|
Bloody brilliant: new emoji to symbolize menstruation welcomed 吐血推薦:代表月經(jīng)的新 emoji 表情受到歡迎 補(bǔ)充詞匯知識(shí) brilliant adj. 非常好的,出色的 period n. 月經(jīng),經(jīng)期
partner v. 合作
activist n. 活動(dòng)家,積極分子
sb. find sth. adj. 某人對(duì)某物感到怎樣
offend v. 冒犯,惹惱
largely adv. 主要地,尤其
tweet v. 在推特上發(fā)布信息 in response to sth. 響應(yīng),對(duì)什么做出回應(yīng) 詞義辨析 delicate,fragile 兩者在做形容詞時(shí)都可以表示“脆弱的”。fragile 的重點(diǎn)在于事物本身結(jié)構(gòu)不佳,是“容易損壞的”,delicate 則多了一層“需要(人)謹(jǐn)慎處理的,需要技巧的”意思。在用來(lái)形容人時(shí),delicate 的含義比較正面,常理解為“纖細(xì)的,嬌嫩的”,而 fragile 多意為“瘦弱的,精神不振的”。 長(zhǎng)難句解析 Plan International UK’s fight for the cartoon red blood droplet–an emoji meant to symbolize menstruation–was almost poetically symbolic to the message it was trying to convey with it: that periods aren’t shameful.??
“國(guó)際培幼會(huì)”英國(guó)分會(huì)力推的這個(gè)紅色血滴卡通符號(hào),意在象征月經(jīng)。這一 emoji 要傳達(dá)的信息是:經(jīng)期并不失體面。對(duì)這則信息來(lái)說(shuō), 培幼會(huì)的抗?fàn)?/span>幾乎具有一種極富詩(shī)意的象征意義。
句子的主干是,Plan International UK’s fight was symbolic,“國(guó)際培幼會(huì)”英國(guó)分會(huì)的抗?fàn)幘哂幸环N象征意義。而這個(gè)組織爭(zhēng)取的是 the cartoon red blood droplet,一個(gè)紅色血滴卡通符號(hào)。后面的同位語(yǔ) an emoji meant to symbolize menstruation,說(shuō)明了這個(gè)符號(hào)的細(xì)節(jié):它的目的是象征月經(jīng)。 這種象征意義是針對(duì) emoji 想要表達(dá)的信息來(lái)說(shuō)的,that 用來(lái)引導(dǎo)從句:that periods aren’t shameful,月經(jīng)并不可恥。 寫(xiě)作技巧 雙關(guān)(pun) 雙關(guān)是英文中常見(jiàn)的修辭手法。它利用單詞的多義和同音條件,在句子中影射多種解釋。在這篇新聞中,bloody brilliant 就一語(yǔ)雙關(guān),bloody 在這里既暗指月經(jīng) emoji 的顏色和形象,又加強(qiáng)了形容詞 brilliant 的語(yǔ)氣,作為標(biāo)題非常巧妙吸睛。 學(xué)習(xí)資源 emoji 含義查詢(xún)網(wǎng)站:emojipedia(表情圖標(biāo)百科) https://emojipedia.org/ 一句話(huà)總結(jié)新聞 本期《衛(wèi)報(bào)》新聞介紹的最新推出的月經(jīng) emoji 表明,如今年輕人對(duì)于月經(jīng)的態(tài)度已經(jīng)更加健康和開(kāi)放,但解除月經(jīng)禁忌,我們依然有很長(zhǎng)的路要走。
|