|
https://www.toutiao.com/i6600452712767160836/ 英語(yǔ)有時(shí)也可使用這樣“否定之否定”,即所謂的雙重否定。 There was no one who did not feel sympathy for the victims of the accident. =Everyone felt sympathy for the victims of the accident. 沒(méi)有人不同情那位意外的犧牲者。 It is not unusual for a family to have more than one car to use in daily life. =It is usual for a family to have more than one car to use in daily life. 一個(gè)家庭在日常生活中使用一輛以上的車子并不特別稀奇。 Nobody had nothing to eat. =Everyone had something to eat. 大家都有東西吃。 雙重否定就內(nèi)容而言雖是表肯定的,但和原本就是肯定形者并不完全相同。比方說(shuō),not unusual (并非不尋常) 與usual (普通) 在感覺(jué)上就不完全相同,多了一點(diǎn)兒猶豫的情緒。 預(yù)測(cè)考點(diǎn): 1、never...without...型雙重否定,其意為:沒(méi)有~決不……;要~一定會(huì)……每當(dāng)……就;一……就 The dog never crosses a street without stopping at the curb. 那只狗每次要過(guò)街時(shí),都會(huì)在人行道邊緣停下來(lái)。 He never passes by the zoo without thinking of that fierce tiger.每當(dāng)他從動(dòng)物園走過(guò)時(shí),他就會(huì)想起那頭兇猛的老虎。 It never rains without pouring.一下雨就是傾盆大雨。 2、雙重否定用于表示肯定的內(nèi)容時(shí),因形式上仍屬否定句,所以附加問(wèn)句為肯定形。如: No Japanese breakfast is complete without misosoup, is it? 沒(méi)有味噌湯的日式早餐就不夠完整,不是嗎? |
|
|
來(lái)自: 山峰云繞 > 《語(yǔ)法句子結(jié)構(gòu)》