|
原文: 又北三百二十里,曰灌題之山,其上多樗、柘,其下多流沙,多砥。有獸焉,其狀如牛而白尾,其音如詨,名曰那父。有鳥焉,其狀如雌雉而人面,見人則躍,名曰竦斯,其鳴自呼也。匠韓之水出焉,而西流注于泑澤,其中多磁石。 解讀: 單張山以北三百二十里處是灌題山,山上長滿了臭椿樹和柘樹,山下到處都是流沙河磨刀石。山中生活著一種野獸,名為那父。它身形似牛,而且尾巴是白色的,發(fā)出的聲音就像是人在高喊一樣。山中還棲息著一種鳥,名為竦斯。竦斯身形像雌性的野雞,但是長著人面,見到人就會高興的跳躍起來,而且發(fā)出的聲音好像在呼喊自己的名字。 匠韓水從山中發(fā)源,向西流入泑澤,水中含有大量的磁石。我國四大發(fā)明之一的司南,就是磁石制作而成。 灌題山以北二百里是潘侯山,山上多松樹、柏樹,山下多榛樹、楛 樹,山的南坡盛產(chǎn)玉石,北坡盛產(chǎn)鐵礦。山上還生活著一種野獸,名為旄牛,它的樣子像牛,四肢的關(guān)節(jié)上也長著長長的毛。這一點和現(xiàn)在的牦牛是很相似的。邊水從山中發(fā)源,向南流入櫟澤。 潘侯山以北二百三十里是小咸山,山上沒有草木,山上常年積雪。 小咸山以北二百八十里是大咸山,山上沒有草木,山下多玉石。大咸山山體是四四方方的,峭壁非常的陡立,所以人是攀登不上去的。山上有一種蛇,名為長蛇。長蛇的身上長著像豬鬃一樣的剛毛,發(fā)出的聲音就像有人在敲擊木棒子。 |
|
|