|
最近,原本只對(duì)沙雕段子感興趣的網(wǎng)友們seo外鏈 突然關(guān)心起了字詞讀音 皆因有消息稱 有一些上學(xué)時(shí)好不容易糾正過(guò)來(lái)的錯(cuò)誤讀音 現(xiàn)在就要悄悄被「扶正」了……
應(yīng)(yīng)屆變成了應(yīng)(yìng)屆 粳(jīng)米變成了粳(gěng)米 下載(zài)變成了下載(zǎi)…… ▽ 連一些原本倒背如流的古詩(shī),如今也不知道怎么讀了 「少小離家老大回,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰(shuāi)?!?/strong> 「遠(yuǎn)上寒山石徑斜(xié),白云生處有人家。」 「一騎(qí)紅塵妃子笑,無(wú)人知是荔枝來(lái)。」
這么說(shuō),那些年語(yǔ)文考試 被老師扣的分都白扣了? 這怎么能行呢! 于是網(wǎng)友們馬上就炸了 紛紛貢獻(xiàn)出自己的力量 把這個(gè)話題頂上了熱搜
其實(shí),字詞改音的事早已有之 但哪些要改、哪些不能改 卻是一門連專家都很難說(shuō)清楚的玄學(xué) 今天文字君就跟大家嘮一嘮字詞改音那些事 ▼
這則「字詞改音」的消息 在網(wǎng)上引起了極大的轟動(dòng) 但實(shí)際上 里面有些字詞改不改音現(xiàn)在還沒(méi)定論
教育部有關(guān)部門回應(yīng)稱 消息中提到的很多改變讀音的字詞 其實(shí)都來(lái)自國(guó)家語(yǔ)委2016年發(fā)布的 《〈普通話異讀詞審音表(修訂稿)〉征求意見(jiàn)稿》 其中就包括了網(wǎng)友們意見(jiàn)很大的 「粳(jīng)米變粳(gěng)米」 但這個(gè)改后的審音表至今尚未通過(guò)審議 所以目前還應(yīng)以原讀音為準(zhǔn)
而審音表時(shí)隔三年尚未正式發(fā)布 其中有一個(gè)原因就是 其中很多異讀詞的拼音打破了大眾原本認(rèn)知 這一點(diǎn)從最近事件在網(wǎng)上引起的爭(zhēng)議也可見(jiàn)一斑 所以網(wǎng)友擔(dān)心的「讀音改動(dòng)」 也許最后根本就不會(huì) 在正式發(fā)布的《審音表》中出現(xiàn)
▽ 有一些字詞改音是「假新聞」 但也有一些人們老是讀錯(cuò)的字 在字典里讀音確實(shí)已經(jīng)被改 像是說(shuō)(shuì)服改為說(shuō)(shuō)服 確鑿(zuò)改為確鑿(záo) 蕁(qián)麻疹改成蕁(xún)麻疹 唯(wěi)唯諾諾改為唯(wéi)唯諾諾 簞食(sì)壺漿改為簞食(shí)壺漿等 而且,消息里提到的一些古詩(shī) 在教材里字音的變化也是確有其事
「少小離家老大回,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰」 中的「衰」字本讀cuī 如今在教材里成了shuāi 「遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云生處有人家」 中的「斜」字本讀xiá 如今在教材里成了xié 「一騎紅塵妃子笑,無(wú)人知是荔枝來(lái)」 中的「騎」字本讀jì,如今在教材里成了qí
過(guò)去雖然記音的時(shí)候要耗點(diǎn)功夫 但所形成的韻律卻讓整首詩(shī)讀起來(lái)朗朗上口 若是按照今天的注音來(lái)念,學(xué)習(xí)難度的確是降低了 可好像怎么都有點(diǎn)別扭 那么古詩(shī)到底該不該隨大流改音呢? ▼
古詩(shī)改音與一般字詞改音不同,其中牽扯到 押韻、平仄、自洽、文義等多方面的內(nèi)容 改變古音,的確是破壞了誦讀的韻律 但為了語(yǔ)音清晰 目前小學(xué)課本給古詩(shī)的注音都為「正音」 老師在講解詩(shī)歌音律美的時(shí)候 再對(duì)古音加以說(shuō)明
▽ 針對(duì)古詩(shī)改音這件事 網(wǎng)友們的意見(jiàn)分歧也很大 支持的認(rèn)為,古詩(shī)改音符合語(yǔ)言發(fā)展規(guī)律 是與時(shí)俱進(jìn)的表現(xiàn)
反對(duì)的認(rèn)為,詩(shī)詞講究對(duì)仗工整、音律和諧 改音會(huì)嚴(yán)重影響詩(shī)詞的韻味
▽ 其實(shí),之所以會(huì)出現(xiàn)古詩(shī)改音的情況 都是由漢字古音和今音的差異造成的 而且這種讀音上的古今差異也不是今天才出現(xiàn)的 讀音隨著社會(huì)發(fā)展不斷變化 早在宋代時(shí)人們就已經(jīng)發(fā)現(xiàn) 先秦到漢唐的古詩(shī)中某些字的讀音不合韻腳 為了押韻 當(dāng)時(shí)人們采取的辦法是臨時(shí)改變一個(gè)字的讀音
這種現(xiàn)象在語(yǔ)音學(xué)中被稱為「葉音」 「葉」也作「協(xié)」 直到明清之后,「葉音」之法才漸漸被淘汰 那么是不是意味著,我們過(guò)去學(xué)的古詩(shī)讀音 也未必就是所謂的「正音」? 可能是前人為了音韻和諧調(diào)整的讀音 后來(lái)卻被當(dāng)作正音保留了下來(lái)?
▼
事實(shí)上,語(yǔ)音的變化很大程度 是參照公眾在日常生活中的使用習(xí)慣 當(dāng)大多數(shù)人都習(xí)慣性地把詞語(yǔ)誤讀成某個(gè)音 或使用某個(gè)不怎么規(guī)范的句式時(shí) 那么語(yǔ)言文字也會(huì)相應(yīng)地做出適應(yīng)與調(diào)整 ▽ 這種現(xiàn)象并不僅僅在漢語(yǔ)語(yǔ)系中發(fā)生 像在英語(yǔ)中 用「long time no see」來(lái)表示「好久不見(jiàn)」 原本是完全不符合英文語(yǔ)法的 但是現(xiàn)在美劇里也常常這樣用
/美劇《生活大爆炸》第六季/ 而「add oil」(加油) 「no can do」(做不到)之類典型的中式英語(yǔ) 更是被《牛津英語(yǔ)詞典》所收錄
連以前在段子里常出現(xiàn)的 「people mountain people sea」(人山人海) 如今也隨著中式英語(yǔ)的病毒式洗腦 逐漸被外國(guó)人所接受
▽ 畢竟語(yǔ)言的意義在于社會(huì)交流 根據(jù)現(xiàn)實(shí)情況與時(shí)俱進(jìn) 體現(xiàn)出的是語(yǔ)言的發(fā)展性、包容性與開(kāi)放性 但需要注意的是 漢語(yǔ)獨(dú)特的造字形式和發(fā)音系統(tǒng) 使得漢語(yǔ)「牽一發(fā)而動(dòng)全身」 表面上雖然只是一個(gè)字或一個(gè)詞讀音的改變 但實(shí)際上對(duì)語(yǔ)言發(fā)展卻有著很大的影響 特別是詩(shī)詞中的改音 詩(shī)詞的韻律不僅承載著作者想傳達(dá)的信息 更具有一種美學(xué)價(jià)值,必須慎之又慎
網(wǎng)友們之所以對(duì)這次的改音消息反應(yīng)這么大 一方面是感覺(jué)自己上了假學(xué) 被老師批評(píng)了那么多次才糾正過(guò)來(lái)的讀音 如今就又要改回去了? 改來(lái)改去連字都不知道怎么讀了 還不如從一開(kāi)始就當(dāng)個(gè)「沒(méi)文化」的學(xué)渣……
另一方面是心疼古詩(shī)的作者 大文豪們費(fèi)盡心思才琢磨出來(lái)的平仄押韻 說(shuō)破壞就給破壞了,這樣后人在誦讀的時(shí)候 還怎么感受這些千古名句的韻律之美?
語(yǔ)言的本質(zhì)是公共契約 讀音發(fā)生變化符合語(yǔ)言發(fā)展的規(guī)律 為了方便大眾使用改成通俗讀法也可以理解 但至于改得合適不合適 看看大眾的反應(yīng),其實(shí)也就明白了
|
|
|
來(lái)自: 昵稱62402212 > 《待分類》