|
王鐸生平簡(jiǎn)介
王鐸(1592--1652),孟津(今河南孟津縣)人,字覺(jué)斯,號(hào)嵩樵、石樵、癡樵、雪山等,別署“煙潭漁叟”,人稱“王孟津”。明天啟元年(1621)中鄉(xiāng)舉,天啟二年中進(jìn)士,累官禮部尚書,后為東閣大學(xué)士。清順治二年(1645)與著名詩(shī)人錢謙益一同降清。順治三年重任禮部尚書,又任《明史》編篡副總裁。順治六年授禮部左侍郎,同年晉少保。順治九年卒,謚文安。
鐸博學(xué)好古,工詩(shī)文,善書畫,有《擬山圖詩(shī)集》,《擬山圖帖》存世。
野寺有思
深秋有逆旅①,每飯?jiān)诩疑?span style="FonT-siZe: 10.5pt; FonT-FAMiLY: 宋體; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times new roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: en-Us; mso-fareast-language: ZH-Cn; mso-bidi-language: Ar-sA">②,斸③藥堪治病,翻經(jīng)可閉關(guān)④。
鳥(niǎo)嫌行客噪⑤,云愛(ài)故我⑥閑,流水多情甚,相窺為解顏⑦。
【注釋】
1、逆旅:客舍。2、家山:家鄉(xiāng)。3、斸(zhú):挖,掘。4、閉關(guān):閉門。5、行客:過(guò)路客人。噪:大聲叫嚷。 6、故我:舊日的我。7、窺:窺視。解顏:歡笑。
【今譯】
深秋我住在野寺的客房,每次用餐吃的是家鄉(xiāng)的干糧,采挖藥草能夠醫(yī) 治疾病,翻閱經(jīng)書可閉門來(lái)修煉性情。鳥(niǎo)兒嫌棄過(guò)路的客人故意在嚷叫,行云鐘愛(ài)舊日的我在空中悠閑地飄飄,流水潺潺為何如此多情,莫非是它為了窺視我的滿臉笑容。
香山寺
細(xì)徑微①初入,幽香疏亦?、?,虛潭留幻色③,暗谷發(fā)清機(jī)④。
人淡⑤聽(tīng)松去,僧閑洗藥歸,莫窺靈境⑥外。漠漠⑦一鷗飛。
【注釋】
1細(xì)徑:小路。微:悄悄地。 2疏:散發(fā)。亦:特別。?。合『?。
3虛:空寂。留:久?;蒙鹤兓蒙?。 4暗谷:幽暗的山谷。
機(jī):類似于榆樹(shù)的一種樹(shù)木。
5淡:無(wú)聊。 6莫窺:無(wú)須窺視。靈
境:佳境。 7漠漠:廣闊的樣子。
【今譯】
沿著小路我悄無(wú)聲息地剛剛進(jìn)入寺院,院中散發(fā)的幽香使我感到特別稀罕,空寂的池潭中
無(wú)盡的色彩在久久地變幻,幽暗的山谷中生長(zhǎng)的樹(shù)木展露出清秀的容顏。人們感到無(wú)聊到松林里
去聽(tīng)那 颯颯的濤聲,僧人悠閑地洗完藥材回到寺院中,無(wú)須去窺視寺院外的佳景,且看一只鷗鳥(niǎo)
飛翔在廣闊的天空。
雨中歸
雨外容①燈火,黃昏石岸明,清溪路不盡,身被②水光行。
夜柝③未聞響,眾山皆益④聲,絳蒙⑤過(guò)百月,感激是何情。
【注釋】
1容:裝飾。 2被:同 “披”。 3柝(tuò):巡夜者報(bào)更的器具。
4益:漸漸,逐漸。
這里為此起彼伏。 5絳蒙:詩(shī)人的至愛(ài)親人。
【今譯】
雨簾外裝飾著華麗的燈光,黃昏時(shí)分石岸邊分外明亮,清清溪流之上的水路一望無(wú)盡,身
披著水中的光亮在急急出航。夜晚的更聲沒(méi)有聽(tīng)得很清,群山此起彼伏的卻全是回聲,多病的絳
蒙已渡過(guò)一百個(gè)月,感恩上蒼的那分心情令人多麼激動(dòng)。
|