|
最近有小伙伴跟文字君說: 「現(xiàn)在在網(wǎng)上閑逛 各種不知所云的新詞兒都看不懂 讓我們真實地感覺到自己開始老了!」
比如最近走哪都能見著的 「寶藏男孩」一詞: 我記得一開始寶藏男孩/女孩是用來罵人的 形容他/她黑料多得挖不完 現(xiàn)在咋變成夸人的了 互聯(lián)網(wǎng)這么沒有記憶嗎? 在這里,文字君就給大家解釋一下:
▼
作為常見飯圈用語 「寶藏男孩」最早出現(xiàn)于2016年 網(wǎng)絡(luò)瘋傳楊洋宋茜緋聞時 楊洋半夜點贊cp粉微博后取消贊 第二天發(fā)了條「身懷寶藏,總會遇到餓狼」的微博 (小說微微一笑很傾城里面的臺詞) 因此被網(wǎng)友賜名寶藏男孩......
/看看這點贊,這評論,這轉(zhuǎn)發(fā)!/ 后來楊洋被大面積黑嘲的時候 很多楊洋的黑粉開始叫他「寶藏男孩」 也就是嘲笑、諷刺的意思 再后來這個就被引申到 其他有黑料的明星身上了~ 例如: 新男團(tuán)又有一個「寶藏男孩」? 被人爆料偷錢騙X賊多黑料的男孩 也要洗白白出道了
▼
過去的「寶藏男孩」確實是貶義 該詞最近作為一個褒義詞被大面積使用開來 源于大熱網(wǎng)劇《鎮(zhèn)魂》 大家都說看這部劇發(fā)現(xiàn)了兩個寶藏男孩 意思是他們要顏值有顏值 要演技有演技,未來可期~ 雖然粉絲們也熱衷于二位的「黑歷史」表情包 但也是愛之深黑之切
也有粉絲怕大伙兒誤會 開帖子說了寶藏男孩的真實意思 底下一堆評論說一詞多用 貶義詞用多了也可以變成褒義詞 例如: 我們哥哥真的是人間珍寶! 「寶藏男孩」本寶,人美歌甜演技棒! 總之「寶藏男孩」一詞 用在喜歡的人身上就是褒義 用在討厭的人身上就是貶義
▼
不過經(jīng)過這一番「考古」,文字君發(fā)現(xiàn) 雖說飯圈是個圈,但這「飯圈文化」 對漢語的影響真是越來越大了 甚至形成了一套非圈內(nèi)人難理解的話語體系 不在圈內(nèi)的人一旦誤入 難免覺得自己在看楊子榮和威虎山眾匪互飆黑話 更何況經(jīng)過各種改造后 這些詞匯早已不是你認(rèn)識的那個詞啦!
▽ /1. [詞性] 發(fā)生根本變化/ 比如「寶藏」「白蓮」「圣母」 就從名詞變成了形容詞 再比如,「鹽」是名詞 但放在「可鹽可甜」中就變成了形容詞 「狗」是名詞沒毛病 但在飯圈就變成了動詞「追」
造句就是: 「XXX行程出了嗎?有新活動嗎?想去狗!」 ▽ /2.詞義與原來大不相同/ 之前在微博上看過飯圈對掐 好多字分開都認(rèn)識 湊一塊兒就不知道表達(dá)的是啥意思了 比如小龍蝦(或小聾瞎,又聾又瞎) 蒸煮(正主,即自己的本命、最喜歡偶像) 捆綁(一個火的和一個不火的明星一起炒作) 摳腳(愛豆沒有通告,閑得在家摳腳)
這反諷、比喻一通亂用 錯字、別字滿屏亂飛 別說語文老師,浸淫互聯(lián)網(wǎng)多年的你我 都不一定跟得上! ▽ /3.「字母縮寫」你連漢字都看不到/ 為了防搜索、掐架 圈內(nèi)在討論某位明星或者某件事的時候 通常會采用拼音縮寫的形式 有些詞也不知道為什么要縮寫 反正大家也都這么用了~
比如: 四字詞語縮寫(xswl、nsdd、sj、ky) 明星名字縮寫(fbb、lyf、wyf) 大家再品鑒一下WYF、YM、ZNJJ、QZH LH、ZYX、LYF、YYQX、DLRB...... 儼然一個魔幻世界
▽ /4.創(chuàng)新詞匯無從查證,放下詞典吧/ 因飯圈文化本是從日韓傳播而來 其他語言的引入 也與現(xiàn)有語言結(jié)合、或替代現(xiàn)有語言 也是讓人越來越不能正常說話了
比如,諧音表達(dá)創(chuàng)新式: 愛豆——idol諧音,偶像的意思 臘雞(或辣雞)——垃圾的諧音 復(fù)合創(chuàng)新式,倆詞融成一詞: 官宣——官方宣布 控評——控制評論,反駁惡評或澄清事實 職粉——職業(yè)粉絲 派生詞創(chuàng)新式,同詞綴詞語泛指: 團(tuán)X——團(tuán)寵、團(tuán)魂等 X飯——顏飯、肉體飯、屏幕飯等
▽ /5.語言邏輯逆天,誰都別想輕易搞懂/ 比如「271」等同于「愛奇藝」 「rs」代表「人身攻擊」等 大家伙造詞的新姿勢真的是五花八門 任誰也別想一次性梳理出圈內(nèi)人們的造詞邏輯 只有想不到的,沒有他們造不出來的
面對著陌生的聊天縮寫、「變性」詞和變義詞 身為「圈外人」的文字君 只能默默地攥緊手中的保溫杯 表示看不懂看不懂!
▼
在流量明星+ 粉絲經(jīng)濟(jì)的時代 「粉絲」成為一個無法忽視的新群體 可以理解年輕人向往「我拋出的梗你接得住 你丟出的縮寫我看得懂」這樣的靈魂CP
「飯圈黑話」對于同圈中人來說 簡潔和明確,節(jié)省了自己打字和交流成本 但對于語境完全是空白一片的「圈外人」來講 就是完全聽不懂的同時 日常生活用語還順帶著受到了不小的沖擊 成了另一種意義上的「交流降級」
互聯(lián)網(wǎng)用戶本身偏年輕化的 飯圈里的年輕人往往是最能在互聯(lián)網(wǎng)語境中 浪得風(fēng)生水起的那一批人 因此這幾年他們造的新詞也逐漸走進(jìn)了日常生活 大伙張嘴閉嘴都是各種「黑話」 甚至有不少學(xué)生把「黑話」寫入作文、試卷 但越來越多漢字的詞、義、音、形 都和原來差距甚遠(yuǎn) 「因地制宜」等成語經(jīng)常記錯字 類似于「皂滑弄人」的歪改卻一記一個準(zhǔn) 長久來看,并不是一件值得期待的事
雖說語言的發(fā)展依托于生活中的實際應(yīng)用 但是也不能忘記語言原本正確的用法 全然不顧詞匯的原義 把降級直接搞成降維打擊就不好玩啦
▼ 除了縮寫、造詞這些事兒 還有哪些飯圈文化現(xiàn)象是你不能理解的? 來留言區(qū)一起嘮嘮吧~ |
|
|