|
Forcing something to happen takes effort, power, strength. 迫使某事發(fā)生需要努力和力量。 Forcing someone’s hand sounds painful. 施強(qiáng)力于某人的手聽起來很痛苦。 這個短語到底是什么意思呢?下面我們先看對話來理解吧: 對話理解: A: How did your talk go with Rupert? A: 你和魯伯特談得怎么樣? B: Not good. I had to fire him. B: 不好,我不得不解雇他。 A: You fired him? But we really need him on this project. A: 你解雇了他嗎?但在這個項(xiàng)目上我們真的需要他。 B: I didn’t plan to! He forced my hand! He refused to work on the project. He wanted to do other work instead. B: 我本沒有這個打算!他逼迫我!他拒絕參與這個項(xiàng)目。他想做別的工作。 A: Oh, yeah. I guess he did force your hand. A: 哦,好吧。我想他確實(shí)逼你了。 總了個結(jié): When you force someone’s hand, you make them act or speak before they are ready. You give them no other choice. This expression probably comes from card games. Sometimes you are forced to play, one of your cards before you really want to. 當(dāng)你“force someone’s hand”的時候,你讓他們在準(zhǔn)備好之前行動或說話,你讓他們別無選擇。這個短語可能來自紙牌游戲,有時候你不得不在你真正想出牌的時候先出一張牌。 短語: force someone's hand 迫使某人不得不做或說 舉個例子: 1 I would recommend that you wait a bit longer, don't try to force his hand. 我建議你再等一等,不要迫使他倉促行動。 2 He tried to force a copy of his book into my hand. 他硬要把他的一本書往我手里塞。 |
|
|