小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

法律英語(yǔ)|“律師”的不同翻譯辨析

 LEON波格 2018-12-31


但凡學(xué)過(guò)幾年英語(yǔ)的同學(xué),是不是一提到“律師”馬上就想到lawyer? 小編在學(xué)習(xí)法律英語(yǔ)之前也是這樣的。只有l(wèi)awyer 才代表律師嗎?小編今天就帶你將法律英語(yǔ)中的“律師”稱謂一網(wǎng)打盡。


小編想破腦袋,也想不出還有比律師抬頭(title)更多的職業(yè)了?!洞髮W(xué)法律英語(yǔ)教學(xué)大綱》(2014版)詞匯表中就列舉了7個(gè):advocate, attorney, barrister, counsel, counselor, lawyer 和 solicitor,其實(shí)還不止這些哦。在法律英語(yǔ)中,這些術(shù)語(yǔ)使用頻繁,有的還可以互換,但每個(gè)詞又都有其獨(dú)特的含義。


Lawyer: “律師、法律工作者”。比較強(qiáng)調(diào)職業(yè)(profession),受過(guò)專(zhuān)門(mén)的法律培訓(xùn),在法律事務(wù)上提供法律建議和幫助的人。lawyer是律師的統(tǒng)稱,對(duì)取得律師資格的執(zhí)業(yè)律師普遍適用。但在美國(guó)英語(yǔ)中,lawyer實(shí)際譯為“法律工作者”更為恰當(dāng),其范圍可以包括法官、檢察官、法學(xué)教師和學(xué)習(xí)法律的學(xué)生等(小編也想成為lawyer呢?。?Lawyer可以在法庭審理程序中參與訴訟,并且可以在各個(gè)不同的審理階段代表客戶。如:litigation lawyer訴訟律師;lawyer attestation 律師見(jiàn)證;lawyer fee 律師費(fèi)等。

例:We called his lawyer after the automobile accident. 

      車(chē)禍發(fā)生后,我們打電話給他的律師。


Advocate: “辯護(hù)人、律師”。指學(xué)習(xí)律師、依法獲準(zhǔn)執(zhí)業(yè)、為當(dāng)事人提供法律意見(jiàn),并有資格出庭參加案件公開(kāi)審理的律師,即辯護(hù)律師。Advocate是法國(guó)律師統(tǒng)稱,在英美不常用。

例:He got the best advocate in town to defend him.

他請(qǐng)城里最好的律師為他辯護(hù)。

Attorney: (美)“律師、代理人”,也可用attorney-at-law,廣泛使用于美國(guó)。是指可以接受當(dāng)事人的委托并有資格在法庭上代表委托人,并以委托人的名義參與案件申辯的律師或代理人。例:attorney-client privilege 律師-當(dāng)事人保密特權(quán); attorney-in-fact(法庭外接受委托的)事實(shí)代理人,私人代理人;attorney opinion letter 律師函等。Attorney 通常可與lawyer 互換,但狹義上,它指在商業(yè)事務(wù)中代表委托人的法律代理。

例:The corporate attorneys negotiated the new contract.

      公司律師就新合同進(jìn)行談判。


Barrister: “律師、訴訟律師”,又稱“大律師、辯護(hù)律師”。指有資格出席高等法院法庭的律師,多用于英聯(lián)邦國(guó)家或香港地區(qū)。他們一般不能直接與訴訟人/當(dāng)事人接觸,與下文的solicitor相對(duì)應(yīng)。如:barrister-at-law。英國(guó)有出庭律師工作室Barrister in chambers, 通常由15名出庭律師共同租一個(gè)工作室(chamber),提供法律服務(wù)。

例:The defense is represented by a barrister from Chicago.

   被告由一位來(lái)自芝加哥的律師代理。


Solicitor: “初級(jí)律師、事務(wù)律師、訴訟律師”。多用于英國(guó)、新加坡等英聯(lián)邦國(guó)家或香港地區(qū)。是普通事務(wù)律師,多從事訴訟、咨詢等事務(wù)性工作。其職責(zé)范圍包括處理各種法律文書(shū)、接受各種訴訟委托、準(zhǔn)備庭審所需的各種文件等。其出庭的發(fā)言權(quán)是受到限制的,只有資格出席初級(jí)法庭包括刑事案件的庭審。

例:Solicitors for the squire handled the sale of his extensive lands.

這位鄉(xiāng)紳出售大片土地的事宜由他的律師處理。


Counsel: “辯護(hù)律師、法律顧問(wèn)”。指接受指派,專(zhuān)門(mén)為個(gè)人、公司和政府公務(wù)部門(mén)提供法律服務(wù)的人。有時(shí)候,還可以指被雇傭參與案件審理的一群律師。如:defense counsel 辯護(hù)律師。

例:Each side of a case in court has its own counsel.

法庭上原告和被告雙方都有各自的律師。


Counselor: “律師”。經(jīng)常與counsel 或counselor at law 互用,多指從事出庭訴訟的律師,比較強(qiáng)調(diào)律師工作的咨詢/顧問(wèn)(counseling)職能,(很多職業(yè)都有counselor)。 

例:Counselor asked the witness questions about his bank account.

法律顧問(wèn)/律師問(wèn)證人有關(guān)他銀行賬戶的問(wèn)題。


PS, 律師這么崇高的職業(yè),應(yīng)該特別受人尊敬吧?看看美國(guó)的法學(xué)院都是些什么人在讀就知道了。果然,在美國(guó)有一個(gè)對(duì)律師的尊稱“Esquire”,多以縮寫(xiě)形式出現(xiàn),加在律師姓名之后。如:John Smith Esq., Brett Kavanaugh Esq. (特朗普剛提名的卡瓦諾大法官哦) 。


那么小編的問(wèn)題來(lái)了:


1. 既然有這么多的“律師”稱謂,美國(guó)的律師協(xié)會(huì)為什么還用Bar association、律師資格考試用Bar examination呢?Bar 是律師的全稱概念嗎?是為了和法官相對(duì)應(yīng)嗎?


2. 法律英語(yǔ)世界里的律師分得這么仔細(xì),那中國(guó)大陸的律師有區(qū)別嗎?據(jù)小編查證,目前主要有三種:專(zhuān)職律師(professional lawyers)、兼職律師(part-time-lawyers)和特邀律師(specially-invited-lawyers)。再?gòu)臉I(yè)務(wù)劃分,還有房地產(chǎn)律師(real estate lawyer)、證券律師(securities lawyer)和涉外律師(lawyer with foreign related matters)等。必須強(qiáng)調(diào)一句:涉外律師可是目前國(guó)家的亟需人才,也是法律英語(yǔ)教學(xué)的重要任務(wù)! BTW(順便說(shuō)一下),Practicing lawyer 在中國(guó)叫“執(zhí)業(yè)律師”、在美國(guó)叫“掛牌律師”;Legal practitioner指“開(kāi)業(yè)律師”、 Government lawyer指“政府律師”、Family lawyer指“家庭律師、私人律師”。 


 3. 律師在小編眼里是一個(gè)偉大而高尚的職業(yè),就像中國(guó)的警察蜀黍一樣, 是公平正義的化身。但壞人卻不這么看,他們給人民衛(wèi)士取了一些不好的別稱(小編不想說(shuō)出來(lái))。美國(guó)的律師也不例外,別稱也有好有壞。如:Social engineer (社會(huì)工程師)、champion of social justice (社會(huì)正義之斗士),這兩個(gè)不錯(cuò), 名副其實(shí);ambulance chaser(追趕救護(hù)車(chē)的人:指專(zhuān)門(mén)代理事故受害人案件的律師),這個(gè)也還行,屬于中性;但是professional knife thrower、hired gun、limited purpose friend、latrine lawyer、shyster和pettifogger 就有點(diǎn)那個(gè)了(真不想翻譯出來(lái)呀)。


 童鞋們,看完這些,你是否覺(jué)得作為一個(gè)lawyer其實(shí)也十分刺激有趣,忍不住要小試身手呢?






  更多內(nèi)容


  • 請(qǐng)回復(fù)關(guān)鍵詞“實(shí)務(wù)”獲取史上最全法學(xué)實(shí)務(wù)資料(持續(xù)更新);

  • 請(qǐng)回復(fù)關(guān)鍵詞“法律英語(yǔ)”獲取更多法律英語(yǔ)資料(持續(xù)更新);

  • 請(qǐng)回復(fù)關(guān)鍵詞“資料”加入論文資料QQ群,不定期更新論文資料;


    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類(lèi)似文章 更多