|
"柏元文"和"沁園春春"的聊天記錄如下: ————— 2018-12-6 ————— 柏元文 22:06
老師,向您請(qǐng)教一個(gè)問題:萬和萬在古代用法上有何區(qū)別?[抱拳][抱拳] ————— 2018-12-7 ————— 沁園春春 19:43 這個(gè)問題,是這樣的。因爲(wèi)我比較忙,不能及時(shí)看微信和進(jìn)行回復(fù),請(qǐng)諒解!關(guān)於這兩個(gè)字在古代的區(qū)別,首先,這兩個(gè)字出現(xiàn)其實(shí)都很早,在甲骨文時(shí)代這兩個(gè)字都已經(jīng)同時(shí)存在了,而且後來它們兩個(gè)一直都活得很精神。按照目前一些字典的解釋,引申說來就是,筆畫少的這個(gè)“萬”字,仿佛是作為筆畫多的“萬”字的簡(jiǎn)體字或者說替代品,一直“打醬油”,這可能就是它筆畫少的一個(gè)優(yōu)勢(shì)。 後來這兩個(gè)字,成了一種什麼關(guān)系呢?就是筆畫少的這個(gè)“萬”,跟筆畫多的那個(gè)“萬”字,在表示我們平常說的數(shù)目字的時(shí)候,兩個(gè)字居然通用起來了,有了交集,這似乎有點(diǎn)奇怪。至於筆畫少的這個(gè)“萬”字原本什麼意思,今天的人就連有些專家也搞不清楚了,說“本義不明”。筆畫多的“萬”字呢,大家都知道它是表示數(shù)字的,而在最初造字的時(shí)候,就是它的本義呢,一致認(rèn)為它是蝎子的象形,表示蝎子,但是這個(gè)本義早就不用了。 上面說的,是目前多數(shù)(主要是大陸)字典、辭典裡面的意見。而有些字典,不加說明,直接把“萬”作為“萬”的簡(jiǎn)體字括注,或指出前者是後者的簡(jiǎn)化字,甚至說“萬”今簡(jiǎn)化為“萬”,這樣做似乎有問題的。兩個(gè)字原本存在,本義不同,根本說不上繁簡(jiǎn)關(guān)係,只能說現(xiàn)在把筆畫少的那個(gè)作為“萬”的簡(jiǎn)化字。 另有個(gè)別辭典,比如臺(tái)灣的《國(guó)語辭典》,不是上面看法,而是把筆畫少的“萬”字看成“萬”的古字或異體字。意思是說表示數(shù)字的本來是“萬”字,而表示蝎子的“萬”字後來也用來表示數(shù)目字,本義反而不用了。這個(gè)解釋有道理的。表示數(shù)目的字,當(dāng)初造字的時(shí)候一定是筆畫簡(jiǎn)單的,方便使用?!叭f”字構(gòu)形簡(jiǎn)單,看起來跟其它表示數(shù)目字的字,一樣簡(jiǎn)單,而且是那麼回事。但是,說一個(gè)是另一個(gè)的古字,這種說法恐怕很成問題,因?yàn)樗鼈儍蓚€(gè)字的本義完全不一樣,不管它們哪個(gè)出現(xiàn)更早。何況兩個(gè)字出現(xiàn)都很早。 值得注意的是,筆畫少的這個(gè),除了表示數(shù)字,還有別的用途,就是北朝的時(shí)候,鮮卑族有個(gè)複姓叫“萬俟”,不讀“腕四”,讀“莫旗”。本來是個(gè)部落名,後來用作複姓。這樣說起來,“萬”屬於多音字。只有這個(gè)屬於特殊情況,兩個(gè)字綁在一起,表示複姓,容易辨認(rèn)。其它的情況,就是在表示數(shù)字,以及形容特別多或者程度特別深的時(shí)候,兩個(gè)字應(yīng)該是可以通用的。 當(dāng)表示數(shù)字或特別多的時(shí)候,古人有時(shí)也是不分的啦。你看唐人集的《聖教序》,還有宋代米芾寫的信札、詩卷,他們也不管,兩個(gè)字都用,似乎表示特別多的時(shí)候,更是如此。所以我們?cè)跁ó?dāng)中,寫作品的時(shí)候,如果是表示數(shù)字,兩個(gè)都可以的。換句話說,除了表示複姓那種特殊情況之外,其他的情況,最常見的,就是表示數(shù)目字兒什麼的,我們今天的人用起來,可以不必有什麼障礙。 當(dāng)然,考慮到有的評(píng)委可能不懂,會(huì)覺得你寫了簡(jiǎn)化字,所以呢,保險(xiǎn)起見,避免造成麻煩,你用筆畫多的“萬”字,肯定沒問題。但是…… 但是要注意,文獻(xiàn)中像這樣同音同義情況下彼此通用、看起來像繁簡(jiǎn)關(guān)係的字例有不少,遇到某些特殊情況,比如人名之類專有名詞,古人選用了其中一字,而不是另一字,肯定有原因的,這種情況下,最保險(xiǎn)的做法是,照抄!不要隨便改。 歸納來說,我們把握這一類問題,其實(shí)有一個(gè)很簡(jiǎn)單的方法,就是你選用的古詩文版本必須是可靠的權(quán)威出版社出版的繁體版,他是什麼樣子你跟著照抄就絕對(duì)錯(cuò)不了,你跟著他走就是了,把握這一點(diǎn)就可以了。當(dāng)然,不是說繁體版就不會(huì)出錯(cuò),但是評(píng)委只認(rèn)權(quán)威版本出處,而且他也不一定懂,底本即使有錯(cuò)誤他也未必看得出來,你改了他反而說你錯(cuò),除非你另外加上說明。 柏元文 19:52 好的好的,感謝老師!就是我平時(shí)投稿,會(huì)遇到這種問題。現(xiàn)在中書協(xié)對(duì)這個(gè),文字審讀抓得比較嚴(yán),有時(shí)候一些字,我用不準(zhǔn),所以想問一下老師。但是呢,我現(xiàn)在找的一些版本,都是一些簡(jiǎn)化字,不知道有沒有一些比較權(quán)威的出版社或者一些集子可以推薦給我。 沁園春春 20:00 《書家揮毫必備》,上海書畫出版社,比較嚴(yán)謹(jǐn),網(wǎng)上有賣。很多網(wǎng)店有微信小程序。 另外,朱東潤(rùn)《中國(guó)歷代文學(xué)作品選》(上海古籍),郭紹虞《中國(guó)歷代文論選》(上海古籍),郭錫良《古代漢語》(商務(wù)印書館),都是權(quán)威版本。這幾種,都是高校中文專業(yè)權(quán)威教材。此外,《四庫(kù)全書》電子版,內(nèi)容比較全,選擇餘地大,網(wǎng)上有專門電子版分享可以搜索,也有個(gè)別網(wǎng)站提供在線檢索。 又,最好備一兩本權(quán)威繁體版古漢語類的字典、辭典。商務(wù)版王力《古漢語常用字字典》(簡(jiǎn)體版)也可以,一些容易混淆的繁簡(jiǎn)字、異體字或類似情況,它附有辨析。商務(wù)版近年還出過一部《現(xiàn)代漢語詞典》彩色插圖本,胡總策劃的,雖是簡(jiǎn)體版,但是字頭後面同時(shí)給出了繁體或異體,指出對(duì)應(yīng)的義項(xiàng)和用法。這樣,遇到不是古詩文的簡(jiǎn)體版文本,需要轉(zhuǎn)換時(shí)可以查對(duì)。 “國(guó)學(xué)大師”網(wǎng)(不是“國(guó)學(xué)大師網(wǎng)”)也可以查找字詞(多種權(quán)威字典)和一些古籍的影印本。查字典的時(shí)候,還有書法字典可供查閱,比較全。但是,上面說的商務(wù)版的兩部字典,它目前好像沒收進(jìn)去。
柏元文 20:11 好的,謝謝老師![握手][握手] 。。。。
|
|
|