕(2)??鬃舆^之,使子路問津(3)焉。長沮曰:“夫執(zhí)輿(4)者為誰?”子路曰:“為孔丘?!痹唬骸笆囚斂浊鹋c?”曰:“是也?!痹唬骸笆侵蛞?。”問于桀溺。桀溺曰:“子為誰?”曰:“為仲由?!痹唬骸笆强浊鹬脚c?”對曰:“然?!痹唬骸疤咸险咛煜陆允且?,而誰以易之(5)?且而與其從辟(6)人之士也,豈若從辟世之士哉?”耰(7)而不輟。子路行以告。夫子憮然(8)曰:“鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也?!?/span> 【注釋】 (1)長沮、桀溺:兩位隱士,真實(shí)姓名和身世不詳。 (2)耦而耕:兩個(gè)人合力耕作。 (3)問津:津,渡口。尋問渡口。 (4)執(zhí)輿:即執(zhí)轡。 (5)之:與。 (6)辟:同“避”。 (7)耰:音yōu,用土覆蓋種子。 (8)憮然:悵然,失意。 【譯文】 長沮、桀溺在一起耕種,孔子路過,讓子路去尋問渡口在哪里。長沮問子路:“那個(gè)拿著韁繩的是誰?”子路說:“是孔丘。”長沮說;“是魯國的孔丘嗎?”子路說:“是的。”長沮說:“那他是早已知道渡口的位置了?!弊勇吩偃栬钅?。桀溺說:“你是誰?”子路說:“我是仲由。”桀溺說:“你是魯國孔丘的門徒嗎?”子路說:“是的?!辫钅缯f:“像洪水一般的壞東西到處都是,你們同誰去改變它呢?而且你與其跟著躲避人的人,為什么不跟著我們這些躲避社會的人呢?”說完,仍舊不停地做田里的農(nóng)活。子路回來后把情況報(bào)告給孔子??鬃雍苁卣f:“人是不能與飛禽走獸合群共處的,如果不同世上的人群打交道還與誰打交道呢?如果天下太平,我就不會與你們一道來從事改革了。” 【評析】 這一章反映了孔子關(guān)于社會改革的主觀愿望和積極的入世思想。儒家不倡導(dǎo)消極避世的做法,這與道家不同。儒家認(rèn)為,即使不能齊家治國平天下,也要獨(dú)善其身,做一個(gè)有道德修養(yǎng)的人??鬃泳褪沁@樣一位身體力行者。所以,他感到自己有一種社會責(zé)任心,正因?yàn)樯鐣觼y、天下無道,他才與自己的弟子們不知辛苦地四處呼吁,為社會改革而努力,這是一種可貴的憂患意識和歷史責(zé)任感。 【原文】 18?7 子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧(1)。子路問曰:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五谷不分(2),孰為夫子?”植其杖而蕓。子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍(3)而食(4)之。見其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隱者也。”使子路反見之。至,則行矣。子路曰:“不仕無義。長幼之節(jié),不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣。” 【注釋】 (1)蓧:音diào,古代耘田所用的竹器。 (2)四體不勤,五谷不分:一說這是丈人指自己。分是糞;不,是語氣詞,意為:我忙于播種五谷,沒有閑暇,怎知你夫子是誰?另一說是丈人責(zé)備子路。說子路手腳不勤,五谷不分。多數(shù)人持第二種說法。我們以為,子路與丈人剛說了一句話,丈人并不知道子路是否真的四體不勤,五谷不分,沒有可能說出這樣的話。所以,我們同意第一種說法。 (3)黍:音shǔ,黏小米。 (4)食:音sì,拿東西給人吃。 【譯文】 子路跟隨孔子出行,落在了后面,遇到一個(gè)老丈,用拐杖挑著除草的工具。子路問道:“你看到我的老師嗎?”老丈說:“我手腳不停地勞作,五谷還來不及播種,哪里顧得上你的老師是誰?”說完,便扶著拐杖去除草。子路拱著手恭敬地站在一旁。老丈留子路到他家住宿,殺了雞,做了小米飯給他吃,又叫兩個(gè)兒子出來與子路見面。第二天,子路趕上孔子,把這件事向他作了報(bào)告??鬃诱f:“這是個(gè)隱士啊?!苯凶勇坊厝ピ倏纯此?。子路到了那里,老丈已經(jīng)走了。子路說:“不做官是不對的。長幼間的關(guān)系是不可能廢棄的;君臣間的關(guān)系怎么能廢棄呢?想要自身清白,卻破壞了根本的君臣倫理關(guān)系。君子做官,只是為了實(shí)行君臣之義的。至于道的行不通,早就知道了。” 【評析】 過去有一個(gè)時(shí)期,人們認(rèn)為這一章中老丈所說:“四體不勤,五谷不分”是勞動人民對孔丘的批判等等。這恐怕是理解上和思想方法上的問題。對此,我們不想多作評論,因?yàn)楫?dāng)時(shí)不是科學(xué)研究,而是政治需要。其實(shí),本章的要點(diǎn)不在于此,而在于后面子路所作的總結(jié)。即認(rèn)為,隱居山林是不對的,老丈與他的兒子的關(guān)系仍然保持,卻拋棄了君臣之倫。這是儒家向來都不提倡的。 【原文】 18?8 逸(1)民:伯夷、叔齊、虞仲(2)、夷逸、朱張、柳下惠、少連。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齊與?”謂柳下惠、少連,“降志辱身矣,言中倫,行中慮,其斯而已矣?!敝^虞仲、夷逸,“隱居放(3)言,身中清,廢中權(quán)?!薄拔覄t異于是,無可無不可。” 【注釋】 (1)逸:同“佚”,散失、遺棄。 (2)虞仲、夷逸、朱張、少連:此四人身世無從考,從文中意思看,當(dāng)是沒落貴族。 (3)放:放置,不再談?wù)撌朗隆?/span> 【譯文】 被遺落的人有:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。孔子說:“不降低自己的意志,不屈辱自己的身分,這是伯夷叔齊吧?!闭f柳下惠、少連是“被迫降低自己的意志,屈辱自己的身分,但說話合乎倫理,行為合乎人心。”說虞仲、夷逸“過著隱居的生活,說話很隨便,能潔身自愛,離開官位合乎權(quán)宜?!薄拔覅s同這些人不同,可以這樣做,也可以那樣做?!?/span> 【原文】 18?9 大師摯(1)適齊,亞飯(2)干適楚,三飯繚適蔡,四飯缺適秦,鼓方叔(3)入于河,播鼗(4)武入于漢,少師(5)陽、擊磬襄(6)入于海。 【注釋】 (1)大師摯:大同“太”。太師是魯國樂官之長,摯是人名。 (2)亞飯、三飯、四飯:都是樂官名。干、繚、缺是人名。 (3)鼓方叔:擊鼓的樂師名方叔。 (4)鼗:音táo,小鼓。 (5)少師:樂官名,副樂師。 (6)擊磬襄:擊磬的樂師,名襄。 【譯文】 太師摯到齊國去了,亞飯干到楚國去了,三飯繚到蔡國去了,四飯缺到秦國去了,打鼓的方叔到了黃河邊,敲小鼓的武到了漢水邊,少師陽和擊磬的襄到了海濱。 【原文】 18?10 周公謂魯公(1)曰:“君子不施(2)其親,不使大臣怨乎不以(3)。故舊無大故,則不棄也。無求備于一人?!?/span> 【注釋】 (1)魯公:指周公的兒子伯禽,封于魯。 (2)施:同“弛”,怠慢、疏遠(yuǎn)。 (3)以:用。 【譯文】 周公對魯公說:“君子不疏遠(yuǎn)他的親屬,不使大臣們抱怨不用他們。舊友老臣沒有大的過失,就不要拋棄他們,不要對人求全責(zé)備?!?/span> 【原文】 18?11 周有八士(1):伯達(dá)、伯適、伯突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季。 【注釋】 (1)八士:本章中所說八士已不可考。 【譯文】 周代有八個(gè)士:伯達(dá)、伯適、伯突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季。 子張篇第十九 【本篇引語】 本篇共計(jì)25章。其中著名的文句有:“見危致命,見得思義”;“仕而優(yōu)則學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕”;“君子之過,猶日月之食”;“其生也榮,其死也哀”。本篇中包括的主要內(nèi)容有:孔子學(xué)而不厭、不恥下問的精神;孔子對殷紂王的批評,孔子關(guān)于學(xué)與仕的關(guān)系,君子與小人在有過失時(shí)的不同表現(xiàn),以及孔子與其學(xué)生和他人之間的對話。 【原文】 19?1 子張?jiān)唬骸笆恳娢V旅?,見得思義,祭思敬,喪思哀,其可已矣?!?/span> 【譯文】 子張說:“士遇見危險(xiǎn)時(shí)能獻(xiàn)出自己的生命,看見有利可得時(shí)能考慮是否符合義的要求,祭祀時(shí)能想到是否嚴(yán)肅恭敬,居喪的時(shí)候想到自己是否哀傷,這樣就可以了?!?/span> 【評析】 “見危致命,見得思義”,這是君子之所為,在需要自己獻(xiàn)出生命的時(shí)候,他可以毫不猶豫,勇于獻(xiàn)身。同樣,在有利可得的時(shí)候,他往往想到這樣做是否符合義的規(guī)定。這是孔子思想的精華點(diǎn)。 【原文】 19?2 子張?jiān)唬骸皥?zhí)德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?” 【譯文】 子張說:“實(shí)行德而不能發(fā)揚(yáng)光大,信仰道而不忠實(shí)堅(jiān)定,(這樣的人)怎么能說有,又怎么說他沒有?” 【原文】 19?3 子夏之門人問交于子張。子張?jiān)唬骸白酉脑坪危俊睂υ唬骸白酉脑唬骸烧吲c之,其不可者拒之?!弊訌?jiān)唬骸爱惡跷崴劊壕幼鹳t而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,于人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?” 【譯文】 子夏的學(xué)生向子張尋問怎樣結(jié)交朋友。子張說:“子夏是怎么說的?”答道:“子夏說:‘可以相交的就和他交朋友,不可以相交的就拒絕他?!弊訌堈f:“我所聽到的和這些不一樣:君子既尊重賢人,又能容納眾人;能夠贊美善人,又能同情能力不夠的人。如果我是十分賢良的人,那我對別人有什么不能容納的呢?我如果不賢良,那人家就會拒絕我,又怎么談能拒絕人家呢 ?” 【原文】 19?4 子夏曰;“雖小道(1),必有可觀者焉,致遠(yuǎn)恐泥(2),是以君子不為也。” 【注釋】 (1)小道:指各種農(nóng)工商醫(yī)卜之類的技能。 (2)泥:阻滯,不通,妨礙。 【譯文】 子夏說:“雖然都是些小的技藝,也一定有可取的地方,但用它來達(dá)到遠(yuǎn) 大目標(biāo)就行不通了?!?/span> 【原文】 19?5 子夏曰:“日知其所亡,月無忘其所能,可謂好學(xué)也已矣。” 【譯文】 子夏說:“每天學(xué)到一些過去所不知道的東西,每月都不能忘記已經(jīng)學(xué)會的東西,這就可以叫做好學(xué)了?!?/span> 【評析】 這是孔子教育思想的一個(gè)組成部分??鬃硬⒉换\統(tǒng)反對博學(xué)強(qiáng)記,因?yàn)槿祟愔R中的很多內(nèi)容都需要認(rèn)真記憶,不斷鞏固,并且在原有知識的基礎(chǔ)上再接受新的知識。這一點(diǎn),對我們今天的教育也有某種借鑒作用。 【原文】 19?6 子夏曰;“博學(xué)而篤志(1),切問(2)而近思,仁在其中矣?!?/span> 【注釋】 (1)篤志:志,意為“識”,此為強(qiáng)記之義。 (2)切問:問與切身有關(guān)的問題。 【譯文】 子夏說:“博覽群書廣泛學(xué)習(xí)而已記得牢固,就與切身有關(guān)的問題提出疑問并且去思考,仁就在其中了?!?/span> 【評析】 這里又提到孔子的教育方法問題。“博學(xué)而篤志”即“博學(xué)而強(qiáng)記”,再一次談到它的重要性的問題。 【原文】 19?7 子夏曰:“百工居肆(1)以成其事,君子學(xué)以致其道。” 【注釋】 (1)百工居肆:百工,各行各業(yè)的工匠。肆,古代社會制作物品的作坊。 【譯文】 子夏說:“各行各業(yè)的工匠住在作坊里來完成自己的工作,君子通過學(xué)習(xí)來撐握道?!?/span> 【原文】 19?8 子夏說:“小人之過也必文?!?/span> 【譯文】 子夏說:“小人犯了過錯(cuò)一定要掩飾?!?/span> 【原文】 19?9 子夏曰:“君子有三變:望之儼然,即之也溫,聽其言也厲。” 【譯文】 子夏說:“君子有三變:遠(yuǎn)看他的樣子莊嚴(yán)可怕,接近他又溫和可親,聽他說話語言嚴(yán)厲不茍?!?/span> 【原文】 19?10 子夏曰:“君子信而后勞其民;未信,則以為厲己也,信而后諫;未信,則以為謗己也?!?/span> 【譯文】 子夏說:“君子必須取得信任之后才去役使百姓,否則百姓就會以為是在虐待他們。要先取得信任,然后才去規(guī)勸;否則,(君主)就會以為你在誹謗他。” 【原文】 19?11 子夏曰:“大德(1)不逾閑(2),小德出入可也?!?/span> 【注釋】 (1)大德、小德:指大節(jié)小節(jié)。 (2)閑:木欄,這里指界限。 【譯文】 子夏說:“大節(jié)上不能超越界限,小節(jié)上有些出入是可以的?!?/span> 【評析】 這一章提出了大節(jié)小節(jié)的問題。儒家向來認(rèn)為,作為有君子人格的人,他應(yīng)當(dāng)顧全大局,而不在細(xì)微末節(jié)上斤斤計(jì)較。 【原文】 19?12 子游曰:“子夏之門人小子,當(dāng)灑掃應(yīng)對進(jìn)退,則可矣,抑(1)末也。本之則無,如之何?”子夏聞之,曰:“噫,言游過矣!君子之道,孰先傳焉?孰后倦(2)焉?譬諸草木,區(qū)以別矣。君子之道,焉可誣(3)也?有始有卒者,其惟圣人乎?” 【注釋】 (1)抑:但是,不過。轉(zhuǎn)折的意思。 (2)倦:誨人不倦。 (3)誣:欺騙。 【譯文】 子游說:“子夏的學(xué)生,做些打掃和迎送客人的事情是可以的,但這些不過是末節(jié)小事,根本的東西卻沒有學(xué)到,這怎么行呢?”子夏聽了,說:“唉,子游錯(cuò)了。君子之道先傳授哪一條,后傳授哪一條,這就像草和木一樣,都是分類區(qū)別的。君子之道怎么可以隨意歪曲,欺騙學(xué)生呢?能按次序有始有終地教授學(xué)生們,恐怕只有圣人吧!” 【評析】 孔子的兩個(gè)學(xué)生子游和子夏,在如何教授學(xué)生的問題上發(fā)生了爭執(zhí),而且爭得比較激烈,不過,這其中并沒有根本的不同,只是教育方法各有自己的路子。 【原文】 19?13 子夏曰:“仕而優(yōu)(1)則學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕?!?/span> 【注釋】 (1)優(yōu):有余力。 【譯文】 子夏說:“做官還有余力的人,就可以去學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)有余力的人,就可以去做官?!?/span> 【評析】 子夏的這段話集中概括了孔子的教育方針和辦學(xué)目的。做官之余,還有精力和時(shí)間,那他就可以去學(xué)習(xí)禮樂等治國安邦的知識;學(xué)習(xí)之余,還有精力和時(shí)間,他就可以去做官從政。同時(shí),本章又一次談到“學(xué)”與“仕”的關(guān)系問題。 【原文】 19?14 子游曰:“喪致(1)乎哀而止。” 【注釋】 (1)致:極致、竭盡。 【譯文】 子游說:“喪事做到盡哀也就可以了?!?/span> 【原文】 19?15 子游曰:“吾友張也為難能也,然而未仁?!?/span> 【譯文】 子游說:“我的朋友子張可以說是難得的了,然而還沒有做到仁。” 【原文】 19?16 曾子曰:“堂堂乎張也,難與并為仁矣。” 【譯文】 曾子說:“子張外表堂堂,難于和他一起做到仁的?!?/span> 【原文】 19?17 曾子曰:“吾聞諸夫子,人未有自致者也,必也親喪乎?!?/span> 【譯文】 曾子說:“我聽老師說過,人不可能自動地充分發(fā)揮感情,(如果有,)一定是在父母死亡的時(shí)候?!?/span> 【原文】 19?18 曾子曰:“吾聞諸夫子,孟莊子(1)之孝也,其他可能也;其不改父之臣與父之政,是難能也?!?/span> 【注釋】 (1)孟莊子:魯國大夫孟孫速。 【譯文】 曾子說:“我聽老師說過,孟莊子的孝,其他人也可以做到,但他不更換父親的舊臣及其政治措施,這是別人難以做到的。” 【原文】 19?19 孟氏使陽膚(1)為士師,問于曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣。如得其情,則哀矜(2)而勿喜。” 【注釋】 (1)陽膚:曾子的學(xué)生。 (2)矜:憐憫。 【譯文】 孟氏任命陽膚做典獄官,陽膚向曾子請教。曾子說:“在上位的人離開了正道,百姓早就離心離德了。你如果能弄清他們的情況,就應(yīng)當(dāng)憐憫他們,而不要自鳴得意?!?/span> 【原文】 19?20 子貢曰:“紂(1)之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流(2),天下之惡皆歸焉。” 【注釋】 (1)紂:商代最后一個(gè)君主,名辛,紂是他的謚號,歷來被認(rèn)為是一個(gè)暴君。 (2)下流:即地形低洼各處來水匯集的地方。 【譯文】 子貢說:“紂王的不善,不像傳說的那樣厲害。所以君子憎恨處在下流的地方,使天下一切壞名聲都?xì)w到他的身上?!?/span> 【原文】 19?21 子貢曰:“君子之過也,如日月之食焉。過也,人皆見之;更也,人皆仰之?!?/span> 【譯文】 子貢說:“君子的過錯(cuò)好比日月蝕。他犯過錯(cuò),人們都看得見;他改正過錯(cuò),人們都仰望著他?!?/span> 【原文】 19?22 衛(wèi)公孫朝(1)問于子貢曰:“仲尼(2)焉學(xué)?”子貢曰:“文武之道,未墜于地,在人。賢者識其大者,不賢者識其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學(xué)?而亦何常師之有?” 【注釋】 (1)衛(wèi)公孫朝:衛(wèi)國的大夫公孫朝。 (2)仲尼:孔子的字。 【譯文】 衛(wèi)國的公孫朝問子貢說:“仲尼的學(xué)問是從哪里學(xué)來的?”子貢說:“周文王武王的道,并沒有失傳,還留在人們中間。賢能的人可以了解它的根本,不賢的人只了解它的末節(jié),沒有什么地方無文王武王之道。我們老師何處不學(xué),又何必要有固定的老師傳播呢?” 【評析】 這一章又講到孔子之學(xué)何處而來的問題。子貢說,孔子承襲了周文王、周武王之道,并沒有固定的老師給他傳授。這實(shí)際是說,孔子肩負(fù)著上承堯舜禹湯文武周公之道,并把它發(fā)揚(yáng)光大的責(zé)任,這不需要什么人講授給孔子。表明了孔子“不恥下問”、“學(xué)無常師”的學(xué)習(xí)過程。 【原文】 19?23 叔孫武叔(1)語大夫于朝曰:“子貢賢于仲尼?!弊臃安?2)以告子貢。子貢曰;“譬之宮墻(3),賜之墻也及肩,窺見室家之好。夫子之墻數(shù)仞(4),不得其門而入,不見宗廟之類,百官(5)之富。得其門者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!” 【注釋】 (1)叔孫武叔:魯國大夫,名州仇,三桓之一。 (2)子服景伯:魯國大夫。 (3)宮墻:宮也是墻。圍墻,不是房屋的墻。 (4)仞:音rèn,古時(shí)七尺為仞,一說八尺為仞,一說五尺六寸為仞。 (5)官:這里指房舍。 【譯文】 叔孫武叔在朝廷上對大夫們說:“子貢比仲尼更賢?!弊臃安堰@一番話告訴了子貢。子貢說:“拿圍墻來作比喻,我家的圍墻只有齊肩高,老師家的圍墻卻有幾仞高,如果找不到門進(jìn)去,你就看不見里面宗廟的富麗堂皇,和房屋的絢麗多彩。能夠找到門進(jìn)去的人并不多。叔孫武叔那么講,不也是很自然嗎?” 【原文】 19?24 叔孫武叔毀仲尼。子貢曰;“無以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多(1)見其不知量也?!?/span> 【注釋】 (1)多:用作副詞,只是的意思。 【譯文】 叔孫武叔誹謗仲尼。子貢說:“(這樣做)是沒有用的!仲尼是毀謗不了的。別人的賢德好比丘陵,還可超越過去,仲尼的賢德好比太陽和月亮,是無法超越的。雖然有人要自絕于日月,對日月又有什么損害呢?只是表明他不自量力而已?!?/span> 【原文】 19?25: 陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢于子乎?”子貢曰:“君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,餒之斯來,動之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?” 【譯文】 陳子禽對子貢說:“你是謙恭了,仲尼怎么能比你更賢良呢?”子貢說:“君子的一句話就可以表現(xiàn)他的智識,一句話也可以表現(xiàn)他的不智,所以說話不可以不慎重。夫子的高不可及,正像天是不能夠順著梯子爬上去一樣。夫子如果得國而為諸侯或得到采邑而為卿大夫,那就會像人們說的那樣,教百姓立于禮,百姓就會立于禮,要引導(dǎo)百姓,百姓就會跟著走;安撫百姓,百姓就會歸順;動員百姓,百姓就會齊心協(xié)力。(夫子)活著是十分榮耀的,(夫子)死了是極其可惜的。我怎么能趕得上他呢?” 【評析】 以上這幾章,都是子貢回答別人貶低孔子而抬高子貢的問話。子貢對孔子十分敬重,認(rèn)為他高不可及。所以他不能容忍別人對孔子的毀謗。 堯曰篇第二十 【本篇引語】 本篇共3章,但段落都比較長。本篇中著名的文句有:“君子惠而不費(fèi),勞而不怨,欲而不貪,泰而不驕,威而不猛”;“寬則得眾,信則民任”;“興滅國,繼絕世,舉逸民”等。這一篇中,主要談到堯禪讓帝位給舜,舜禪讓帝位給禹,即所謂三代的善政和孔子關(guān)于治理國家事務(wù)的基本要求。 【原文】 20?1 堯曰(1):“咨(2)!爾舜!天之歷數(shù)在爾躬,允(3)執(zhí)其中。四海困窮,天祿永終?!彼匆嘁悦怼T唬骸坝栊∽勇?4),敢用玄牡(5),敢昭告于皇皇后帝:有罪不敢赦。帝臣不蔽,簡(6)在帝心。朕(7)躬有罪,無以萬方;萬方有罪,罪在朕躬?!敝苡写筚l(8),善人是富?!半m有周親(9),不如仁人。百姓有過,在予一人。”謹(jǐn)權(quán)量(10),審法度(11),修廢官,四方之政行焉。興滅國,繼絕世,舉逸民,天下之民歸心焉。所重:民、食、喪、祭。寬則得眾,信則民任焉。敏則有功,公則說。 【注釋】 (1)堯曰:下面引號內(nèi)的話是堯在禪讓帝位時(shí)給舜說的話。 (2)咨:即“嘖”,感嘆詞,表示贊譽(yù)。 (3)允:真誠:誠信。 (4)履:這是商湯的名字。 (5)玄牡:玄,黑色謂玄。牡,公牛。 (6)簡:閱,這里是知道的意思。 (7)朕:我。從秦始皇起,專用作帝王自稱。 (8)賚:音lài,賞賜。下面幾句是說周武王。 (9)周親:至親。 (10)權(quán)量:權(quán),秤錘。指量輕重的標(biāo)準(zhǔn)。量,斗斛。指量容積的標(biāo)準(zhǔn)。 (11)法度:指量長度的標(biāo)準(zhǔn)。 【譯文】 堯說:“嘖嘖!你這位舜!上天的大命已經(jīng)落在你的身上了。誠實(shí)地保持那中道吧!假如天下百姓都隱于困苦和貧窮,上天賜給你的祿位也就會永遠(yuǎn)終止?!彼匆策@樣告誡過禹。(商湯)說:“我小子履謹(jǐn)用黑色的公牛來祭祀,向偉大的天帝禱告:有罪的人我不敢擅自赦免,天帝的臣仆我也不敢掩蔽,都由天帝的心來分辨、選擇。我本人若有罪,不要牽連天下萬方,天下萬方若有罪,都?xì)w我一個(gè)人承擔(dān)?!敝艹蠓庵T侯,使善人都富貴起來。(周武王)說:“我雖然有至親,不如有仁德之人。百姓有過錯(cuò),都在我一人身上?!闭J(rèn)真檢查度量衡器,周密地制定法度,全國的政令就會通行了?;謴?fù)被滅亡了的國家,接續(xù)已經(jīng)斷絕了家族,提拔被遺落的人才,天下百姓就會真心歸服了。所重視的四件事:人民、糧食、喪禮、祭祀。寬厚就能得到眾人的擁護(hù),誠信就能得到別人的任用,勤敏就能取得成績,公平就會 使百姓公平。 【評析】 這一大段文字,記述了從堯帝以來歷代先圣先王的遺訓(xùn),中間或許有脫落之處,銜接不起來。后來的部分里,孔子對三代以來的美德善政作了高度概括,可以說是對《論語》全書中有關(guān)治國安邦平天下的思想加以總結(jié),對后代產(chǎn)生了很大的影響力。 【原文】 20?2 子張問孔子曰:“何如斯可以從政矣?”子曰:“尊五美,屏四惡,斯可以從政矣。”子張?jiān)唬骸昂沃^五美?”子曰:“君子惠而不費(fèi),勞而不怨,欲而不貪,泰而不驕,威而不猛?!弊訌?jiān)唬骸昂沃^惠而不費(fèi)?”子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不費(fèi)乎?擇可勞而勞之,又誰怨?欲仁而得仁,又焉貪?君子無眾寡,無大小,無敢慢,斯不亦泰而不驕乎?君子正其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”子張?jiān)唬骸昂沃^四惡?”子曰:“不教而殺謂之虐;不戒視成謂之暴;慢令致期謂之賊;猶之與人也,出納之吝謂之有司?!?/span> 【譯文】 子張問孔子說:“怎樣才可以治理政事呢?”孔子說:“尊重五種美德,排除四種惡政,這樣就可以治理政事了。”子張問:“五種美德是什么?”孔子說:“君子要給百姓以恩惠而自已卻無所耗費(fèi);使百姓勞作而不使他們怨恨;要追求仁德而不貪圖財(cái)利;莊重而不傲慢;威嚴(yán)而不兇猛?!弊訌堈f:“怎樣叫要給百姓以恩惠而自己卻無所耗費(fèi)呢?”孔子說:“讓百姓們?nèi)プ鰧λ麄冇欣氖拢@不就是對百姓有利而不掏自己的腰包嘛!選擇可以讓百姓勞作的時(shí)間和事情讓百姓去做。這又有誰會怨恨呢?自己要追求仁德便得到了仁,又還有什么可貪的呢?君子對人,無論多少,勢力大小,都不怠慢他們,這不就是莊重而不傲慢嗎?君子衣冠整齊,目不邪視,使人見了就讓人生敬畏之心,這不也是威嚴(yán)而不兇猛嗎?”子張問:“什么叫四種惡政呢?”孔子說:“不經(jīng)教化便加以殺戮叫做虐;不加告誡便要求成功叫做暴;不加監(jiān)督而突然限期叫做賊,同樣是給人財(cái)物,卻出手吝嗇,叫做小氣?!?/span> 【評析】 這是子張向孔子請教為官從政的要領(lǐng)。這里,孔子講了“五美四惡”,這是他政治主張的基本點(diǎn),其中包含有豐富的“民本”思想,比如:“因民之所利而利之”,“擇可勞而勞之”,反對“不教而殺”、“不戒視成”的暴虐之政。從這里可以看出,孔子對德治、禮治社會有自己獨(dú)到的主張,在今天仍不失其重要的借鑒價(jià)值。 【原文】 20?3 孔子曰:“不知命,無以為君子也;不知禮,無以立也;不知信,無以知人也?!?/span> 【譯文】 孔子說:“不懂得天命,就不能做君子;不知道禮儀,就不能立身處世;不善于分辨別人的話語,就不能真正了解他?!?/span> 【評析】 這一章,孔子再次向君子提出三點(diǎn)要求,即“知命”、“知禮”、“知言”,這是君子立身處世需要特別注意的問題?!墩撜Z》一書最后一章談君子人格的內(nèi)容,表明此書之側(cè)重點(diǎn),就在于塑造具有理想人格的君子,培養(yǎng)治國安邦平天下的志士仁人。
|