|
不少作者分不清摘要和結(jié)論,寫(xiě)作時(shí)?;ハ鄰?fù)制粘貼,造成二者重復(fù)較多,內(nèi)容上沒(méi)有什么差別。其實(shí),摘要是相親初見(jiàn),旨在通過(guò)相對(duì)淺顯的介紹引誘讀者進(jìn)入論文主體,而結(jié)論是相識(shí)、相知到相許,旨在給人一個(gè)總結(jié)和升華,二者內(nèi)容與結(jié)構(gòu)不同,差別較大。 1、宏觀揭密 不妨作個(gè)比喻,把魚(yú)作為主體食材,摘要和結(jié)論比作以魚(yú)作為主體食材而做出來(lái)的成品菜,而魚(yú)就是通過(guò)科學(xué)研究總結(jié)概括出來(lái)的實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)和理論知識(shí)。不管菜的做法(如煎炒烹炸)和火候如何,用的是同一種魚(yú),而且不同做法都需要基于這條魚(yú)本身的特性。仔細(xì)合計(jì)容易發(fā)現(xiàn),作為食材的魚(yú)本身占據(jù)了整盤(pán)菜的七八成分量。 【廢話一段。就面向讀者的時(shí)間點(diǎn)而言,摘要是相親時(shí)用的簡(jiǎn)歷,而總結(jié)是要離開(kāi)正文,類(lèi)似“祭文”了。描述對(duì)象是同一個(gè)人。】 摘要的外延和結(jié)論的展望在結(jié)構(gòu)和功能上是同素異形體,都在爭(zhēng)取跳出表面的數(shù)字和艱澀的知識(shí),為更寬泛的科學(xué)研究提供建議。 摘要盡量體現(xiàn)懸念、懸疑。結(jié)論體現(xiàn)結(jié)局的清晰度和可能的續(xù)集引子。 【摘要應(yīng)追求篇幅上concise,內(nèi)容上attractive。而總結(jié)追求的是對(duì)讀者的Impact?!?/span> 摘要的背景是一個(gè)過(guò)渡接口,為避免看了摘要有唐突之感而設(shè),讀者看了摘要選擇繼續(xù)讀下去時(shí),背景便失去存在價(jià)值。結(jié)論中不必再談什么背景。 【讀者對(duì)標(biāo)題感興趣,才會(huì)去看摘要。摘要有背景句,而結(jié)論沒(méi)有。】 摘要的實(shí)驗(yàn)總結(jié)要體現(xiàn)從未知到已知的差距“誘惑”,表面成分較多,用于引起繼續(xù)讀下去的情緒。結(jié)論的實(shí)驗(yàn)總結(jié)要體現(xiàn)從已知到熟知的深入。兩者在總結(jié)的深度上有區(qū)別。 【摘要與結(jié)論的功能不同:摘要主要用于引文數(shù)據(jù)庫(kù)和全文數(shù)據(jù)庫(kù)所提供的信息檢索。詳見(jiàn)博文http://blog.sciencenet.cn/blog-468853-885953.html所示樣例。摘要要自成一體,與正文相分離,所以不能用普通方式引用參考文獻(xiàn)。而結(jié)論屬于正文的一部分?!?/span> 摘要的外延帶有某種“忽悠”屬性,多在談潛能、可能、未來(lái),十之八九被編進(jìn)了科學(xué)研究轉(zhuǎn)化為應(yīng)用的分母。結(jié)論的未來(lái)往往體現(xiàn)更加切實(shí)的未來(lái)操作,比如對(duì)現(xiàn)有發(fā)現(xiàn)定性評(píng)價(jià),下一步要做何研究,提出現(xiàn)有實(shí)驗(yàn)缺陷、方法改進(jìn)等,很多在未來(lái)是能夠被付諸實(shí)踐的。 【結(jié)論的核心功能:Conclusion can provide a bridge to help your readers transport back to their daily lives. http://writingcenter./handouts/conclusions 總結(jié)一些不足、提煉一些待解決的問(wèn)題或可能的應(yīng)用范圍,激發(fā)讀者思考,為讀者回到自己手頭上的工作提供幫助。】 2、實(shí)例揭密 下面以2015年Nature的文章The origins of high hardening and low ductility in magnesium (鎂高硬化和低塑性的起因) 摘要(abstract) 摘要共計(jì)六句,每句都承載著摘要內(nèi)容和結(jié)構(gòu)的功能。 第一句: Magnesium is a lightweight structural metal but it exhibits low ductility—connected with unusual, mechanistically unexplained, dislocation and plasticity phenomena—which makes it difficult to form and use in energy-saving lightweight structures. 直接切入背景,提出表觀問(wèn)題,其中l(wèi)ow ductility, difficult to form and use, energy-saving lightweight是相關(guān)研究的問(wèn)題與目標(biāo)。用詞通俗易懂,所述為材料類(lèi)和工業(yè)界常識(shí),適合面向較寬泛的讀者群體。假定一個(gè)基數(shù):材料類(lèi)在讀博士,10 000人可以無(wú)障礙閱讀通過(guò)。 【difficult to use in energy-saving lightweight structures 含蓄的方式說(shuō)明了研究的重要性,而不是直白地闡述。】 第二句: We employ long-time molecular dynamics simulations utilizing a density-functional-theory validated interatomic potential, and reveal the fundamental origins of the previously unexplained phenomena. 進(jìn)入論文數(shù)據(jù)和知識(shí)區(qū)域第一步:總括研究+展示發(fā)現(xiàn)。核心研究方法是molecular dynamics simulations+density-functional-theory,而reveal origins of unexpained是重要成果,reveal一詞甚至可以認(rèn)為是文章學(xué)術(shù)質(zhì)量的定性之詞。也正是因?yàn)檫@后半句的實(shí)現(xiàn),該文章發(fā)在Nature而不是Computational Materials Science或其他相關(guān)期刊。這一步開(kāi)始涉及難懂的術(shù)語(yǔ),對(duì)分子動(dòng)力學(xué)和密度泛函,材料物理、材料化學(xué)方面的專(zhuān)業(yè)人士才可能懂得較多。10 000博士中可能就只有1 000人能輕松理解語(yǔ)句的意思和價(jià)值了。 【要盡量去reveal the fundamental origins of something,而不只是mechanism】 第三句: Here we show that the key <c+a> dislocation (where <c+a> indicates the magnitude and direction of slip) is metastable on easy-glide pyramidal II planes; we find that it undergoes a thermally activated, stress-dependent transition to one of three lower-energy, basal-dissociated immobile dislocation structures, which cannot contribute to plastic straining and that serve as strong obstacles to the motion of all other dislocations. 這句的意思是,有那么個(gè)不穩(wěn)定的叫做位錯(cuò)的高能量原子級(jí)別的結(jié)構(gòu),在溫度和力的作用下發(fā)生變異,制造出一個(gè)“變種同類(lèi)”。這個(gè)變種不喜歡運(yùn)動(dòng),不僅自己不喜歡運(yùn)動(dòng),還橫在跑道上擋著別人運(yùn)動(dòng)。 這是摘要中表述最細(xì)致的理論部分,闡明微觀世界發(fā)生了什么。位錯(cuò)、滑移是金屬原子尺度的行為。想要說(shuō)明宏觀現(xiàn)象,自然要從微觀找原因。到此,能夠順暢理解的人差不多還有200吧。 第四句: This transition is intrinsic to magnesium, driven by reduction in dislocation energy and predicted to occur at very high frequency at room temperature, thus eliminating all major dislocation slip systems able to contribute to c-axis strain and leading to the high hardening and low ductility of magnesium. 這句的意思是,鎂金屬的世界里很容易發(fā)生這種變異,而且這種變異在自然條件下就能發(fā)生。這樣問(wèn)題就來(lái)了,那些本來(lái)能正常履行職能的正常結(jié)構(gòu)被這些變異體搶了崗位。但正常結(jié)構(gòu)愿意出力干活兒,變異體卻尸位素餐,結(jié)果就是生產(chǎn)變得不順暢,民怨沸騰,矛盾升級(jí)。 這是由微觀升級(jí)到宏觀,由機(jī)理外化到現(xiàn)象,從論文回到論文標(biāo)題。諸如room temperature, high hardening, low ductility就是宏觀范圍的概念,也是論文所提問(wèn)題的表象一層。這是摘要中專(zhuān)業(yè)性最強(qiáng)、最艱澀的部分,可能只有100人能理解。 【摘要可視為標(biāo)題的擴(kuò)充版本。】 第五句: Enhanced ductility can thus be achieved by increasing the time and temperature at which the transition from the easy-glide metastable dislocation to the immobile basal-dissociated structures occurs. 這句的意思是,要恢復(fù)常規(guī)秩序,就要去除變異,而方法就是剔除利于變異的因素。 這是對(duì)問(wèn)題的宏觀層次的解決方案。到此能理解的人數(shù)又回到200,原因在于,即便對(duì)于同一個(gè)專(zhuān)業(yè),深度也不會(huì)相同,明白宏觀概念的人總是多于潛心研究精細(xì)問(wèn)題的人。 第六句: Our results provide the underlying insights needed to guide the design of ductile magnesium alloys. 這句沖出專(zhuān)業(yè)知識(shí)的框架,回到最初的表觀問(wèn)題,指出本論文為解決問(wèn)題的貢獻(xiàn)、價(jià)值,即創(chuàng)新點(diǎn)。這里,能理解的人又回到了10 000。 摘要中的可理解人數(shù)(10 000,1000,200,100,200,10 000)只是一種大概的宏觀表述,數(shù)字序列(10 000100020010020010 000)卻能表征知識(shí)深度的變化。這就不難理解深入淺出是如何實(shí)現(xiàn)的,摘要多是按淺入、深入、淺出的思路來(lái)行文的。若要做到淺入淺出,則需要剔除深層概念和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。對(duì)論文理解最清楚的只有作者自己,因此作者應(yīng)時(shí)刻考慮讀者特別是編輯和審稿人的感受。
經(jīng)典摘要可概括為兩件事:提問(wèn)題;解決問(wèn)題。從語(yǔ)句上看:第一句提出宏觀問(wèn)題;第二句給出解題工具和方法;第三句在微觀世界討論起因問(wèn)題;第四句回到宏觀、標(biāo)題,討論問(wèn)題起因;第五句給出解決宏觀問(wèn)題的可行方案;第六句給出該方案在圈內(nèi)和(或)外的實(shí)際價(jià)值。整篇論文是在做這個(gè)閉循環(huán),摘要?jiǎng)t是此循環(huán)的微縮版,不多也不少。 結(jié)論(conclusions) 再看該文的結(jié)論,共計(jì)四句話。同樣,每句都承載著結(jié)論內(nèi)容和結(jié)構(gòu)的功能。 第一句: In summary, use of a new DFT-validated interatomic potential in long-time MD studies reveals a rich set of intrinsic structural transitions of the key <c+a> dislocations in Mg that explain long-standing experimental puzzles and are responsible for low ductility in Mg. 這一句橫貫全文,概括了整篇論文,其中關(guān)鍵性謂語(yǔ)動(dòng)詞reveals直接點(diǎn)明本研究中最重要的研究發(fā)現(xiàn)—用一種方法揭示微觀世界某種行為,解釋了宏觀性能的一個(gè)疑團(tuán)。 請(qǐng)注意這個(gè)總結(jié)和摘要第二句(We employ long-time molecular dynamics simulations utilizing a density-functional-theory validated interatomic potential, and reveal the fundamental origins of the previously unexplained phenomena.)的總括不同。 摘要告訴做了什么,但沒(méi)著急告訴所得結(jié)果,這是摘要廣告性的體現(xiàn);而結(jié)論告訴做了什么,并將所得結(jié)果一起放送,散發(fā)著學(xué)術(shù)筆記風(fēng)味。結(jié)論中還有<c+a>這種小圈子內(nèi)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),也有l(wèi)ong-standing puzzle這種多數(shù)人都會(huì)感興趣的福爾摩斯式字眼兒,既有陽(yáng)春白雪,也有下里巴人,總結(jié)完美。 【總結(jié)是對(duì)全文技術(shù)內(nèi)容的提煉,摘要可稍微寬泛一些?!?/span> 第二句: The easy-glide pyramidal II <c+a> undergoes thermally activated, stress dependent transitions into various lower-energy products lying on basal planes. 此句重述了鎂金屬的微觀行為。有關(guān)意思在摘要中已說(shuō)過(guò)了,這里為何還要重復(fù)說(shuō)呢? 摘要在開(kāi)頭,也是閱讀的前面部分,但讀了前面部分,通常還不知道未來(lái)會(huì)發(fā)生什么,即使摘要對(duì)未來(lái)有所交待,讀者接下來(lái)經(jīng)過(guò)對(duì)較長(zhǎng)的正文的閱讀,往往會(huì)遇到不少似懂非懂的詞語(yǔ)以及還沒(méi)有搞清楚的學(xué)術(shù)內(nèi)容,這個(gè)過(guò)程中,會(huì)有較多的內(nèi)容、觀點(diǎn)甚至這樣那樣的疑惑涌入讀者的腦海,有的原本清晰的內(nèi)容可能變得模糊起來(lái),清晰與模糊交織、并在或轉(zhuǎn)化,讀到后面,讀者可能疲憊不堪。 這樣,如果在后面的結(jié)論部分能看到貼切的總結(jié)語(yǔ)句進(jìn)而結(jié)束閱讀,那么對(duì)讀者來(lái)說(shuō)是多么的需要,也是多么的受關(guān)懷。因此結(jié)論中重述摘要的一些意思是必要的,也是明智的,但從寫(xiě)作來(lái)看,結(jié)論的語(yǔ)句表達(dá)更加直截了當(dāng)、簡(jiǎn)潔明快,任何冗余詞語(yǔ)都是沒(méi)有必要出現(xiàn)的。 we find that it undergoes a thermally activated, stress-dependent transition to one of three lower-energy, basal-dissociated immobile dislocation structures 【相同內(nèi)容的再表述,千萬(wàn)不能逐字重復(fù)?!?/span> 第三句: The dislocation structures are in good agreement with experimental observations, the differences between experiments are explained, the temperature range where the transition is operative agrees with experiments, and the product dislocations are immobile and so cause high strain hardening by serving as obstacles for all other dislocations, leading to low ductility. 此句前面三句基本上是在用別人的實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)來(lái)支撐作者自己的模擬結(jié)果,即說(shuō)明自己的模擬結(jié)果是可靠的。最后一句重述了更多人關(guān)心的金屬鎂的宏觀行為(位錯(cuò)、高硬化和低塑性)。 與摘要相比,結(jié)論中增加了有關(guān)實(shí)驗(yàn)驗(yàn)證的表述。摘要在于點(diǎn)出科學(xué)發(fā)現(xiàn),有無(wú)創(chuàng)新和吸引力是關(guān)鍵,而結(jié)論還要考慮對(duì)此新發(fā)現(xiàn)的質(zhì)量提供保證,有無(wú)驗(yàn)證和可信度是關(guān)鍵。這是典型的科學(xué)式處理。 第四句: This new overall understanding opens opportunities for design of Mg-based alloys based on the mechanistic concept of energetically stabilizing the easy-glide <c+a> dislocations on pyramidal II planes. 結(jié)論最后一句,鮮明地點(diǎn)出創(chuàng)新點(diǎn),交待了發(fā)現(xiàn)的科學(xué)意義,即解決了什么問(wèn)題,還交待了創(chuàng)新所依據(jù)的原理或途徑(based on the mechanistic concept of…),為鎂合金的設(shè)計(jì)掀開(kāi)了新的篇章。 【為大家如何跟風(fēng)發(fā)第二梯隊(duì)的期刊opens opportunities 結(jié)論的創(chuàng)新點(diǎn)的行文主體側(cè)重新發(fā)現(xiàn)(findings),通常還應(yīng)指出新發(fā)現(xiàn)的依據(jù)(如原理、途徑等)的表述,這樣會(huì)使結(jié)論的表述不至于太簡(jiǎn)短、太武斷或籠統(tǒng),而摘要對(duì)創(chuàng)新點(diǎn)的表述通常更直接,因?yàn)檎杏嘘P(guān)創(chuàng)新依據(jù)的表述可能已在前面表述過(guò)了,而且行文的主體多側(cè)重結(jié)果(results)。發(fā)現(xiàn)(findings)是結(jié)果(results)的結(jié)果,結(jié)果是發(fā)現(xiàn)的前提。 摘要好比論文的臉,是不是別人的菜,都要先看這張臉,獲得第一印象;結(jié)論是論文的精神,價(jià)值不在于一時(shí),當(dāng)然要看精神,前提是看臉無(wú)反感。如果說(shuō)摘要有商人般的務(wù)實(shí),那么結(jié)論似乎有點(diǎn)兒務(wù)虛:功利性成分降低時(shí),學(xué)術(shù)性卻在顯著升高,書(shū)生氣十足。 【在每秒鐘有3篇科技論文發(fā)表的時(shí)代,摘要是用來(lái)吸引對(duì)標(biāo)題感興趣的讀者進(jìn)一步看論文的圖表和總結(jié)。在ieeexplore這樣的全文數(shù)據(jù)庫(kù)https://ieeexplore./xpl/tocresult.jsp?isnumber=4358591 ,標(biāo)題和摘要是免費(fèi)的,出版商希望讀者看完摘要后有足夠的動(dòng)力去付費(fèi)下載論文?!?/span> 【摘要面向的讀者是總結(jié)的potential readers。只有極小部分摘要的讀者會(huì)去看完總結(jié)。摘要與結(jié)論的讀者群和功能不同,自然也造成寫(xiě)作方式和要求不同!】 【很多論文的總結(jié)只需稍微修改一下,就可變成非常精彩的摘要?!?/span> In this paper, we propose a novel visual security index (VSI) for measuring the visual security of perceptually encrypted images of low quality. Considering the functionality of the human visual system (HVS), we employ the edge and texture information of plain and encrypted images in our proposed VSI. First, the edge information is extracted using multithreshold edge detection, and the edge similarity between the plain and encrypted images is obtained as the weighted average of the edge similarities obtained with different thresholds. Then, the texture features are extracted utilizing the graylevel co-occurrence matrix (GLCM), and the texture similarity between the plain and encrypted images is measured using a carefully designed metric. Finally, these two components are combined into the proposed VSI by means of an adaptive similarity integration technique based on their relative contributions under different conditions. Experimental results indicate that the use of different edge detectors impacts the performance of the proposed VSI and that VSI-Canny (the proposed VSI calculated using the Canny edge detector) demonstrates outstanding and stable performance on different databases compared with other state-of-the-art visual security metrics. http://dx./10.1109/TIFS.2016.2515503 |
|
|
來(lái)自: Moia藏經(jīng)閣 > 《學(xué)術(shù)》