|
【原文】 夾竹桃一種,花則可取,而命名不善。以竹乃有道之士,桃則佳麗之人,道不同不相為謀,合而一之,殊覺(jué)矛盾。請(qǐng)易其名為“生花竹”,去一桃字,便覺(jué)相安。且松、竹、梅素稱(chēng)三友,松有花,梅有花,惟竹無(wú)花,可稱(chēng)缺典。得此補(bǔ)之,豈不天然湊合?亦女?huà)z氏之五色石也。 【譯文】 夾竹桃這種植物,花還比較好,但是名字沒(méi)有起好。因?yàn)橹褡邮怯械赖碌馁t士,桃卻是艷麗的佳人。方向不同,不該在一起謀事,把它們合在一起,總覺(jué)得很矛盾。請(qǐng)?jiān)试S我將它的名字改為“生花竹”,去掉一個(gè)“桃”字,就覺(jué)得合適了。況且松、竹、梅歷來(lái)被稱(chēng)為“歲寒三友”,松有花,梅有花,只有竹沒(méi)有花,可算是個(gè)缺陷了。有了這種花來(lái)彌補(bǔ)缺陷,難道不是天然巧合?就像是女?huà)z用來(lái)補(bǔ)天的五色石。
|
|
|