|
在國外聽到有人管你叫 dog person, 你的的第一反應(yīng)是什么?“干嘛罵我是狗人”? 別激動,一起和Jerry看看是什么意思吧! ▼ 喜歡喵星人還是汪星人,這是人類永恒的話題之一。 英語中說喜歡什么,有一個萬能的表達公式 n. person. 比如 Cat person: 喜歡貓的人 Dog person: 喜歡狗的人 PS.外國人認為 dog person比較開朗、外向、易于相處、對生活充滿熱情;cat person則安靜、內(nèi)向、神經(jīng)質(zhì)、敏感、喜歡做深入的思考。 例句 Are you a dog person or a cat person? 你是喜歡貓還是喜歡狗? I‘m a cat person. 我喜歡貓。 PS.如果你是一個很受大家歡迎,喜歡和別人打交道的人,也可以說 I am a people person。 To lead a dog's life 形容人過著貧困潦倒、慘不忍睹的生活 We used to lead a dog's life, but now we are all well-off. 那時我們過著豬狗不如的生活,如今大家都富裕起來了。 Work like a dog 指一個人努力、賣力地工作 現(xiàn)在越來越多的人認為這個表達有些貶義,可以用來自嘲,但最好不要用來形容他人。 You must work like a dog. 你必須拼命工作。 Sick as a dog 病得嚴重 Yesterday I was sick as a dog with the flu. I stayed in bed all day. 昨天因為感冒我病的十分嚴重,整天都在床上躺著。 Every dog has its days. 每個人都有屬于自己的運氣/每個人都有時來運轉(zhuǎn)的一天 Don't give up and try your best I believe every dog has its day. 不要放棄,繼續(xù)努力,我相信每個人都會有成功的時候。 Love me love my dog: 愛屋及烏 'It was a case of love me, love my dog, she wouldn't go unless he was invited.' |
|
|