小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

豆瓣日記: 張愛玲與周作人的文筆與文學

 瀟瀟雨ekg9m5f4 2019-03-10

張愛玲的文筆確實是跟周作人不是一個路子的。讀《傾城之戀》就可以知道,張愛玲的文字充滿緊張,張力,每句話細分析一下都是妙語。那樣的文字跟周作人的那種盡力沖淡閑適的文字可謂南轅北轍,甚至可以說是截然相反。

張愛玲的文筆大概是受英語影響比較大,放在日本,就比較接近夏目漱石和芥川龍之介。夏目漱石和芥川龍之介也都是學英文的出身,他們寫出來的日文句子很容易翻譯成英語,充滿英語文句的那種緊張,張力,引而不發(fā)的勢頭和藏而不露但讀者可以明顯感覺到的鋒芒。

兩位日本大文豪的這種文筆顯然是周作人不太適應的。所以,在魯迅周作人兄弟1920年代初翻譯《現代日本小說集》的時候,就是由魯迅來翻譯夏目漱石和芥川龍之介。大概是他們那種飽含張力的句子更適合魯迅的脾性和口味,不適合周作人。

芥川龍之介算是有福氣,有魯迅來翻譯他,把他的原作的那種意蘊給充分展示出來。后來的翻譯一大堆,都沒有達到魯迅的水平。魯迅的翻譯真叫亦步亦趨,惟妙惟肖,出神入化。后來的一大幫人翻譯芥川龍之介則是拼命顯擺自己的文筆,而且常常是很爛的文筆。

其實他們不懂、因此也就抓不住龍之介的神韻。他們不懂得神韻不是神秘的東西,而是文字的體現。你脫離了芥川龍之介的文字并妄圖給芥川龍之介錦上添花,結果必定是佛頭著糞,自以為是,弄巧成拙。

說起來周作人也學了英語,而且學得也不錯(比魯迅強)。但我斗膽猜想,他的英文造詣大概不是很深??此g的英文書書目,貌似都是科普級別的書而不是科學論文級別的(即英國文學、美國文學經典著作)。

周作人的英文水平到底如何,只要把他翻譯的英文書拿出一頁來跟原文對照就可以知道。這其實是很有趣的文學研究??上Ы刂聊壳耙恢睕]有人做。這種研究類似于納博科夫研究普希金,得出的結論是普希金的法語是不錯的,但英語只是粗通,只是馬馬虎虎。

當然,學英語對作家文體和文筆的影響也不能一概而論。有島五郎也是學英語出身,他的文筆在日本被稱作有奶油氣,意思是歐化味道明顯。收入《現代日本小說集》中的有島五郎的作品的文風/文筆就跟夏目漱石和芥川龍之介的很不一樣。

總而言之,似乎可以說,學英語對一個作家是有影響的。至于有什么影響,因作家而異。在我看來,張愛玲,夏目漱石和芥川龍之介學到了英語文學的那種鋒芒,那種反諷。

《傾城之戀》從一個個段子到整篇都充滿反諷。夏目漱石的成名作《我是貓》和前期作品如《少爺》、芥川龍之介的兩個最著名的短篇《羅生門》、《鼻子》從頭至尾都是反諷。反諷是英語文學的一個特色。

這種特色在傳統(tǒng)中國文人看來就是鋒芒明顯。周作人指責張愛玲的警句太多,大概就是因為這一點。但對張愛玲來說,要是沒有反諷沒有警句,她就什么也沒有了。所以,她跟周作人在文學理念上實在是不相容。

不僅周作人對張愛玲不以為然,傅雷對張愛玲也不以為然。但傅雷的不以為然跟周作人不一樣。周作人對張不以為然源自文學理念上的不合。傅雷的不以為然則是對張愛玲的小說所表達的思想觀念不以為然。

坦白地說,從思想觀念的角度出發(fā)進行文學批評是很無聊、很低級的文學批評。 由此說來,傅雷的文學藝術觀相對而言是比較小兒科。

周作人被認為是一個思想家,文學家,他的文學觀通常被認為是穩(wěn)妥的,靠譜的。但毋庸諱言,由于教育背景的緣故,他顯然對文學理論、對什么是文學藝術的看法有大漏洞,甚至可以說是致命性的漏洞。比如他如此談小說:

“我讀小說大抵是當作文章去看,所以有些不大像小說的,隨筆風的小說,我倒頗覺得有意思,其有結構有波鑭的,仿佛是依照著美國版的小說作法而做出來的東西,反有點不耐煩看,似乎是安排下好的西洋景來等我們去做呆鳥,看了歡喜得出神。'

周作人說話通常是四平八穩(wěn),綿里藏針,盡量不露鋒芒的,但這幾句話說得很離譜,顯示他大概沒有在亞里斯多德的《詩學》上下過太多的功夫,不知道文學藝術的本質就是模仿,就是擺西洋景給觀眾看,給觀眾愉悅或讓觀眾得到感情宣泄。

周作人的這種顯然是錯誤的說法等于是否定了古往今來、古今中外的一大半文學藝術,其中包括他周作人自己翻譯的古希臘戲劇,也包括莎士比亞,包括《三國演義》、《紅樓夢》。

就文學而言,魯迅和周作人兄弟的教育是很好的,但經典文學理論顯然是他們的教育短板,因此他們在談及基本的文學問題的時候常常是會說出很離譜的話。

比如,魯迅說,“悲劇將人生的有價值的東西毀滅給人看?!?魯迅的這種說法如今在中國大陸被廣泛引用,常常被文青甚至被教文學但不是很懂文學的教師拿來解說悲劇,甚至拿來當作悲劇的定義。其實這種說法是錯的。

而且,是錯得離譜——希特勒把人生有價值的東西毀滅給人看,希特勒不是在表演悲劇,而是在犯罪 ,悲劇英雄或主人公不能是邪惡的罪犯 。

魯迅要是仔細讀過亞里士多德的《詩學》,就不會說出這種有關悲劇的離譜的話。

什么是悲劇,美國韋伯斯特詞典有一個基于扎實的文學理論的很簡潔的定義:“悲劇是一種嚴肅的戲劇,通常是描述主人公與一種更高層的力量(如命運)之間的沖突,有一個令人悲傷的或災難性的結局,引起觀眾的憐憫或恐懼”( a serious drama typically describing a conflict between the protagonist and a superior force (such as destiny) and having a sorrowful or disastrous conclusion that elicits pity or terror)。

同理,周作人要是仔細讀過亞里士多德的《詩學》,就不會說出關于小說乃至廣義的文學藝術的離譜的話。

魯迅和周作人是中國文學的高峰,值得后輩學習。但學習不應當是盲目的崇拜,因此,學習的內容應當包括了解他們的長處,也包括了解他們的短處,避免把他們的短處也當長處來學習。

    本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多