| 袁枚  乾(qián)隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山,而奠(diàn)以文曰:乾?。呵甯咦趷坌掠X羅·弘歷的年號(hào)(1736—1795)。丁亥:紀(jì)年的干支;乾隆丁亥,即公元1767年。素文:名機(jī),字素文,別號(hào)青琳居士。1719年(康熙五十八年)生,1759年(乾隆二十四年)卒,得四十歲。上元:舊縣名。761(唐肅宗李亨上元二年)置。在今南京市。羊山:在南京市東。奠:祭獻(xiàn)。
   嗚呼!汝(rǔ)生于浙,而葬于斯,離吾鄉(xiāng)七百里矣;當(dāng)時(shí)雖觭(jī)夢(mèng)幻想,寧知此為歸骨所耶(yē)?汝:你。浙:浙江省。斯:此,這里。指羊山。吾鄉(xiāng):袁枚的枚鄉(xiāng),在浙江錢塘(今杭州市)。觭夢(mèng):這里是做夢(mèng)的意思。觭,得。語出《周禮·春官太卜》:“太卜濱三夢(mèng)之法,二曰觭夢(mèng)?!睂幹涸趺粗馈w骨所:指葬地。耶:語氣詞,表疑問。
   汝以一念之貞,遇人仳(pǐ)離,致孤危托落,雖命之所存,天實(shí)為之;然而累汝至此者,未嘗非予之過也。予幼從先生授經(jīng),汝差(cī)肩而坐,愛聽古人節(jié)義事;一旦長成,遽(jù)躬(gōng)蹈(dǎo)之。嗚呼!使汝不識(shí)《詩》、《書》,或未必艱貞若是。以:因?yàn)?。一念之貞:一時(shí)信念中的貞節(jié)觀。貞,封建禮教對(duì)女子的一種要求。忠誠地附屬于丈夫(包括僅在名義上確定關(guān)系而實(shí)際上未結(jié)婚的丈夫),不管其情況如何,都要從一而終,這種信念和行為稱之為“貞”。遇人仳(痞)離:意指遇到了不好的男人而終被離棄。遇人,是“遇人不淑”的略文。淑,善。仳離,分離。特指婦女被丈夫遺棄。孤危:孤單困苦。托落:即落拓,失意無聊。存:注定。這句說:雖然審你命中注定,實(shí)際上也是天意支配的結(jié)果。累:連累;使之受罪。未嘗:義同“未始”,這里不作“未曾”解。過:過失。授經(jīng):這里同“受經(jīng)”,指讀儒家的“四書五經(jīng)”。封建社會(huì)里,兒童時(shí)就開始受這種教育。授,古亦同“受”。差肩而坐:謂兄妹并肩坐在一起。二人年齡有大小,所以肩膀高低不一。節(jié)義事:指封建社會(huì)里婦女單方面、無條件地忠于丈夫的事例。遽:驟然,立即。躬:身體。引早為“親自”。蹈:踏,踩?!皩?shí)行”。這句說:一到長大成人,你馬上親身實(shí)踐了它。使:如果?!对姟贰ⅰ稌罚骸对娊?jīng)》、《尚書》。指前文中先生所授的“經(jīng)”。艱貞:困苦而又堅(jiān)決。若是:如此。
   余捉蟋(xī)蟀(shuài),汝奮臂出其間;歲寒蟲僵(jiāng),同臨其穴(xué)。今予殮(liàn)汝葬汝,而當(dāng)日之情形,憬(jǐng)然赴目。予九歲,憩(qì)書齋(zhāi),汝梳雙髻(jì),披單縑(jiān)來,溫《緇(zī)衣》一章;適先生奓(zhà)戶入,聞兩童子音瑯(láng)瑯然,不覺莞(wǎn)爾,連呼“則則”,此七月望日事也。汝在九原,當(dāng)分明記之。予弱冠粵(yuè)行,汝掎(jǐ)裳悲慟(tòng)。逾三年,予披宮錦還家,汝從東廂扶案出,一家瞠(chēng)視而笑,不記語從何起,大概說長安登科、函使報(bào)信遲早云爾。凡此瑣(suǒ)瑣,雖為陳跡,然我一日未死,則一日不能忘。舊事填膺(yīng),思之凄梗(gěng),如影歷歷,逼取便逝?;诋?dāng)時(shí)不將嫛(yī)婗(ní)情狀,羅縷記存;然而汝已不在人間,則雖年光倒流,兒時(shí)可再,而亦無與為證印者矣。出其間:出現(xiàn)在捉蟋蟀的地方。蟲:指前文中的蟋蟀。僵:指死亡。同臨其穴:一同來到掩埋死蟋蟀的土坑邊。殮:收殮。葬前給尸體穿衣、下棺。憬然赴目:清醒地來到眼前。憬然,醒悟的樣子。憩:休息。書齋:書房。雙髻:挽束在頭頂上的兩個(gè)辮丫。古代女孩子的發(fā)式。單縑(堅(jiān)jiān):這里指用縑制成的單層衣衫??V,雙絲織成的細(xì)絹。溫:溫習(xí)?!毒l衣》:《詩經(jīng)·鄭風(fēng)》篇名。緇,黑色。一章:《詩經(jīng)》中詩凡一段稱之為一章。適:剛好。奓戶:開門?,槵樔唬呵宕嗔鲿车臉幼?。形容讀書聲。莞爾:微笑貌。則則:猶“嘖嘖”,贊嘆聲。望日:陰歷每月十五,日月相對(duì),月亮圓滿,所以稱為“望日”。九原:春秋時(shí)晉國卿大夫的墓地。后泛指墓地。弱冠:意思是男子到了他舉行冠禮(正式承認(rèn)他是個(gè)成年人)。弱,名詞。冠,動(dòng)詞。后因以“弱冠”表示男子進(jìn)入成年期的年齡。粵行:到廣東去?;?,廣東省的簡稱。掎:拉住。慟痛:痛哭。逾:越,經(jīng)過。披宮錦:指袁枚于1738年(乾隆三年)考中進(jìn)士,選授翰林院庶吉士,請(qǐng)假南歸省親的事。宮錦,宮廷作坊特制的絲織品。這里指用這種錦制成的宮袍。因唐代李白曾待詔翰林,著宮錦袍,后世遂用以稱翰林的朝服。廂:邊屋。案:狹長的桌子。瞠視而笑:瞪眼看著笑,形容驚喜激動(dòng)的情狀。長安:漢、唐舊都,即今西安市。函使:遞送信件的人。唐時(shí)新進(jìn)士及第,以泥金書帖,報(bào)登科之喜。此指?jìng)鲌?bào)錄取消息的人,俗稱“報(bào)子”。云爾:如此如此罷了。凡此瑣瑣:所有這些細(xì)小瑣碎的事。填膺:充滿胸懷。凄梗:悲傷凄切,心頭像堵塞了一樣。歷歷:清晰得一一可數(shù)的樣子。逼取便逝:真要接近它|把握它,它就消失了。嫛婗:嬰兒。這里引申為兒時(shí)。羅縷紀(jì)存:排成一條一條,記錄下來保存著。羅縷,也作“(爾見)褸”??稍伲嚎梢栽儆械诙?。印證:指袁枚的母親章氏。
   汝之義絕高氏而歸也,堂上阿奶,仗汝扶持;家中文墨,眣(shùn)汝辦治。嘗謂女流中最少明經(jīng)義、諳(ān)雅故者。汝嫂非不婉嫕(yì),而于此微缺然。故自汝歸后,雖為汝悲,實(shí)為予喜。予又長汝四歲,或人間長(zhǎng)者先亡,可將身后托汝;而不謂汝之先予以去也!義絕:斷絕情宜。這里指離婚。阿奶:指袁枚的母親章氏。文墨:有關(guān)文字方面的事務(wù)。眣:這個(gè)字的正確寫法是“(目矢)”,即用眼色示意。這里作“期望”解。嘗:曾經(jīng)。明經(jīng)義:明白儒家經(jīng)典的含義。諳雅故:了解古書古事,知道前言往行的意思。語出《漢書·敘傳》:“函雅故,通古今。”諳,熟聞熟知。這句意思說:你嫂嫂(指袁枚的妻子王氏)不是不好,但是在這方面稍有欠缺。婉嫕:溫柔和順。出《晉書·武悼楊皇后傳》:“婉嫕有婦德。”長:年紀(jì)大。身后:死后的一應(yīng)事務(wù)。先予以去:比我先離開人世。
   前年予病,汝終宵刺探,減一分則喜,增一分則憂。后雖小差(chài),猶尚殗(yè)殜(dié),無所娛遣(qiǎn);汝來床前,為說稗(bài)官野史可喜可愕(è)之事,聊資一歡。嗚呼!今而后,吾將再病,教從何處呼汝耶?絞宵:整夜。剌探:打聽、探望。小差:病情稍有好轉(zhuǎn)。差,同“瘥”。殗殜病得不太厲害,但還沒有痊愈。娛遣:消遣。稗官野史:指私人編定的筆記、小說之類的歷史記載,與官方編號(hào)的“正史”相對(duì)而言。《漢書·藝文志》:“小說家者流,蓋出于稗官?!睋?jù)說,西周高有掌管收錄街談巷議的官職,稱為稗官,稗是碎米。稗官,取瑣碎之義,即小官。愕:驚駭。聊資:絕代:姑且作為一時(shí)的快樂。
   汝之疾也,予信醫(yī)言無害,遠(yuǎn)吊揚(yáng)州;汝又慮戚(qī)吾心,阻人走報(bào);及至綿惙(chuò)已極,阿奶問:“望兄歸否?”強(qiáng)(qiǎng)應(yīng)曰:“諾(nuò)?!币延柘纫蝗諌?mèng)汝來訣,心知不祥,飛舟渡江,果予以未時(shí)還家,而汝以辰時(shí)氣絕;四支猶溫,一目未瞑(míng),蓋猶忍死待予也。嗚呼痛哉!早知訣汝,則予豈肯遠(yuǎn)游?即游,亦尚有幾許心中言要汝知聞、共汝籌畫也。而今已矣!除吾死外,當(dāng)無見期。吾又不知何日死,可以見汝;而死后之有知無知,與得見不得見,又卒難明也。然則抱此無涯之憾,天乎人乎!而竟已乎!吊:憑吊,游覽。這句意思說:對(duì)于你的病,我因相信了醫(yī)師所說“不要緊”的話。方才遠(yuǎn)游揚(yáng)州。慮戚吾心:顧慮著怕我心里難過。戚,憂愁。陰人走報(bào):阻止別人報(bào)急訊。走,跑。綿惙:病勢(shì)危險(xiǎn)。強(qiáng):勉強(qiáng)。諾:表示同意的答語,猶言“好”。訣:訣別。袁枚有哭妹詩:“魂孤通夢(mèng)速,江闊送終遲。”自注:“得信前一夕,夢(mèng)與妹如平生歡。”果:果真。未時(shí):相當(dāng)下午一至三時(shí)。辰時(shí):相當(dāng)于上午七時(shí)至九時(shí)。支:同“肢”。一目示瞑:一只眼睛沒有閉緊。這句說:你還在忍受著死亡的痛苦,等我回來見面。蓋:發(fā)語詞,表原因。幾許:多少。知聞:聽取,知道。共汝籌畫:和你一起商量,安排。已矣:完了。又卒難明:最終又難以明白。卒,終于。天乎人乎:有史以來強(qiáng)烈時(shí)的呼喚,表示極端悲痛。這句說:然而就這樣帶著無窮的憾恨而終于完了??!
   汝之詩,吾已付梓(zǐ);汝之女,吾已代嫁;汝之生平,吾已作傳(zhuàn);惟汝之窀(zhūn)穸(xī),尚未謀耳。先塋(yíng)在杭,江廣河深,勢(shì)難歸葬(zàng),故請(qǐng)母命而寧汝于斯,便祭(jì)掃也。其傍,葬汝女阿??;其下兩冢(zhǒng):一為阿爺侍者朱氏,一為阿兄侍者陶氏。羊山曠渺(miǎo),南望原隰(xí),西望棲霞,風(fēng)雨晨昏,羈(jī)魂有伴,當(dāng)不孤寂。所憐者,吾自戊(wù)寅(yín)年讀汝哭侄詩后,至今無男;兩女牙牙,生汝死后,才周睟(zuì)耳。予雖親在未敢言老,而齒危發(fā)禿,暗里自知;知在人間,尚復(fù)幾日?阿品遠(yuǎn)官河南,亦無子女,九族無可繼者。汝死我葬,我死誰埋?汝倘有靈,可能告我?付梓付印。梓,樹名。這里指印刷書籍用的雕板。素文的遺稿,附印在袁枚的《小倉山房全集》中,題為《素文女子遺稿》。袁枚為了它寫了跋文。代嫁:指代妹妹作主把外甥女嫁出去。傳:即《女弟素文傳》。窀穸:墓穴。先塋:祖先的墓地。江廣河深:言地理阻隔,交通不便。冢:墳?zāi)?。阿爺:袁枚的父親袁濱,曾在各地為幕僚,于袁枚三十三歲時(shí)去世。侍者:這里指妾。阿兄:袁枚自稱。陶氏:作者的妾。亳州人,工棋善繡。曠渺:空曠遼闊。望:對(duì)著。原隰:平廣的代地。高而平的地叫原,低下而潮濕的地為隰。棲霞:山名。一名攝山。在南京市東。風(fēng)雨:泛指各種氣候。晨昏:指一天到晚。羈魂:飄蕩在他鄉(xiāng)的魂魄。男:兒子。袁枚于1758年(乾隆二十三年)喪子。他的兄弟曾為此寫過兩首五言律詩,題為《民兄得了不舉》。這就是文所說的“哭侄詩“。袁枚寫這篇祭文的時(shí)候還沒有兒子。再后兩年,至六十三歲,其妾鐘氏才生了一個(gè)兒子,名阿遲。兩女:袁枚的雙生女兒。也是鐘氏所生。牙牙:小孩學(xué)話的聲音。這里說兩個(gè)女兒還很幼小。周晬:周歲。親在未敢言老:封建孝道規(guī)定,凡父母長輩在世,子女即使老了也不得說老。否則既不尊敬,又容易使年邁的長輩驚怵于已近死亡。齒危:牙齒搖搖欲墜。阿品遠(yuǎn)官河南,亦無子女:袁枚的堂弟袁樹,字東薌,號(hào)薌亭,小名阿品,由進(jìn)士任河南正陽縣縣令。當(dāng)時(shí)也沒有子女。九族:指高祖、曾祖、祖父、父親、本身、兒子、孫子、曾孫和玄孫。這里指血緣關(guān)系較近的許多宗屬。無可繼者:沒有可以傳宗接代的人。按,專指男性??赡埽邯q言“能否”。
   嗚呼!生前既不可想,身后又不可知;哭汝既不聞汝言,奠汝又不見汝食。紙灰飛揚(yáng),朔(shuò)風(fēng)野大,阿兄歸矣,猶屢(lǚ)屢回頭望汝也。嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!紙灰:錫箔、紙錢等焚燒后的灰燼。朔風(fēng)野大:曠野上,北風(fēng)顯得更大。《詩經(jīng)鄭風(fēng)》中的名篇。
 |