|
新同事來報道 助理毛毛向她介紹外教Peter His job is a teacher. 看到這里,如果你還沒發(fā)現(xiàn)問題 那你中式英語就中毒太深了! 01 my job=“我的工作”【是工作內(nèi)容】 a teacher = 一個老師【是一個人】 工作內(nèi)容 ≠ 人! 正確的說法是: I'm a teacher. 我是個老師。 My job is teaching English. 我的工作內(nèi)容是教英語。 He works as a teacher. 他以老師的身份工作。 中式英語的常見坑就是逐字翻譯 翻過來超長一串,意思還不一定對 快來看下常說工作的正確表達(dá)吧! 02 1. 【錢多事少離家近的工作】 '錢多' '事少' '離家近' = 錢多不累 英文只需2個單詞 — cushy job cush=錢,cushy=輕松賺錢的 a cushy job=輕松,薪水高的美差 例句: I wish I had a cushy job like her. 真想像她一樣有份事兒少錢多的工作。 2.【朝九晚五的工作】 朝九晚五的工作=nine-to-five job 沒錯,就是這么簡單! 別說什么morning nine night five哦 例句: I used towork nights, but now I have a nine-to-five job. 我以前夜里工作,但現(xiàn)在是朝九晚五啦。 03 jobs for the boys逐字翻譯 = 給男孩子的工作 難道是男性能干的體力活兒? 完全相反! Jobs for the boys =走后門給親信好友安排的工作 原來在古老的英國,the boys 指的是 每個階層的男人們結(jié)成的小團(tuán)體 所以 jobs for the boys就是小團(tuán)體內(nèi)部互相安排的工作啦 例句: The whole project is actually unnecessary. It's just jobs for the boys. 整個工程都毫無必要,只是了為給自己人安排個好差事。 04 Inside=里面的;job=工作 這不是內(nèi)部的職位嗎? 錯! An inside job=里應(yīng)外合的犯罪,內(nèi)部人作案 這里的 inside job,有內(nèi)奸的意味 例句: It was an inside job alright. The butler did it. 這完全就是內(nèi)部人作案。是管家干的。 以前,我們一直學(xué)的是應(yīng)試英語 一些生活中常用的英文反而不會說 比如,柚子的英文是什么,蓮藕的英文怎么說? 單詞卡殼,太痛苦! 于是,我們研發(fā)了小程序'看圖拼單詞” 只背生活中的高頻單詞, 你可以邊看,邊聽,邊拼,邊學(xué) 1天可以背100個單詞,不費(fèi)勁! |
|
|